«Я ведь не рыцарь в сверкающих доспехах, – напомнил себе Линдсей, пытаясь восстановить душевное равновесие, – а разбойник, презираемый всеми изгой».
И все же он не мог заставить себя забыть об этом поцелуе, с трудом подавляя желание вновь обнять Исабель и ощутить сладостное прикосновение ее губ.
Она смотрела на него так мягко, спокойно… Он порадовался, что между ними вновь протянулась та незримая связующая нить, которой ему так не хватало. Но благодарность и восхищение, ясно читавшиеся в глазах девушки, смутили его.
Впрочем, к чему все это? Его дело – стычки с врагами, обмен заложниками, военные хитрости, сомнения и тревоги. Он ничего не понимает в видениях, пророчествах, колдовстве и чудесах. И в любви тоже…
«Нет, ни о какой любви не может быть и речи, – одернул себя Линдсей. – Господи, помоги, пусть это будет кто угодно, только не Исабель Сетон!» Он взволнованно запустил пальцы в свою золотисто-каштановую гриву. Опять эта странная женщина ломает его планы. Почему? Как теперь к ней относиться? Линдсей не знал.
Ему хотелось видеть восхищение и благодарность в ее прозревших глазах, тянуло снова прижать ее к груди и прильнуть к нежным губам, чтобы ожесточенное сердце опять зашлось от восторга. Но разве он достоин такого счастья?
– Путь свободен, нам нужно идти, – проворчал Линдсей и отвернулся. Конечно, надо идти, не сидеть же здесь, глазея на чужую невесту! – Я схожу за лошадьми и соколом, а вы пока побудьте здесь.
– Спасибо вам, Джеймс Линдсей, – сказала Исабель, садясь на землю, – за поцелуй, избавивший меня от слепоты.
Высокая, тонкая, с листьями в волосах и на одежде, она сидела среди папоротников, как лесная фея. Линдсей снова ощутил стеснение в груди.
– Ваше зрение все равно вернулось бы рано или поздно, – ответил он со вздохом, – вы сами говорили. Но я рад, что… был вам полезен.
Она смотрела на него, не отрываясь, и Джеймс в который раз подумал, что эта девушка с ее странным даром, прекрасными опаловыми глазами и пленительно-женственным ртом, такая невинная и чистая, – настоящая загадка.
Если бы он мог позволить себе ее полюбить! Иногда он пытался себе представить, какой могла бы стать его жизнь, уйди он на покой, но что толку! Познать эту жизнь ему не суждено, потому что его удел – ходить по острию ножа. Мир, счастье, любовь не для него, так что лучше выбросить из головы черноволосую прорицательницу.
Исабель стала подниматься на ноги, и Линдсей, поколебавшись, помог ей встать. О, как ему хотелось ее обнять! Но он, переборов себя, отошел в сторону.
– Вы слышали, Джеймс, Ральф подтвердил, что ваша кузина у него, – сказала девушка.
– Слышал, – угрюмо отозвался горец. – Она – приманка, с помощью которой он рассчитывает заманить в ловушку меня.
– А еще Ральф сказал, что вы убили несколько человек и предали Уоллеса, чтобы получить награду за его голову. Какая ложь!
Линдсей молча смотрел на нее секунду-другую, понимая, какого ответа она ждет. В ее глазах горел огонек убеждения, она снова верила в него!
– Нет, Ральф сказал правду, – проговорил он и отвернулся, чтобы не видеть, как этот огонек угаснет и ее прекрасные глаза наполнятся болью.
12
Когда они выехали из леса, Исабель ахнула: вид и впрямь открылся изумительный. Поляна сияла и золотилась в лучах солнца, словно ее устлали драгоценной парчой, и посреди этого великолепия стоял маленький уютный домик, совершенно такой, каким его описал Линдсей.
Как всегда, после приступа слепоты на девушку напал зрительный голод: она жадно разглядывала все вокруг, наслаждаясь солнцем, красками, игрой света и тени. Когда взгляд Исабель упал на Линдсея, ее поразило ощущение силы, исходившее от его фигуры. Высокий, широкоплечий, он гордо восседал на вороном жеребце, держа на одной руке пойманного в лесу сокола. Изысканно-красивая в своем серо-коричневом оперении с тонкими короткими черточками птица вертела головой, поблескивая на солнце золотистыми глазами.
Джеймс через плечо бросил взгляд на Исабель и отвернулся.
Она почувствовала, что ее шею и щеки заливает румянец. Ей вспомнился недавний поцелуй – страстный, упоительный, нежный, рассеявший угнетавшую ее тьму.
В тот момент переполненная благодарностью Исабель хотела целовать своего избавителя еще и еще, так же упоительно и страстно, как он поцеловал ее, но он снова отвернулся от нее, вмиг став чужим и холодным. А потом случилось и вовсе ужасное: он признался, что предал Уоллеса!
Его слова ранили Исабель в самое сердце, причинив боль, которая была во сто крат сильнее страданий от телесных ран. И теперь, глядя на Линдсея, девушка снова и снова задавала себе один и тот же вопрос: неужели он действительно предал Уоллеса, своего вождя и друга? Нет, несмотря на его признание, она не могла в это поверить.
В ее душе царил полный разлад. Только что, за несколько минут до страшных слов Джеймса, ей довелось услышать, как лжет и признается в похищении беззащитной женщины по имени Маргарет Кроуфорд сэр Ральф, которого Исабель и ее отец считали рыцарем без страха и упрека. Кроме того, безутешный жених, только что потерявший невесту, был чересчур практичен и деловит.
Исабель вздохнула и поморщилась: нет, ему нельзя доверять, как и Линдсею. И все же из них двоих – рыцаря и разбойника – она отдала бы предпочтение последнему.
Сокол на руке Джеймса встрепенулся, взмахнул крыльями и вскрикнул. Новый хозяин успокоил его и остановил лошадей.
В дверях домика появилась пожилая женщина в грубом домотканом платье, с седыми, как снег, волосами. И ростом и статью она, пожалуй, не уступила бы мужчине-воину. Воинственно подбоченившись, она воззрилась на нежданных гостей.
– Здравствуй, тетушка, – сказал Линдсей и спрыгнул на землю.
Глаза Элис наполнились слезами. Она шагнула навстречу и стиснула его в объятиях, потом отпустила и пригласила в дом:
– Входи скорее, Джейми, ведь тебя ищут! О господи, кто это с тобой? – Она повернулась к девушке. – Неужто Черная Исабель?
– Она самая, – кивнул Линдсей. – Жива, как видишь.
– Ты слышал, что сказал Ральф Лесли? – удивилась Элис.
– По большей части. Мы с Исабель прятались в папоротнике на опушке, – пояснил ее племянник и, посадив поудобнее сокола, свободной рукой снял с лошади свою пленницу. Поставив ее на землю, он тотчас же отдернул руку, как будто обжегся, и Исабель оказалась лицом к лицу с суровой матроной.
– Бедняжка, похоже, вам здорово досталось, – заметила Элис, оглядывая путешественницу. – Кстати, где ты взял сокола, Джейми?
– О, это длинная история, тетя, – устало отозвался он.
– Но ты мне ее непременно расскажешь. А ты, милочка, – женщина погладила Исабель по щеке, – похожа на белую голубку: такая же бледная и хорошенькая! – Она заключила гостью в могучие объятия и повела в дом. – Ой, ты хромаешь, и рука перевязана… Что случилось, Джейми?
– Она ранена, – коротко ответил тот, идя следом за женщинами. Исабель отметила про себя, что он благоразумно не упомянул о слепоте.
– Час от часу не легче! – воскликнула Элис. – Кто же посмел поднять руку на леди? Видит бог, – покачала она головой – ты не устаешь меня удивлять, племянник. За тобой гонятся, ты являешься сюда с потрепанным соколом, раненой девушкой… Милостивый боже, да она еле стоит на ногах!
– Именно поэтому мы здесь, тетя. Я знал, что ты нас примешь и не будешь задавать чересчур много вопросов.
– А следовало бы, разбойник ты этакий! – насупилась женщина. – Как ты допустил, чтобы леди Исабель ранили? – Она перевела недовольный взгляд на птицу. – И этот сокол… Он хоть ручной? На вид-то совсем дикий.
– Нет, он не успел одичать окончательно.
– Ты не забыл о Рагнел? Будь осторожен, когда войдешь со своим соколом в дом. Лучше отнеси-ка его в пещеру, а заодно спрячь и украденных у англичан лошадей. Что скажешь – я не права и лошади не английские?
– Нет, ты, как всегда, права, тетя, – пряча усмешку, ответил Джеймс.
– То-то же, – проворчала Элис. – Мне ли не знать английских лошадей! И не смейся надо мной, парень, ведь сегодня ради тебя я согрешила: солгала, что давно тебя не видела и ничего не знаю об аресте Маргарет. Хоть и маленький, а грех, так что ты не хихикай украдкой, Джейми, а лучше помолись о спасении моей души.
– Конечно, помолюсь, – ответил Линдсей, и его лицо озарилось нежной улыбкой.
В домике царил полумрак, небольшую комнату освещал только огонь очага. Едва порог переступил Линдсей с соколом, как из темного угла раздался гортанный клекот и шум крыльев. Опустившись на плоский сундук, девушка оглянулась на шум: большая хищная птица, привязанная путами к высокой жердочке, упала навзничь и забилась в припадке.
Сокол Линдсея, до смерти испугавшись шума, сделал то же самое. Джеймс со стоическим выражением на лице выставил руку вперед, давая своему питомцу вволю помахать крыльями.
– Ну вот, я же предупреждала! – всплеснула руками Элис. – Рагнел испугалась твоего дикаря, а ведь мне стоило немалого труда успокоить ее после визита незваных гостей!
Добрая женщина бросилась к пернатой любимице и принялась ласково уговаривать ее успокоиться.
Исабель, удобно устроившись на сундуке, с интересом рассматривала птиц. Рагнел, крупная самка со светло-коричневым хвостом, намного превосходила по размеру питомца Линдсея, но он неистово бил крыльями и, судя по всему, в буйстве ей нисколько не уступал. Элис и Джеймс молчали, терпеливо дожидаясь конца припадка.
Когда сокол успокоился, Линдсей поднял его и посадил на руку. Самка продолжала биться, вися на своей жердочке вниз головой, но и она стала постепенно затихать.
– Рагнел нарочно закатывает истерики для новых зрителей, – заметил Джеймс.
– Да уж, она любит устраивать представления, – согласилась Элис, водружая птицу на насест. – Тебе бы в скоморохи пойти, слышишь, глупая, никчемная птица! – добавила женщина, ласково приглаживая растрепанные перья на груди своей любимицы.
Заклекотав, Рагнел вцепилась в жердочку лапами, вернее, одной правой лапой, потому что вместо левой у нее был серебряный протез. Исабель широко раскрыла глаза от изумления: такого она еще никогда не видела. Серебряная лапа, привязанная к культе тонким кожаным ремешком, очень походила на настоящую.
– Она лишилась одной лапки, когда была еще птенцом, – пояснила тетушка Линдсея. – Мы выхаживали ее, баловали, вот она и выросла такой капризной.
Джеймс медленно, осторожно отошел от двери.
– Тихо, леди Рагнел, успокойтесь, я привез вам дружка, – сказал он.
– Да уж, будь повежливее, бестолковая птица, не то мне придется надеть на тебя колпачок, – пригрозила Элис, – а мне бы этого ох как не хотелось.
Поговорив со свой питомицей еще немного, добрая женщина повернулась к племяннику и пристально посмотрела на него.
– О, я понял, что ты хочешь сказать, дорогая тетушка, – поднял свободную руку Линдсей. – Прочел по глазам.
– Я хочу знать правду, и немедленно, – потребовала Элис. – Почему тебя разыскивает сэр Ральф Лесли? Зачем он захватил Маргарет, неужели ради выкупа?
– Меня разыскивают англичане, а Лесли просто им помогает, – с деланным равнодушием пожал плечами Джеймс. – Ни для кого не секрет, что это я напал на отряд англичан, арестовавший Уоллеса. Что касается Маргарет… Ты ведь знаешь, Лесли был среди тех, кто отвез нас с ней прошлой весной в Карлайл, – он взглянул на Исабель, как бы обращаясь и к ней тоже. – Несколько недель назад, когда я сбежал от англичан, Лесли забрал Маргарет к себе.
– Господи, мало того, что убили моего Тома, – горестно пробормотала Элис, – так теперь еще и отняли племянницу… Ах Маргарет, Маргарет, сорвиголова… И зачем только она отправилась вслед за своей родней в лес биться против англичан, разве это женское дело? Я так надеялась, что англичане ее отпустят, но куда там…. Спаси ее, очень тебя прошу, я не перенесу, если с ней что-то случится, Джейми, – попросила она. – А какое отношение к этому делу имеет прорицательница и почему Ральф Лесли считает, что она погибла в огне?
– Англичане осадили ее замок, а я помог Исабель и ее солдатам сбежать. Знаешь, нам пришлось спускаться с высоченного утеса.
– Мы сами подожгли замок, – добавила девушка.
– Вот ужас! – ахнула добрая женщина.
– К сожалению, дело обстоит еще хуже, тетя, – заметил Джеймс. – Англичане прострелили Исабель руку и ногу, она нуждается в лечении и отдыхе.
– Сэр Ральф будет рад узнать, что она жива.
– Думаю, он очень скоро об этом узнает, – мрачно ответил Линдсей.
– Он ее очень любит, уж можешь мне поверить.
– Да, думаю, он захочет получить ее обратно.
Что-то в его тихом голосе заставило Исабель вздрогнуть: ей вдруг захотелось, чтобы тем человеком, который любит ее и хочет получить обратно, был Джеймс. Короткое, но яркое воспоминание о поцелуе в папоротнике пронеслось в ее голове. Она вздохнула и отвернулась.
"Пророчество Черной Исабель" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пророчество Черной Исабель". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пророчество Черной Исабель" друзьям в соцсетях.