– Должно быть, ей очень трудно принять, что придется пропустить сезон.
– Верно, но приходится признать, что не всегда бывает так, как хочется.
– Согласна, ваша светлость, хотя порой судьба дает нам возможность выбора и мы идем тем путем, который считаем правильным.
– Жаль, что я не усвоил этого раньше, мисс Свифт, – вздохнул Гриффин с сожалением. – Это позволило бы мне избежать многих бед.
– Возможно, так же говорили очень многие до вас.
Она позволила себе окинуть взглядом его с головы до ног, прежде чем вновь посмотреть в необыкновенно синие глаза:
– Есть одна поговорка, которая позволяет легче переносить боль сожалений.
– Не уверен, что это возможно, но что вы имеете в виду?
– Лучше поздно, чем никогда.
– Да вы к тому же остроумны.
– Скорее практична.
– И это вам пригодится в моем доме. Если у вас есть вопросы, готов ответить, а если возникнут новые, мы все решим, когда вы переедете в Мейфэр. А теперь позвольте откланяться.
Кивнув, герцог взял со стула шляпу и направился к выходу.
Эсмеральда вернулась к камину. Нет, она этого не хотела, но не было смысла отрицать, что герцог занимает ее мысли, несмотря на все ее старания, чтобы ничего подобного не случилось.
Она вдруг вспомнила о своих странных фантазиях: ей нравились ощущения, которые она испытывала при одной лишь мысли, что он прижмется губами к ее губам, что их дыхание смешается.
Действительно ли его руки такие сильные, какими выглядят, а грудь так же тверда и мускулиста, как кажется? Какие чувства испытает она в его объятиях, когда он прижмет ее к себе и они сольются в поцелуе? Затрепещут ли ее груди, станет ли тепло внизу живота? Или она испытает то неуловимое, волшебное, поразительное ощущение, от которого слабеют ноги и по телу проходит дрожь?
Впрочем, какая разница?.. Она все равно не узнает, да и думать даже об этом не должна. Теперь она не принадлежит к высшему обществу и больше никогда не будет. Вероятно, если бы судьба оказалась к ней благосклоннее, она и сама могла быть дебютанткой, а не компаньонкой, получила бы шанс завоевать сердце герцога и получить столь желанный поцелуй.
Но даже в этом случае завоевание сердца великолепного герцога вполне могло оказаться всего лишь мечтой, хотя и волнующей.
«Мои дорогие читатели!
Как я слышала, когда грехи молодости повесы возвращаются, приходит беда. Память сразу услужливо подсказывает имя герцога Гриффина, одного из пользующихся недоброй славой сент-джеймсских повес. До начала сезона осталось меньше недели, и, похоже, весь лондонский свет в большом волнении. Хоть герцог все еще пытается загладить последствия заключенного несколько лет назад злополучного пари, по городу ползут слухи, что ему решили отплатить той же монетой. И, вполне возможно, его сестрам, леди Саре и леди Вере, придется ответить за прошлые грехи брата».
Еженедельный скандальный листок мисс Гоноры Труф
Глава 9
Имейте терпение, поскольку терпение есть добродетель.
Эсмеральда не прочь сидеть на одном месте, пока есть хоть какая-то работа. К сожалению, сегодня работы не было: ни шитья, ни вышивки, ни интересной книги, ни бумаги с пером и чернилами для письма, – только ожидание.
Опять ожидание…
Судя по стрелкам изящных медных часов на консоли с затейливой резьбой, она пробыла в доме герцога уже больше часа. Неудивительно, что он заставил ее ждать: он герцог, а она – немногим выше служанки, – но такое с ней обращение сильно испортило ее обычно добродушное настроение.
Они с Джозефиной и Наполеоном, а также огромный, набитый вещами сундук, были доставлены сюда в экипаже с кучером, одетым в темно-красный сюртук с черной отделкой и блестящими медными пуговицами спереди и на манжетах. Это было модное ландо с красными гербами герцога Гриффина на дверцах. Джозефина никогда не ездила в таком экипаже и всю дорогу повторяла, что чувствует себя принцессой. Эсмеральде очень не хотелось признавать того же, но она и вправду ощущала себя немного принцессой, несмотря на то что, по ее мнению, экипаж чересчур роскошный для простой компаньонки.
Спаркс, высокий дородный дворецкий с редеющими седыми волосами и строгим выражением плоского круглого лица, встретил их у двери и немедленно позаботился о багаже, Джозефине и Наполеоне. Эсмеральде же он предложил пройти в гостиную и подождать герцога там – скоро он придет.
Там она и сидела: вертела большими пальцами, скрещивала ноги, наводила порядок в ридикюле, разглаживала перчатки – делала все, что только могла придумать, чтобы не позволить себе встать и сунуть нос во все уголки прекрасно обставленной комнаты. На стенах висели дорогие картины, столы украшали изящные статуэтки, а по углам стояли большие азиатские вазы и скульптуры греческих богов и богинь.
Очевидно, у них с герцогом разные представления о «скором» приходе. Возможно, дворецкий не соизволил сообщить хозяину о ее приезде, но какова бы ни была причина, ожидание казалось невыносимым.
Кроме того, ей не терпелось поговорить с его светлостью. Только вчера она прочитала в последнем скандальном листке мисс Гоноры Труф, что леди Сара и леди Вера могут стать жертвами непорядочных людей, которые намерены поквитаться с герцогом за опрометчивое пари, заключенное много сезонов назад. Знал ли он о грозившей сестрам опасности, когда просил заменить тетку и приглядеть за ними? И если да, то почему ничего не сказал? И что еще ей необходимо знать перед первым балом?
Эсмеральда коснулась кружева, покрывавшего волосы, хотя уже проверила его дважды, с тех пор как сняла капор. Похоже, все на месте. Но хоть какое-то занятие.
Она вдруг заметила белую ниточку на юбке и быстро ее смахнула. Хоть ткань и покрой нового темно-серого легкого платья были не высшего качества, все же как нельзя лучше подходили для компаньонки. Светло-серые манжеты и атласная лента по линии завышенной талии придавали платью современный вид, но без излишней пышности и вычурности.
Эсмеральда провела ладонью по рукаву, с удовольствием осознав, как это приятно – носить красивую одежду: полузабытое ощущение. И это еще одна причина быть благодарной герцогу. Несмотря на все его высокомерие, он пришел именно в агентство мисс Фортескью, а не в какое-то другое.
Она изучила присланные леди Эвелин заметки и была готова последовать ее инструкциям, как только узнает, о ком идет в них речь. Особое внимание дама уделила неким молодым холостякам – их было пятеро. Два имени были Эсмеральде знакомы: Хоксторн и Ратберн – друзья герцога и хорошо известные всему Лондону сент-джеймсские повесы.
Знал ли герцог, что его тетя всеми силами пыталась оградить близняшек от его друзей?
Как раз когда она подумала, что больше не сможет высидеть ни секунды и должна встать и расправить затекшую спину и ноги, до ее слуха донесся какой-то шум. Эсмеральда устремила взгляд на дверной проем. Кто-то весело напевал. Слов было не разобрать, но голос точно женский – явно не герцог и не дворецкий.
Скрипнула паркетная доска, за ней вторая, и через секунду в дверях появилась высокая изящная юная леди с блестящими каштановыми волосами и симпатичной мордашкой. Завидев незнакомую даму, она резко остановилась.
– О! Я и не знала, что здесь кто-то есть.
Ее брови вразлет на секунду сошлись и тут же изумленно выгнулись.
Это, несомненно, одна из сестер герцога! Мало того что глаза ее имели тот же оттенок, что у брата, такой же была и манера держаться. Ее утреннее платье, нарочито простое, было сшито из ткани высочайшего качества, идеально скроено и соответствовало всем требованиям моды.
Эсмеральда поднялась:
– Простите, если испугала вас.
– Вовсе нет, – заверила девушка, хотя была явно смущена. – Кто вы?
– Я мисс Свифт, – спокойно представилась Эсмеральда, но по какой-то причине судорожно вцепилась в ручки ридикюля, сознавая, что сильно нервничает.
Нет, так не пойдет. Одно из золотых правил мисс Фортескью – ни в коем случае не показывать смущения и нервозности.
Эсмеральда несколько раз глубоко вздохнула, возвращая себе присутствие духа.
Улыбка осветила лицо юной леди:
– Как хорошо, что вы решили навестить нас! У нас не было визитеров целую неделю, с тех пор как мы приехали в Лондон.
Девушка прошла в глубь комнаты, приветливо улыбнулась и со вздохом пояснила:
– Тетушка Эв сказала, что мы не должны никого приглашать. Нужно подождать, пока не получим уведомление о визите. Так что вы первая.
Странно. Может, девушка не расслышала ее имени?
– Я мисс Свифт, – повторила Эсмеральда.
Но девушка продолжала улыбаться:
– О, простите, мисс Свифт! Я забыла представиться: леди Сара. Очень рада вашему визиту. Нам с сестрой не терпится познакомиться с кем-нибудь из молодых леди перед началом сезона.
Очевидно, девушка понятия не имела о том, что для них наняли компаньонку. Но почему? И как на это реагировать: удивляться или возмущаться?
– Пожалуйста, присядьте, а я пойду распоряжусь, чтобы принесли прохладительного. Через минуту вернусь.
– Нет-нет, леди Сара! Прошу вас, не беспокойтесь.
– Никакого беспокойства! – расплылась в улыбке девушка. – Правда, для визита немного рановато, но я не против некоторого нарушения правил. Думаю, все они давно устарели, не так ли? Но тем не менее вы наша первая гостья, которая приветствует нас в Лондоне. Я так истосковалась по обществу! Обожаю сестру и тетю, но умираю от желания познакомиться с кем-нибудь еще. Так что должна встретить вас как полагается. Садитесь, прошу!
– Но, видите ли, это вовсе не визит. – Эсмеральда помедлила, не зная, что сказать. Где же герцог? – Я здесь по другим причинам.
– Великолепно! По каким же? Мне не терпится узнать. Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее, я настаиваю.
– Сара! – послышался другой женский голос. – Ты куда запропастилась? Мою книгу нашла?
Юная леди подбежала к двери и выглянула в коридор:
– Иди сюда, в гостиную. Мисс Свифт, это моя сестра Вера. Вы, надеюсь, не против пообщаться и с ней. Она тоже будет очень рада.
– Простите, – покачала головой Эсмеральда, – вы, должно быть, не поняли, кто я.
Ей вдруг вспомнилось еще одно золотое правило мисс Фортескью: «Не волнуйтесь. Вы должны контролировать любую ситуацию, в какой бы ни оказались», – и она едва не застонала. Похоже, она терпит очередную неудачу.
Но как герцог мог не сообщить о ее приезде сестрам?
– Ума не приложу, где я ее оставила, – послышался голос второй леди, и в комнату вошла девушка, как две капли воды похожая на первую.
При виде Эсмеральды она замерла и обратила изумленный взор на Сару.
Девушки были абсолютно одинаковы во всем, вплоть до причесок: волосы разделены на пробор с левой стороны и зачесаны наверх массой локонов. Просто поразительное сходство! Если бы не платья разных цветов, их невозможно было бы отличить одну от другой. Рост, глаза, нос, губы… одна точная копия другой; даже осанка и оценивающий взгляд – одни и те же.
До этого Эсмеральда видела близнецов всего однажды – двух мальчиков, которых можно было различить только по стрижкам.
– Кто вы?
– Это мисс Эсмеральда Свифт, – представила гостью Сара.
– Леди Вера. Приятно познакомиться.
Эсмеральда присела в реверансе, одновременно вглядываясь в лица девушек и пытаясь найти хоть какое-то отличие. Ничего: ни родинки, ни веснушек, ни гримасы. Просто поразительно, что можно быть настолько похожими!
Ее раздражение тем временем все росло. Герцог не только оставил ее одну больше чем на час, но даже не соизволил сообщить о ней своим сестрам. Похоже, титулованным особам плевать на чувства простых людей.
– Прошу прощения, миледи, – с самой спокойной улыбкой, на которую была способна, проговорила Эсмеральда. – Я здесь не с визитом.
– Вот как… – Улыбка леди Сары померкла. – Должно быть, я не так поняла: подумала, что вы приехали в гости.
Услышав разочарование в ее голосе, Эсмеральда сочла необходимым добавить:
– То есть с визитом, конечно, но не в общепринятом смысле этого слова.
Рука Эсмеральды опять непроизвольно стиснула плетеный шнур ридикюля. Как поступить, чтобы не совершить ошибку в первый же день и объяснить наконец, зачем она здесь, если сам герцог сделать этого не соизволил?
Пусть поначалу Эсмеральда и не горела желанием принимать его предложение, но теперь, когда получила это место, добровольно с ним расставаться не желала. Это слишком важно для их будущего. Если герцог останется ею доволен, то наверняка даст превосходные рекомендации и она сможет и потом получить прекрасную работу. Не стоит все портить в первый же день.
Что же теперь делать?
Леди Вера с подозрением нахмурилась:
– Спаркс знает, зачем вы здесь?
– Разумеется. Он и проводил меня в гостиную и попросил подождать его светлость. Возможно, стоит позвать Спаркса и спросить, известно ли вашему брату, что я приехала.
"Прошлой ночью с герцогом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прошлой ночью с герцогом". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прошлой ночью с герцогом" друзьям в соцсетях.