— И все-таки…

— Ну, допустим, его зовут Деннис Харпер…

Рудди пожевал губами.

— Постой, постой… А это случайно не родственник Стефани Харпер?

На этот раз удивилась Анетта.

— А кто это такая?

Чарлтон посмотрел на нее, как на ненормальную.

— Ты что, действительно не знаешь, кто такая Стефани Харпер?

Анетта пожала плечами.

— Нет…

— И ты никогда не встречала эту фамилию в газетах, журналах, в справочниках «Кто есть кто?», не слышала ее по радио и телевидению?

— Ты ведь знаешь, что все эти идиотские справочники меня не интересуют, — ответила девушка, — а из журналов мне нравятся только издания, посвященные модам…

Мистер Чарлтон с укоризной покачал головой.

— Какая же ты, однако, ограниченная… Не понимаю, как это можно жить в Австралии, прожить тут всю жизнь и ни разу не слышать фамилии Харпер… Нет, ты это серьезно или же просто меня разыгрываешь?

Анетта ответила несколько обиженно:

— Какая мне выгода тебя разыгрывать — я действительно не знаю никаких Харперов…

Чарлтон на мгновение замолчал — казалось, он взвешивает правдивость слов Анетты.

— Значит, — произнес он наконец, — значит, ты утверждаешь, что Марта пошла работать к Харперу? Как, как его имя?

— Деннис…

— Секретаршей?

Анетта, поняв, насколько неправдоподобно это прозвучало, несколько изменила новую должность своей подруги.

— Ну, не совсем секретаршей…

— А кем же?

— Марта мне недавно говорила, но я так толком и не разобрала — кажется, ее должность звучит «дама для светского сопровождения» или что-то вроде того…

— Вот это ближе… А я-то удивился — как это Марта может ни с того, ни с сего стать секретаршей, да еще такой уважаемой персоны, как эта… Она ведь не знает ни делопроизводства, ни стенографии, ни компьютера… Значит, этот Деннис взял ее на содержание?

— Я этого не говорю, — запротестовала девушка, — я только сказала, что теперь Марта… ну, словом, в ее обязанности входит сопровождать этого Денниса на всякие там рауты, вечера, файф о’клоки — так, кажется, это называется?

— Так, так…

— Ты бы только видел, какой светской дамой она теперь выглядит! Какое у нее платье, какие костюмы, какие туфельки! — восторженно воскликнула Анетта.

Чарлтон задумчиво произнес:

— Так, так… Мне все понятно…

— А мне ничего…

Будто бы не расслышав слов собеседницы, Чарлтон продолжал:

— Ее просто купили… Она поступила на содержание к этому нуворишу…

— Осуждаешь?

Мистер Чарлтон сразу же замолк — он прекрасно понимал, что именно имела в виду Анетта.

— Да нет, — как-то вяло произнес он, — не осуждаю…

— Что же тогда?

— Удивляюсь.

— Не понимаю тебя…

— Но ведь я предлагал ей то же самое… Почему она не согласилась?

Анетта хитро посмотрела на собеседника.

— Наверное, твои предложения не устроили Марту… Слишком мало ты предлагал…

— Возможно, возможно… Но, как мне всегда казалось, Марта просто набивала себе цену…

— Ты действительно так думаешь, или в тебе говорит уязвленное самолюбие — я имею в виду то, что Мартина предпочла тебе другого мужчину…

При словах «уязвленное самолюбие» мистер Чарлтон вспыхнул — тем более, что это действительно было правдой.

— Какое еще самолюбие! Просто я предлагал ей свою помощь. Понимаешь — помощь! А она…

— Что — «а она»…

— А она отвергла ее.

— Это было ее право…

— Возможно.

Анетта почувствовала, что перехватила инициативу разговора и перешла в контрнаступление — тем более, что целиком и полностью одобряла выбор своей подруги.

— А этот Деннис, может быть, тоже предложил свою помощь — об этом ты не подумал? — девушка вопросительно посмотрела на Чарлтона.

Тот искренне — так, во всяком случае, показалось Анетте — расхохотался.

— Помощь? Ха-ха-ха!.. Помощь… Нет, вы только послушайте! Вот в это я никогда не поверю…

— Почему же? — с нескрываемым вызовом спросила Анетта.

— Этот Харпер слишком богат, чтобы предлагать хоть что-нибудь безвозмездно. Богатство, как известно, портит людей… Он просто заплатит ей за услуги и вышвырнет на улицу, когда Марта ему надоест, когда он пресытится… Да, я понимаю — любая женщина всегда продается, и, как правило — туда, где ей больше дают…

— У нас такая профессия — продаваться, — вставила Анетта.

Мистер Чарлтон не обратил на реплику собеседницы никакого внимания.

— Да, я прекрасно понимаю Марту — красный «феррари», шмотки, веселая и беззаботная жизнь…

— Разве в этом есть что-нибудь дурное и предрассудительное?

Мистер Чарлтон резко поднялся с места.

— Ну, и на какой срок она заключила контракт?

Анетта прищурилась. Ей очень хотелось осадить этого типа, очень хотелось дать понять, что теперь жизнь ее лучшей подруги переменится, и ей не придется больше иметь дело с людьми, подобными ему, мистеру Чарлтону.

— Надолго, — кивнула в ответ Анетта. — Ее оклад — три тысячи долларов в неделю, не считая оплаты туалетов и текущих расходов…

У Чарлтона едва не полезли глаза на лоб — так удивила его эта сумма.

— Как? Целых три тысячи долларов в неделю? — воскликнул он в негодовании. — Это значит… — Рудди принялся производить в уме какие-то подсчеты… Трижды четыре — двенадцать… Да еще на четыре… То есть, я не так… Ты хочешь сказать, что она будет иметь чистыми сто сорок четыре тысячи?

Анетта холодно кивнула.

— Да. Именно это я и хочу сказать.

У мистера Чарлтона не нашлось слов, чтобы выразить свое негодование.

— Ну, знаешь что… — только и смог произнести он. — Это уж слишком…

Анетта издевательски улыбнулась.

— Что — слишком? Ты имеешь в виду сумму? По-моему, это не такая уж и большая сумма. Будь я на месте этого Харпера, я бы положила ей больше…

Рудди, вспомнив что-то очень важное, спохватился:

— Извини, — он, посмотрев на часы, стал торопливо одеваться. — Мне пора…

Анетта решила, что сейчас, пока Чарлтон еще не пришел в себя от услышанного, самое время попросить взаймы.

— Да, Рудди, — она умышленно назвала его не по фамилии, а по имени, прекрасно зная, что подобное обращение звучит более интимно и поэтому вызывает доверие. — Рудди, тут такое дело… Вчера вечером я где-то потеряла кошелек с последними деньгами и теперь мне не на что даже сходить в супермаркет… Не мог бы ты…

Чарлтон, обернувшись к Анетте, произнес неожиданно злобно:

— Нет, не мог. Если у тебя такая богатая подруга, бери взаймы у нее… — Он взял свою фетровую шляпу. — От меня можешь передать привет и наилучшие пожелания… Честь имею.

— Ну и пошел ты, знаешь куда? — в гневе воскликнула Анетта. — Вали отсюда и никогда больше не появляйся. Понял, козел?

Не отвечая на это пожелание, мистер Чарлтон вышел в переднюю — через мгновение гулко хлопнула входная дверь…


Мистер Чарлтон действительно спешил на деловую встречу — это была одна из самых серьезных встреч в его жизни. Мистеру Чарлтону предложили одну выгодную комбинацию, сулившую огромные прибыли; вступив в это дело, он абсолютно ничем не рисковал. Однако для участия в ней необходимо было получить кредит, и гораздо больший, чем мог рассчитывать Рудди, обращаясь в какой-нибудь Национальный банк поддержки малого бизнеса. Поэтому все надежды он связывал только с этой корпорацией — Чарлтону, не обладавшему ни выдающейся финансовой сметкой, ни каким-либо красноречием, предстояло убедить руководство компании, что дело, в которое он собирается вложить деньги, необыкновенно выгодное.

Речь шла о разработке старых, заброшенных еще в конце прошлого века, золотых приисков. Лет сто назад Австралию охватила настоящая золотая лихорадка, сравнимая по масштабам разве что с американской, времен освоения Клондайка и Калифорнии. Чарлтону было абсолютно точно известно, что прииски выбраны в лучшем случае наполовину — с учетом возможности техники тех лет; общеизвестно, что основными инструментами старателей были небольшой таз и мягкая щеточка… Прииски, заброшенные сто лет назад из-за кажущейся в то время неперспективности, сулили настоящее золотое дно. Риска прогореть не было абсолютно никакого — во всяком случае, Чарлтон, ознакомившись с геологоразведческими результатами, был абсолютно уверен, что это дело — куда более перспективное и многообещающее, чем фрахтовка морских судов и торговля мороженной свининой.

Сидя за рулем, мистер Чарлтон сосредоточенно следил за дорогой, еще и еще раз прокручивая в голове слова, которые, по его мнению, должны были в данной ситуации прозвучать наиболее убедительно. Однако в голову лезли самые посторонние мысли — и прежде всего о Мартине.

Слова Анетты необыкновенно поразили Рудди — взлет этой проститутки не слишком высокой котировки до самых что ни на есть вершин казался просто фантастическим…

Эти мысли настолько сильно засели в голове будущего золотопромышленника, что при важном деловом разговоре с руководством нужной ему фирмы он никак не мог сосредоточиться — постоянно путался, сбивался, повторял одни и те же фразы… Или по этой причине, или же потому, что проект Чарлтона выглядел слишком уж фантастично, однако в кредите ему было отказано столь же вежливо, сколь и категорично. И тут в голову Чарлтона неожиданно пришла совершенно замечательная, как показалось ему, мысль.

«Мартина в близких отношениях с Харпером? С тем самым, сыном знаменитой Стефани Харпер, самой богатой женщины Австралии? Почему бы не воспользоваться этим?»

Сидя в небольшом кафетерии, Чарлтон просчитывал все возможные варианты — что может дать неожиданное знакомство его стационарной любовницы для бизнеса. План его был прост и незатейлив: встретиться с Мартиной и постараться через нее добиться аудиенции у Денниса. В случае чего Мартина должна подстраховать его, Рудди Чарлтона… Пусть Деннис даст денег для осуществления этого проекта. Не такой он уж и несуразный… Деннис Харпер может войти в долю, если пожелает!.. И надо не столь уж и много — какие-то полтора миллиона австралийских долларов…

«Стоп, — подумал Чарлтон. — Стоп. Если Мартина действительно согласится, если она поможет… Все будет прекрасно, просто замечательно… А если она не согласится? Правда, он, Рудди Чарлтон, так много для нее сделал… Никогда не бил ее, не обижал, а однажды подарил даже комплект превосходного французского белья… Если она посодействует, можно будет подарить еще один… Впрочем, она, Мартина, теперь и без того достаточно богата… Ну ладно, если не комплект, то что-нибудь другое, посолиднее… Хорошо, если бы Марта согласилась, если бы она вошла в его положение… А если нет? А если она почему-то откажется? Вот и Анетта почему-то проявила не свойственную ей резвость, обозвала нехорошими словами… А если откажется, то придется объяснить этому Деннису, с кем он связался, впрочем, поставить саму Мартину перед перспективой подобного объяснения… Ведь эти миллионеры такие чистоплюи, они никогда не станут связываться с антисоциальными элементами… Богатейший человек, настоящий джентльмен — и вдруг взял на работу секретаршей или кем-то вроде этого отъявленную шлюху — что может быть страшнее!.. А какой скандал поднимут бульварные листки — они ведь только и живут, что распространяют скандалы… То принц Чарлз, то кто-нибудь из Кеннеди чего-нибудь натворят… История сына Стефани Харпер и проститутки Мартины Липтон даст им темы на полгода как минимум… Значит, так и буду действовать… Только сперва следовало бы поговорить с Мартой и объяснить, что она — целиком и полностью в моей власти…»

Впрочем, для того, чтобы встретиться с Мартой, следовало выяснить, где ее можно найти. Приехав домой, мистер Чарлтон аккуратно выписал из телефонной книги все номера фешенебельных отелей города — достойных, по его мнению, чтобы в одном из них остановился человек такого калибра, как Деннис Харпер, и стал терпеливо обзванивать их. Через полчаса он знал, что мистер Харпер живет в «Маджестике». Портье любезно сообщила Чарлтону и номер телефона его апартаментов…


Харпер и Мартина вернулись в «Маджестик» довольно-таки поздно — в начале одиннадцатого; весь вечер они провели на приеме у одного из сиднейских приятелей Денниса. Марта произвела на всех присутствующих небывалое впечатление: от множества людей — мужчин во фраках и женщин в шикарных вечерних туалетах — она отличалась стеснительностью, почти ничего не ела и не пила, и ее скромность лишний раз подчеркивала природное обаяние…

Быстро раздевшись, Деннис отправился в душ, попросив Марту приготовить к его выходу какой-нибудь необременительный коктейль. В этот момент на столе зазвонил телефон.

— Алло?.. — Марта, держа трубку одной рукой, работала миксером для приготовления коктейлей.