Та округлила глаза.

— Что?

Анетта была настолько поражена, что даже не спросила, почему она должна замолчать.

Дядя Джордж вновь заулыбался.

— Я скажу тебе только одно слово — «нет»…

Анетта непонимающе посмотрела на дядю Джорджа.

— То есть…

Мистер Баггс, поудобней расположившись в кресле, произнес:

— Я отказываю тебе в этом, Анетта…

— В чем?

Вид у дяди Джорджа был необычайно самодовольный.

— Ты ведь решила попросить меня о помощи, не так ли?

— Та-а-ак… — протянула девушка. — Точно так, я решила попросить тебя, дядя Джордж, о помощи… Кого же еще просить, как не родного дядю…

Дядя Джордж покачал головой.

— Да, все верно… — он сделал небольшую паузу, словно все еще любуясь эффектом, который произвела его фраза. — Все правильно, племянница, дядя есть дядя, и обратиться к нему за помощью — не зазорно…

Анетта промычала в ответ что-то очень неопределенное.

Наконец дядя спросил:

— Послушай, а почему ты не спрашиваешь у меня — как я догадался, что ты пришла ко мне именно что-то просить?

Девушка была настолько поражена, что тут же механически повторила:

— Как ты догадался, что я пришла к тебе именно что-то просить?

Дядя Джордж самодовольно заухмылялся.

— Нет ничего проще… Люди, как правило, обращаются к родственникам за помощью только в трех случаях…

Наконец придя в себя, Анетта живо заинтересовалась дядиным пониманием мотиваций поступков просящих родственников:

— Каких же?

Дядя Джордж принялся загибать пальцы.

— Во-первых, — начал он, — во-первых, из-за каких-нибудь болезней… Сперва я так и подумал, но, глядя на тебя, вижу, что цвет лица у тебя здоровый, и тут вроде бы все в порядке… Тогда я решил, что заболел твой отец, Герберт Финн. — При упоминании об отце Анетты, который, как небезосновательно считал дядя Джордж, свел на тот свет его сестру, лицо его скривилось. — Я позвонил твоему папе — у него вроде бы на этот счет тоже все в порядке — он только сильно обижается на тебя за то, что ты ему долго не звонила…

Окончательно поняв, что от дяди Джорджа помощи ждать не стоит, девушка, посмотрев собеседнику прямо в глаза, спросила:

— А во-вторых?

Дядя Джордж загнул следующий палец.

— Во-вторых, из-за каких-нибудь служебных неприятностей. Ты еще не работаешь, и поэтому у тебя, возможно, какие-то проблемы в университете…

При этих словах Анетта едва заметно ухмыльнулась.

«Знал бы только он, какие университеты мне пришлось пройти за последний год», — подумала она.

— …в университете… Но сегодня по телефону ты сказала, что у тебя все в порядке — конспекты, лекции, библиотека. Проблемы личного плана я начисто отвергаю — одета ты настолько скромно, что заставляешь меня усомниться в том, что ты в свои года с кем-то встречаешься…

— Что ты, дядя Джордж, я слишком занята для этого! — воскликнула Анетта.

Это была сущая правда — Анетта действительно была настолько занята, что думать о личной жизни у нее не было никакой возможности.

— Значит, и тут у тебя все нормально…

Анетта вопросительно посмотрела на Баггса.

— А что еще?

Дядя Джордж вновь заулыбался.

— Знаешь, родственники еще обращаются по материальным соображениям, — мистер Баггс загнул третий палец. — Итак: здоровье и служебные неприятности целиком и полностью отпадают, значит, решение самое банальное — деньги…

Анетта слегка вздохнула — этот вздох только укрепил мистера Баггса в его правоте.

— Значит, я не ошибся, — произнес он, — причина твоего появления может быть только одна: деньги. Не так ли?

Девушка наклонила голову, ожидая, что скажет дядя Джордж дальше.

— Так вот — я еще раз повторюсь — нет, никогда, ни за что!

— Но почему? — воскликнула Анетта, пораженная на этот раз не столько проницательностью дяди Джорджа, сколько его категоричностью. — Почему?

— Понимаешь ли, — начал объяснение дядя Джордж, — понимаешь, я, конечно, могу дать тебе немного денег, мне не составит это большого труда…

Анетта с последней надеждой посмотрела на собеседника.

— Так что же тебе мешает сделать это, дядя Джордж? — спросила она.

— Да, могу, — продолжал тот, — однако я не буду этого делать, и для твоей же пользы… Понимаешь, — голос мистера Баггса приобрел нравоучительные интонации, — понимаешь ли, дорогая племянница, ничто так не развращает людей, как подаяние… — заметив, что племянница хочет перебить его, мистер Баггс поспешил продолжить: — Да, Анетта, давай называть вещи своими именами… Если человек, трудясь в поте лица — хотя бы как я — если он за свое отношение к работе получает адекватную сумму — это плата за труд. Если же он живет в ожидании того, что его будут содержать просто так, это — подачка. Да, именно подачка, — мистер Баггс причмокнул губами — так понравилось ему это собственное определение, — а, получив одну подачку, такой человек начинает думать, что проще всего — не работать, а клянчить. Ты понимаешь мою мысль, дорогая племянница?

Анетта молча кивнула.

Дядя Джордж продолжал:

— Это развращает людей… Выйди в город, посмотри, сколько совершенно здоровых, дееспособных людей клянчит милостыню… И знаешь, кто виноват в этом?

— Кто?

Мистер Баггс поднял вверх указательный палец, будто бы желая указать на что-то невидимое, но очень и очень важное.

— В этом прежде всего виноваты те, кто первые подали милостыню…

«Он рассуждает точно так, как Рудди Чарлтон, — подумала Анетта. — Интересно, а дядя Джордж хоть один раз в жизни пользовался услугами проституток? Наверное, да… Мне кажется, что он из породы типичных ханжей…»

— Да, — продолжал дядя Джордж, — именно они, потому что они развратили этих здоровых, дееспособных людей… Понимаешь? Именно они дали им понять, что проще всего просто так вот сидеть, положив перед собой шляпу, и провожать взглядами прохожих…

Анетта вспомнила, что она хотела попроситься хоть какое-то время пожить у дяди.

— Хорошо, — прервала она монолог мистера Баггса. — Дядя Джордж, я целиком и полностью согласна с вами… Целиком и полностью… — Анетта соображала, в какой форме лучше всего высказать дяде Джорджу свою просьбу. — Дядя Джордж…

Тот заулыбался.

— Что-то еще?

Анетта замялась.

— Да…

— Интересно… Какие еще могут быть мотивы для посещения родного дяди… — мистер Баггс, поднявшись со стула, принялся расхаживать по кабинету. — Интересно бы узнать.

Анетта внезапно выпалила:

— Мне негде жить…

Дядя Джордж нахмурился.

— Вот как? А где же ты жила до сего времени, позволь полюбопытствовать?

Девушка при этом вопросе заметно стушевалась — ей и в голову не могло прийти, что дядю Джорджа это может заинтересовать.

— Понимаешь… — Анетта лихорадочно соображала, какая именно ложь в данной ситуации прозвучит наиболее убедительно, — впрочем, она достаточно неплохо знала своего дядю, чтобы понять, как трудно того обмануть. — Понимаешь, дядя Джордж… Мы с одной подругой снимали квартиру — на двоих…

Дядя Джордж вскользь поинтересовался:

— Что за подруга?

Пока Анетта размышляла, в качестве кого лучше представить подругу, дядя Джордж неожиданно сам пришел на помощь:

— Впрочем, можешь и не рассказывать, я и так все о ней знаю…

Анетта со страхом посмотрела на дядю — его проницательность настолько поразила девушку, что она и не удивилась бы, скажи дядя Джордж «я знаю, что она такая же проститутка, как и ты».

— Я все о ней знаю, — весело продолжал мистер Баггс. — Наверное, твоя однокурсница? Такая же скромная девушка, как и ты? Тоже, небось, из провинции, приехала в Мельбурн, чтобы не жить на ферме у отца-овцевода… Так или нет?

Девушка поспешила согласиться:

— Так, так.

Дядя Джордж вновь уселся на свое место напротив племянницы.

— Ну, и какие же у тебя сложности? Наверное, вы поссорились и не можете дальше жить с ней в одной квартире, а снимать только на себя ты не в состоянии, поэтому и решила попросить некоторое время пожить тут, в моем доме.

— Совершенно верно, — поспешила согласиться Анетта, — вы, дядя Джордж, необыкновенно проницательный человек, просто слов нету…

Мистер Баггс улыбнулся — похвала его способностей из уст племянницы явно льстила его самолюбию.

— Да не такой уж я и проницательный, — скромно произнес он, — это тебе только кажется…

— Я бы ни за что не догадалась…

— Просто я достаточно хорошо разбираюсь в людях, — резюмировал дядя Джордж. — У меня профессия такая. И ты, Анетта, когда закончишь свой университет и проработаешь столько же юристом, сколько и я, тоже овладеешь этим навыком… — он внимательно посмотрел на племянницу. — Кстати, ты мне так и не ответила, в каком именно университете ты учишься?

Анетта поспешила перевести разговор на другую тему — впрочем, сделала она это настолько неуклюже, что дядя Джордж заметил про себя, что что-то тут не так.

— Дядя Джордж, ты совершенно правильно угадал, я действительно хочу хоть какое-то время пожить в твоем доме, — произнесла Анетта, — мне сейчас не по карману снимать квартиру одной… — она внимательно посмотрела на дядю, ожидая, что тот ответит.

Мистер Баггс вновь отрицательно покачал головой.

— Нет, нет и еще раз нет…

Анетта воскликнула:

— Но почему?

Закинув ногу за ногу, мистер Баггс назидательно произнес:

— А все по той же причине, дорогая Анетта — я не хочу, чтобы ты выросла иждивенкой…

— Но хоть на какое-то время! — воскликнула Анетта, вспомнив подробности недавней беседы с миссис Элеонорой Лафарг. — Я же не хочу поселиться у тебя на всю жизнь!

— Этого еще не хватало! — улыбнулся мистер Джордж Баггс.

— Вот я и говорю, что…

Дядюшка тут же поспешил перебить свою племянницу:

— Нет, нет и еще раз нет, и не проси меня об этом… У тебя теперь нет возможности снимать квартиру? Я в это просто не могу поверить! — воскликнул дядя Джордж. — Ты рассорилась со своей подругой? В таком случае — помиритесь, ничего страшного… Ей, в свою очередь, тоже не по карману одной снимать квартиру… Я думаю, что только ради этого можно пойти на такой компромисс. А если ты уж так хочешь жить одна, то наймись на какую-нибудь работу.

Анетта едва не проговорилась: «А я уже работаю», но в самый последний момент осеклась.

Дядя Джордж продолжал свои нравоучения:

— Да, поступи на работу… Я думаю, тебе этого будет вполне достаточно платить только за квартиру… Да, вот еще что хотел спросить — а на какие средства ты живешь? Я понимаю, — мистер Баггс поправил запонку на манжете рубашки, — что этот вопрос не слишком-то корректен, но, с другой стороны, ты пришла просить у меня материальной поддержки, и мне хотелось бы знать… Кроме того, мне далеко небезразлично, за счет чего существует моя единственная племянница.

Стараясь не смотреть дяде в глаза, Анетта тихо произнесла:

— Так… — девушка замялась, не зная, что и сказать, — так, случаются мелкие приработки…

— Какие именно? — поинтересовался дядя Джордж, глядя на племянницу.

Девушка засмущалась.

— Ну, как тебе сказать…

— Что-нибудь такое… — дядя Джордж щелкнул пальцами — что-нибудь такое, о чем бы тебе не хотелось говорить — я правильно понял?

Анетта опустила взгляд.

Дядя Джордж продолжал настаивать:

— И все-таки я хотел бы узнать, каким образом ты существуешь…

— Ну, понимаешь, — начала Анетта, — то там, то здесь, на подхвате…

Взгляд мистера Баггса стал необыкновенно суровым.

— Что значит — на подхвате?

Анетта почувствовала легкое внутреннее раздражение — этот допрос начинал ей надоедать.

— Дядя, я же не спрашиваю, чем занимаешься ты, — произнесла она.

Мистер Баггс неожиданно улыбнулся.

— А я не делаю секрета из своих занятий — спрашивай, я с удовольствием тебе отвечу…

Желая увильнуть от довольно-таки скользкой темы, Анетта сделала вид, будто бы ей необычайно интересно знать, чем именно занимается ее дядя:

— И чем же?

— Хорошо, — кивнул тот, — я скажу тебе. Но и ты ответишь, каким образом ты существовала все это время… Договорились?

Анетта согласно наклонила голову — она прекрасно поняла, что пока дядя Джордж будет распространяться о своей замечательной работе, она успеет сочинить что-нибудь правдоподобное.

— Сейчас, — произнес мистер Баггс, — сейчас я работаю с одним очень уважаемым бизнесменом…

Анетта тут же перебила его:

— Но, кажется, раньше ты преподавал в каком-то частном университете?