– Понимаю, это ужасно, когда две девочки любят одну собаку, но я не могу позволить забрать песика у моей сестры.

– Он жил у нас целый год! – пронзительно и хрипло выкрикнула Джозефина. – Вы не можете его забрать!

– Я отказываюсь говорить с ребенком! – отрезал мистер Чамберс.

Наполеон дважды фыркнул и попытался вырваться, но мужчина крепко его держал. Песик обрадовался прежнему хозяину, но сейчас, казалось, хотел, чтобы его отпустили к Джозефине.

– Уверена, что мы сможем договориться. Я готова заплатить…

Мистер Чамберс презрительно усмехнулся:

– Это оскорбление, мисс Свифт.

Она окинула его жестким взглядом:

– Думайте что хотите, но я не позволю вам забрать Наполеона.

– У вас нет иного выхода. Сами знаете, закон будет на моей стороне, если дело дойдет до суда.

Мужчина развернулся и пошел по коридору к выходу. Джозефина вырвалась, догнала его в вестибюле и принялась колотить маленькими кулачками по спине и пинать ногами.

– Нет! Вы его не получите! Он мой! Отдайте!

Наполеон взвизгнул и попытался спрыгнуть на пол.

Эсмеральда схватила девочку за руки, а леди Сара попыталась оторвать ее от мистера Чамберса. Как только ей это удалось, он промчался мимо Спаркса, открыл дверь и исчез.

– Это моя собака! – завопила Джозефина. – Верни его! Верни Наполеона!

Эсмеральда крепко обняла сестренку и прижала к себе.

– Шшш, не плачь, дорогая.

Но та зарыдала еще громче.

– Он мой! Пусть отдаст! Я его нашла!

– Знаю, знаю, – попыталась утешить ее Эсмеральда, но сердце ее тоже разрывалось.

Если бы здесь был Гриффин, то наверняка помешал бы мистеру Чамберсу забрать собаку.

Худенькое тельце Джозефины сотрясалось от рыданий, и Эсмеральда не знала, как ей помочь. Сестра была так же убита горем, как в тот день, когда умер ее отец. Прошло немало времени, прежде чем она успокоилась и перестала плакать.

Эсмеральда беспомощно взглянула на Спаркса и Сару: судя по виду, они тоже были огорчены, но чем помочь – знали.

Грудь сдавило от непролитых слез, в горле встал комок.

– Все будет хорошо, дорогая, – прошептала она, откинув с лица девочки влажные от слез волосы. – Мы постараемся вернуть Наполеона.

Сара, пытаясь утешить, обняла девочку за плечи:

– Не надо так расстраиваться. Вот приедет Бенедикт и, возможно, что-нибудь придумает.

Эсмеральда благодарно улыбнулась:

– Да, мы попросим его помочь.

Когда Джозефина немного успокоилась, Эсмеральда выпустила ее руки из своих, но девочка только этого будто и ждала: вырвавшись из объятий сестры, стрелой пролетела мимо Спаркса, распахнула дверь и выскочила на улицу.

– Джозефина! Вернись!

Эсмеральда бросилась следом, но девочка уже сбежала с крыльца и помчалась по улице. Чамберса нигде не было видно, но это ее не остановило, и она просто побежала дальше.

Глава 25

Не позволяйте гневу управлять вашими поступками. Держите себя в руках.

Мисс Фортескью

Гриффин вскочил на сиденье парного двухколесного экипажа, взял поводья, подстегнул лошадей, и те пошли вперед, звонко цокая копытами.

Очередной визит к сэру Уэлби ничего не дал – разве что тот был более осторожен. И вряд ли его можно осуждать за это. Вот уже трижды приходил к нему Гриффин, и каждый раз он твердил одно и то же. Слава богу, пока ничего не случилось, да и сплетни почти утихли. Гриффин был этому рад, но ему не нравилось привлекать к себе внимание.

Он не мог дождаться, когда закончится сезон. Все гадали, уйдут ли его сестры с ярмарки невест. Вера, очевидно, отдала сердце лорду Генри, а мистер Ламберт по вечерам не отходил от Сары. Пока что ни одна из сестер не заикалась о предложении, хотя несколько дебютанток уже объявили о помолвке.

На мостовой не было других экипажей, поэтому он подхлестнул лошадей, и те помчались. Он безумно хотел видеть Эсмеральду. Нет, не только видеть: держать в объятиях, ощущать тепло и мягкость ее тела, целовать… Он желал ее, в этом нет сомнений: желал так, что постоянное напряжение отвлекало его от повседневных дел. Все, о чем он мог думать, – поскорее бы оказаться с ней рядом и больше не отпускать. Это совершенно ясно.

Наконец у него появился план, как осуществить это желание.

Вера согласилась отправиться с лордом Генри на прогулку в парк, так что волноваться не стоило, что она помешает. Ламберт обычно навещал Сару в Мейфэре, но какой молодой джентльмен устоит перед соблазном собственноручно править новеньким экипажем?

Гриффин собирался предложить Ламберту покататься вместе с Сарой, что позволит ему немного побыть наедине с Эсмеральдой.

Молодой щеголь в раздолбанном экипаже на такой скорости промчался мимо, что пыль поднялась столбом. Гриффин выругался и придержал лошадей, чтобы дать пыли осесть. Когда-то и он сам был таким же бесшабашным, зато теперь, вместо того чтобы устраивать гонки или придумывать очередное пари, мечтал о мисс Эсмеральде Свифт.

Каким-то образом в последние дни ему удавалось не оставаться с Эсмеральдой наедине, хотя это и было чертовски тяжело, но нетерпение все же взяло над ним верх. Он считал дни до того, как она покинет его дом. На балах он продолжал танцевать с мисс Фрост, мисс Уолдергрейв и другими молодыми дамами. Все были прелестны, из хороших семей и вполне достойны стать герцогинями, но ни одна его не интересовала.

Эсмеральда единственная занимала все его мысли, и он жаждал ее так, как ни одну женщину до нее. Каждый вечер он наблюдал, как на нее смотрят мужчины, и сгорал от ревности. Кое-кто, подобно Рату, даже пытался пригласить ее на танец, но она всегда отказывала, и он гадал почему: то ли была так же одержима им, как он – ею, то ли опасалась потерять место.

Вот и Мейфэр. Гриффин соскочил с козел, привязал лошадей и забрал букет для тетушки, к которой собирался зайти перед уходом.

Поднявшись по ступенькам, он вошел в дом. День выдался теплый, и плащ он не надел, а шляпу, перчатки и цветы оставил на столике в вестибюле. Обычно на звук открывшейся входной двери спешил Спарк, но сегодня было на удивление тихо.

Он прошел по коридору, заглянул в гостиную и застыл на месте. Сара полулежала в объятиях мистера Ламберта: молодые люди страстно целовались, – и платье сползло с плеча сестры.

Гриффин оглядел комнату, но Эсмеральду не увидел, поэтому грозно осведомился:

– Какого черта здесь происходит?

Парочка разорвала объятия со скоростью выпущенного из пращи ядра, и Сара ахнула, поправляя платье:

– Бенедикт?..

В глазах Гриффина вспыхнул гнев. Значит, это Ламберт! Вот кто пытается погубить репутацию сестры! Но где же Эсмеральда? Он нанял ее для того, чтобы не произошло именно этого!

– Ваша светлость, – пробормотал Ламберт, – мы… мы рады вас видеть.

Не будь Гриффин так зол, наверняка рассмеялся бы: это же надо молоть чушь в столь компрометирующей ситуации!

– Вы рады? Вот и замечательно! А уж как я-то рад! – Он посмотрел на Сару и добавил: – Особенно потому, что, похоже, прибыл как раз вовремя.

– Не сердись, Бенедикт, – пролепетала Сара, нервно теребя край выреза. – Это всего лишь невинный поцелуй.

– Невинный? – Он аж задохнулся от возмущения. – Где мисс Свифт?

– Пошла искать Джозефину, – всхлипнула Сара, пытаясь сдержать слезы в огромных голубых глазах.

«Джозефину?»

Эсмеральда оставила его сестру наедине с мужчиной и спокойно отправилась искать свою? Неслыханно!

Гнев захватил Гриффина. И, похоже, Сара и Ламберт здесь ни при чем. Черт, да он и сам в свое время перецеловал немало молодых леди. Но Эсмеральда! Он доверил ей заботу о сестрах, а она оставила одну из них наедине с мужчиной!

Она предала его, предала его доверие.

– Это всего лишь поцелуй, ваша светлость, – пробормотал Ламберт, бросая тревожные взгляды на Гриффина. – И ничего больше. Клянусь! Не сердитесь на леди Сару! Если хотите кого-то наказать – я к вашим услугам.

Гриффин, медленно наступая на него, прошипел:

– Не смейте указывать мне, что делать, Ламберт!

– Да, ваша светлость, то есть нет, ваша светлость… Я вовсе не указываю, просто не хочу, чтобы вы сердились на леди Сару. Лучше обратите свою ярость на меня: виноват я.

– Вы хотите, чтобы было так? Извольте. – Гриффин схватил Ламберта за узел галстука. – Чертовски верно! Вы и правда виноваты!

К сожалению, Гриффин так не думал: вся тяжесть вины легла на Эсмеральду.

– Я бы хотел объяснить, почему здесь нет мисс Свифт, – начал Ламберт. – Дело в том, что…

Гриффин с силой оттолкнул его.

– Я не желаю вас слушать! Убирайтесь вон из моего дома, пока я не сотворил того, о чем потом пожалею. И не попадайтесь больше на глаза ни мне, ни моим сестрам!

– Ты не имеешь права! – вскрикнула Сара, схватив брата за руку.

– Я все сказал! – жестко заявил Гриффин, не сводя глаз с Ламберта. – Теперь проваливайте!

– Ваша светлость, позвольте все же объясниться.

Но Гриффин не желал никого, кроме Эсмеральды, слышать.

– Вон, Ламберт! Немедленно!

– Да, ваша светлость…

Прежде чем уйти, он взглянул на Сару, и девушка воскликнула:

– Ты отвратительный брат, Бенедикт! Если ты запрещаешь мне говорить с мистером Ламбертом, то и с тобой я больше не обмолвлюсь ни единым словом.

– Ты передумаешь, когда успокоишься и поймешь, что в его планы входило всего лишь погубить твою репутацию и тем самым лишить возможности выйти замуж.

– Это неправда! Он не такой! И замуж я хочу только за него.

– А он уже сделал тебе предложение?

Сара растерянно захлопала ресницами и ничего не ответила.

– Так что: да или нет?

– Нет, – едва слышно сказала девушка, но уже не с гневом, а с грустью. – Но обязательно сделает, я уверена!

– А вот я почему-то нет.

Нижняя губка Сары задрожала.

Гриффин ненавидел себя за то, что довел сестру до такого состояния, так холодно разговаривал с ней, но пора ей кое-что узнать о вероломстве мужчин. Для них несколько поцелуев украдкой – сущие пустяки, а вовсе не причина просить руки у той, кого целовали.

Ламбер, конечно, женится, но только если Гриффин его принудит.

В гостиную вбежала Эсмеральда:

– Ваша светлость, леди Сара, что случилось? Я видела, как уходил мистер Ламберт.

– Мой брат настоящее чудовище! – выкрикнула девушка. – Хуже его нет никого на свете. Я больше никогда не стану с ним говорить!

Сара развернулась и вылетела из комнаты, но Гриффину было не до нее: он сверлил взглядом Эсмеральду. Запыхавшаяся, раскрасневшаяся, с растрепанными волосами, она все равно оставалась прекраснейшей из женщин, хоть и не оправдала его доверия.

– Что происходит? – повторила она с тревогой в голосе.

Похоже, она была не просто встревожена, а охвачена паникой, и у нее на это есть причина. Как можно было бросить свою подопечную?

– Будь вы там, где до́лжно, знали бы.

– Но мне пришлось уйти… из-за Джозефины.

– Именно так мне и сказали. Вы занимаетесь своей сестрой, в то время как жалованье получаете за присмотр за моими.

Она с шумом втянула воздух:

– Это не так!

– А как?

– Да, мне пришлось оставить леди Сару, но, когда я уходила, они всего лишь мирно беседовали.

Хорошо хоть, не отрицает свою вину.

– Когда я вошел, она едва не лежала в объятиях Ламберта, а платье сползло с плеча. Слава богу, я появился до того, как все могло зайти слишком далеко.

Эсмеральда тихо ахнула и непроизвольно шагнула к нему:

– Но как это могло быть?

– Это спрашиваете вы? Мы с вами оба прекрасно знаем, как быстро все может зайти слишком далеко, не так ли?

Она опустила глаза:

– Да. Но с ней… с ней все ведь в порядке?

Его жестокие слова хлестнули ее наотмашь, но она и правда была виновата: оставила Сару одну, совершенно беззащитную!

– Никто не знает, что могло произойти, появись я чуть позже. Похоже, вы ошибались относительно намерений Ламберта.

– Должно быть, так. Простите, мне не следовало отлучаться.

Она смотрела на него своими золотисто-карими глазами, полными раскаяния, боли и слез, и в нем что-то дрогнуло. Он никогда не испытывал ничего подобного, поэтому не понимал, что с ним происходит, – знал только, что ранить эту женщину не хотел.

Гриффин хотел было потянуться к ней, но гнев, который еще не угас, не позволил.

– Вашей единственной обязанностью было следить, чтобы с моими сестрами не произошло ничего подобного, – отчеканил он жестко. – Вы подвели их и подвели меня.

Эсмеральда с трудом перевела дыхание и едва слышно сказала:

– Вы правы. Простите.

– Вы посчитали, что Джозефина нуждается в вас больше, чем леди Сара?

Она вскинула подбородок:

– На тот момент – да.

– Я больше не нуждаюсь в ваших услугах.