Мартина отрицательно покачала головой.

— Нет…

Управляющая кивнула девушке — через минуту она принесла другие коробки.

— Может быть, вы хотели бы…

Мартина брезгливо повертела белье в руках и протянула управляющей.

— Нет, это мне не подходит…

Управляющая «Бенеттоном» сделала знак рукой — молоденькая продавщица унесла коробки обратно.

— Извините, что не могу угодить вам бельем, — оправдывающимся голосом начала она, — ну, может быть, вы хоть удостоите вниманием нашу коллекцию костюмов? Клянусь вам, что ни в одном другом магазине Мельбурна вы не найдете ничего подобного…

Марта с нарочито-скучающим выражением лица подошла к стенду.

— Обратите внимание на эту модель, — принялась было расхваливать достоинства товара управляющая, — какой замечательный материал… А покрой — будто бы специально для вас… Уверяю, на вашей замечательной фигуре это будет смотреться просто превосходно…

Мартина демонстративно отвернулась.

— Боюсь, что нет…

Однако управляющая не теряла надежды.

— Может быть, вам угодно осмотреть новую коллекцию обуви?

Марина нехотя произнесла:

— Разве что из чувства любопытства…

Управляющая подвела ее к очередной витрине.

— Обратите внимание… Мне кажется, что это как раз то, что вы ищете…

Критическим взглядом осмотрев стенд, Мартина сморщилась будто бы залпом выпила стакан лимонного сока.

— Нет, это все не то… Тут нету ничего из того, что мне надо…

— Может быть, зайдете в следующий раз? — с надеждой в голосе поинтересовалась собеседница.

Мартина сделала вид, что задумалась.

— Пожалуй… А, впрочем, нет. Более того, всем своим подругам я обязательно скажу, чтобы они обходили ваш магазин подальше…

У управляющей вытянулось от удивления лицо.

— Но почему? Вас что-нибудь не устраивает?

Мартина медленно направилась к двери.

— Да…

— Но что же, что?

— Меня абсолютно не устраивает, как вы обращаетесь с покупателями…

— Но этого не может быть! — воскликнула та. — Этого просто не может быть!.. Скажите, вас, наверное, кто-нибудь… ну, не проявили достаточного внимания?.. Скажите, кто это, и виновная обязательно будет наказана, даю вам честное слово!

— Да, ко мне действительно не проявили должного уважения, — холодно, словно делая одолжение, ответила Мартина.

— …?

— И это случилось буквально несколько часов назад…

— То есть?..

Марта нехорошо заулыбалась.

— Около полудня я заходила в ваш магазин… Если бы вы тогда были со мной столь же вежливы и предупредительны, как и теперь… Однако вы почему-то начали расспрашивать меня о моих анкетных данных…

До управляющей понемногу начал доходить смысл слов посетительницы — однако, глядя на нее, она никак не могла поверить, что та грязная скандалистка, которую она выставила из «Бенеттона» несколько часов назад и эта леди — одно и то же лицо…

— Простите, — начала было она извинительным голосом, — простите, но…

Марта довольно резко оборвала ее:

— А почему теперь вы не расспрашиваете меня о моих данных?

После этих слов девушка резко развернулась и зацокала каблуками в сторону выхода. Управляющая так и осталась стоять посреди зала с открытым ртом…

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Удивление Денниса Харпера. — Адвокат Харпера мистер Джордж Баггс. — Их беседа по поводу Мартины. — Жизненные принципы мистера Баггса. — Встреча Марты с подругой. — Баггс пытается убедить Харпера в его неправоте. — Вечерний полет в Веллингтон.


На этот раз ни швейцар, ни кто-нибудь другой из администрации «Маджестика» не попытались воспрепятствовать Марте пройти в гостиницу — ее вид никоим образом не мог дать основания посчитать, что девушка — персона «нон грата». Мистер Киркпатрик, стоявший в вестибюле, не узнал девушку — когда же она ему подмигнула, он, точно как и управляющая «Бенеттоном», открыл рот от удивления и проводил ее взглядом до самого лифта.

Зайдя в апартаменты Денниса, Мартина уселась в кресло и, вытащив из нового ридикюля пачку сигарет, закурила. Деннис в это время в соседней комнате говорил по телефону — Мартине ничего не оставалось, как терпеливо дожидаться своего патрона, зная, что ее терпение будет вознаграждено…

Из соседней комнаты слышался голос Харпера:

— Да, мистер Баггс… Обязательно, мистер Баггс… Значит, ты будешь сегодня? Через минут десять? Хорошо, я дождусь тебя… Всего хорошего…

Положив телефонную трубку, Деннис зашел в комнату. Одного только взгляда на Марту было достаточно, чтобы он едва не потерял дар речи. Да, Деннис ожидал чего угодно, но он никогда не мог представить, что со вкусом подобранный туалет и хороший парикмахер способны так преобразить женщину…

— Это ты?.. — Харпер не нашел ничего лучшего, как задать этот вопрос.

— Как видишь, — Марта поудобнее расположилась в кресле.

Подойдя поближе, Деннис с нескрываемым восхищением осмотрел девушку.

— Да, никогда бы не подумал…

Мартина перебила его:

— Чего не подумал бы?

Деннис замешкался. Конечно же, он имел в виду: «никогда бы не подумал, что обыкновенная проститутка самого дешевого пошиба способна за несколько часов так преобразиться» или что-то вроде того, но он так и не сказал этого, продолжая зачарованно смотреть на Марту.

Та, удовлетворившись впечатлением, которое произвела на Харпера, наконец произнесла:

— Нравится? — она, кокетливо поднявшись, прошлась по комнате — точь-точь так, как это делают профессиональные манекенщицы; Мартина не раз копировала их походку после просмотра телепередач и шоу-показов очередных моделей. — Неужели действительно так впечатляет? Поверить не могу…

Харпер никак не мог прийти в себя.

— Действительно…

— А все благодаря тебе…

Усевшись в кресло поудобней, Харпер покачал головой.

— Ну, мои заслуги тут минимальны…

Марта улыбнулась.

— Ты очень скромен…

Деннис попытался слабо протестовать:

— Нет, ну все-таки… Ведь это не моя заслуга — в том, что ты так прекрасно выглядишь… Нет, если бы не видел сам, никогда бы не поверил…

В это время входная дверь раскрылась, и в комнату вошел мужчина — небольшого роста, довольно грузный, со старомодной цепочкой для часов на выпирающем брюхе. На вошедшем был довольно-таки добротный темно-синий костюм. Выглядел он нестарым — ему можно было бы дать что-то около сорока, если бы не обширные залысины…

Харпер улыбнулся вошедшему.

— А, мистер Баггс!.. Очень рад, — подойдя к нему, Деннис пожал руку, — очень рад… Ты почему-то пришел раньше, чем мы договорились…

Мистер Баггс тяжело плюхнулся в кресло, то и дело косясь на девушку.

— Лучше прийти раньше, чем опоздать, — произнес он, — особенно в моей профессии…

Этот господин сразу же не понравился Мартине то ли по причине самоуверенности — апломб так и сквозил в каждом слове Баггса, — то ли из-за слишком откровенных взглядов, которые бросал вошедший на ее декольтированную грудь…

Заметив, что мистер Баггс пристально рассматривает девушку, Харпер поспешил представить Марту.

— Рекомендую — моя знакомая Мартина…

— Липтон, — подсказала та.

— Мартина Липтон. А это, — Харпер кивнул в сторону господина с часовой цепочкой на животе, — мистер Джордж Баггс. Он адвокат, и я время от времени обращаюсь к нему за советом и помощью…

Мистер Баггс, взяв руку Марты, поднес ее к своим лоснящимся губам с явным намерением поцеловать.

— А вы, если не секрет, чем занимаетесь? — поинтересовался он. — Насколько я понимаю, такая очаровательная леди, как вы, не может заниматься бизнесом… Хотя, как мне показалось, у Денниса, — он кивнул в сторону улыбающегося Харпера, — у моего дорогого клиента в последнее время все знакомые — исключительно бизнесмены…

Мартина улыбнулась.

— И на этот раз он не стал поступаться принципами. Я тоже занимаюсь бизнесом…

Мистер Баггс изобразил на своем лице живейший интерес.

— Бизнесом? — переспросил он. — Вот как? И, позвольте полюбопытствовать, каким именно? Честно говоря, мне кажется, что бизнес — не совсем подходящее занятие для женщин… Хотя вот Стефани — это, как вы, наверное, уже знаете, мать Денниса, так вот Стефани в свое время занималась и нефтяными скважинами, и урановыми рудниками, и золотыми приисками… Так чем же вы изволите заниматься?

Мартина метнула на Харпера быстрый взгляд.

— Я — проститутка, — с абсолютно обыденной интонацией произнесла она.

Если бы девушка сказала, что она — маньяк-убийца, что она сбежала с каторги или даже что больна какой-нибудь страшной болезнью, вроде СПИДа или проказы, это не произвело бы на мистера Баггса такого впечатления… При словах Мартины он побледнел и как-то сразу осунулся. То ли от неожиданности, то ли по какой-то другой причине он тут же выпустил из своей руки ладонь девушки, которую так и не поцеловал в качестве приветствия…

Мартина была довольна произведенным эффектом не меньше, чем давеча в магазине готового платья «Бенеттон» после беседы с управляющей.

— Я — проститутка, — повторила она не без вызова, — а почему этот вас так смущает?

Харпер, ставший невольным свидетелем этой сцены, бросился спасать ситуацию.

— Мисс Липтон просто пошутила, — объяснил он адвокату очень поспешно, — она всегда называет проститутками людей, которые занимаются наемным трудом… Ха-ха-ха… — он очень натянуто рассмеялся. — Не обращай внимания, приятель… У этой очаровательной леди очень своеобразное чувство юмора…

Баггс посмотрел на своего постоянного клиента с явным недоверием.

— Шутка? — переспросил он. — Чувство юмора? Что ж, действительно довольно своеобразное… — Он обернулся к Харперу. — Ну, перейдем к делу? Он вопросительно посмотрел на Денниса. Тот согласно кивнул.

— Пожалуй…

Всевозможные разговоры о делах — особенно, когда они касались каких-нибудь цифр, доходов, расходов, статистики — все это Марта не просто не любила; она терпеть этого не могла. Поэтому, посмотрев на Харпера, она извинительно произнесла:

— Может быть, я буду вам мешать? У вас какие-то тайны?

Деннис заулыбался.

— От тебя у нас вряд ли будут какие-нибудь секреты. Не так ли, Джордж?

Мистер Баггс, стараясь не встречаться с Мартой взглядами, сухо кивнул.

— Так…

Харпер удобней расположился в кресле.

— Так вот: что касается этой фирмы, мне кажется, следует подождать… Их акции вздуты искусственно, я не сомневаюсь…

Баггс закивал в ответ.

— Возможно, возможно…

— Я навел о них справки…

Мартина попыталась было отключиться, думая о чем-то своем, приятном, но ей это так и не удалось: до ее слуха то и дело долетало:

— …эта компания не стоит того, чтобы вкладывать в нее крупные средства…

— …не исключено, что скоро они совершенно обанкротятся…

— …экспорт составляет не более пятнадцати процентов от общего количества…

— …с юридической точки зрения это достаточно рискованно…

Марта с нескрываемой тоской посмотрела на беседующих.

— Извини, — она тронула за руку Денниса, — на сегодня я больше не нужна?

Тот заулыбался.

— Что, скучно все это слушать? Понимаю, понимаю… Мне тоже… Порой, однако, приходится делать вещи, которые и не очень хочется, но, тем не менее, должен, — философским тоном заметил он. — Так что… — Не договорив фразу, он улыбнулся и перевел разговор в другое русло: — Ладно, пока твое присутствие не обязательно… Можешь идти…

Марта с облегчением поднялась со своего места и, посмотрев на часы, спросила:

— Сколько у меня времени?

Харпер на минуту задумался.

— Мне необходимо обсудить несколько неотложных вопросов с мистером Баггсом и кое-куда позвонить… В общем, думаю, часа за полтора я управлюсь. — Он обернулся к адвокату. Не правда ли, мистер Баггс? — с улыбкой спросил он.

Тот кивнул.

— Надеюсь…

Пройдя к двери, Марта на прощание обернулась и произнесла на прощание:

— Ну, пока!..

Послав мужчинам воздушный поцелуй, она вышла из номера…


Когда все интересующие Харпера проблемы были разрешены, он позволил себе несколько расслабиться: вынув из бара бутыль ликера и две стопочки — не более наперстка — он принялся варить в автоматической кофеварке свой любимый кофе.

— Послушай, — поинтересовался Баггс через какое-то время, когда кофе уже был готов и дымился в чашечках саксонского фарфора. — Послушай… А эта девушка…

Деннис осторожно разлил ликер по стопочкам.