Чарльз вглядывался в пылающее лицо Морриган. Она нисколько не была похожа на мегеру, которая заехала Хэтти в глаз, а затем «обрушилась» на голову бедного Фрица. Его жена, которая ни разу не покраснела за год их супружеской жизни, сегодня пылала как рак Он почувствовал странный приступ нежности.
- Пятнадцать минут, Морриган, - сказал он тихо.
- Милорд, - Морриган закусила сочные красные губы. Он представил эти губы, обхватывающими его мужское естество, пробующими его, как индийская супруга пробует пашу.
Чарльз замер в ожидании.
- Пожалуйста, - выдавила она, в конце концов.
Он представил, как это слово будет звучать при более приятных обстоятельствах, произнесенное ее голосом, хриплым от страсти, таким, каким он был прошлой ночью Пожалуйста, Чарльз. Пожалуйста, не останавливайся.
Он подошел к ней ближе, провоцируя ее давлением твердых мышц и мягкостью кожаных бриджей. Тонкое шелковое платье не могло сдержать тепла, исходившего от ее тела. Она пахла влажным жаром и белым имбирем. Пальцем он поднял ее подбородок. Ушная раковина, выглядывающая из-под волос, тоже была вся красная.
- Пожалуйста, что, Морриган?
Черные глаза хоть и выглядели настороженными, но были полны эмоций. Да, он должен проявить терпение, хоть это и тяжело, но, несомненно, оно того стоит, судя по ее реакции на иллюстрированную книгу.
- Я не умею, я не хочу ехать верхом.
Ее дыхание отдавала белым имбирем - это намного лучше, чем щелочное мыло, которым она пользовалась до этого.
Чарльз обхватил щеку Элейн. Ее кожа была обжигающе горячей.
- Я не позволю тебе упасть, Морриган. Я знаю, что ты не умеешь ездить верхом. Ты должна доверять мне, любимая.
Глава 15
Пальцы лорда скользнули вниз под широкую юбку амазонки Элейн и дальше под нижние юбки. Он придерживал ее за правое колено. Чувствуя неуверенность наездницы, лошадь шарахнулась в сторону. Стараясь не обращать внимания на пальцы, путешествующие по ее ноге, Элейн сконцентрировалась на том, чтобы удержаться на месте.
- Расслабься, Морриган.
Довольная усмешка играла на его губах, она не покидала его с тех самых пор, когда Элейн, набравшись смелости, выдавила из себя нелепейшую фразу о женском недомогании. Тогда она сочла это подходящим эвфемизмом для обозначения спазмов, теперь же собственное высказывание казалось ей крайне глупым.
Я даже помню, что когда ты схватила мои руки, ты надавила ими сильнее, моя любовь.
Она отвела взгляд от его понимающих, потемневших до морской синевы глаз. И, мельком взглянув вниз, с ужасом подумала, что до земли будет футов пятнадцать, если это существо поднимется на дыбы. Она стиснула зубы. Лорду было известно, что она не умеет ездить верхом. Понимание того, что Морриган была таким же новичком в этом деле, как и Элейн, нисколько не успокаивало.
- Заведи колено вот сюда.
Под тяжелой бархатной юбкой его рука подвела колено к необычному выступу, который, как она сразу же заметила, был только на ее седле. Он провел рукой по внешней стороне ноги, волнующе близко к разрезу на панталонах, в последнюю секунду пальцы изменили направление и скользнули вниз по ее левой ноге к закрытой ботинком лодыжке. Он уверенно протолкнул ногу в стремя, вынуждая левую ногу вытянуться около еще одного странного выступа, но направленного вниз и изогнутого рогом.
- Правое колено все время держи согнутым вокруг луки седла, а левую ногу в стремени, как сейчас. Если почувствуешь, что сползаешь, упрись левой ногой и толчком вернись на луку. Не волнуйся насчет Джаспер. Она ленивая, как корова.
Потрясающе. Элейн испытывала к коровам такую же сильную привязанность, как и к лошадям. Она уставилась на свои ноги, скрытые темно-синим бархатом и находящиеся с одной стороны седла, вместо того, чтобы лежать по обеим сторонам кобылы. Неужели он думает, что она может скакать, сидя подобным образом?
Лошадь выгнула шею, раздула ноздри и переступила темными мохнатыми ногами. Элейн с силой уперлась носком ступни, ожидая, что сейчас полностью потеряет опору.
Лорд ласково оттолкнул голову кобылы, затем расправил складки на юбке Элейн так, что они полностью закрыли ее ботинок, находящийся в стремени.
- Продержись так всего минуту, пока мы с тобой обойдем вокруг двора. Эй! - он взял поводья у мальчика-грума.
Грум пристально посмотрел на Элейн.
- Морриган.
Она взяла было кожаные ремни в правую руку, но затем переложила их в левую, обнаружив, что для большей безопасности удобнее держаться правой рукой за край седла, где, должно быть, находился рожок. Элейн обрадовалась, что сейчас ее желания совпадают с тем, что ожидалось от левши Морриган. Лошадь тотчас двинулась вперед. Элейн бросила поводья и вцепилась в седло обеими руками.
Лорд засмеялся.
Элейн вспыхнула.
Ему было смешно!
Она никогда прежде не слышала его смеха. Прозрачный воздух наполнился чисто мужским звуком, глубоким и свободным.
Все еще посмеиваясь, он отлепил левую руку Элейн от седла и пропустил поводья между пальцами. Она начала нервно наматывать кожаные ремни на руку.
Горячие пальцы накрыли ее перчатку. Жаркая волна прошла сквозь мягкую кожу.
- Нет, никогда не делай этого. Если лошадь понесет или сбросит тебя, а повод будет обернут вокруг руки, как сейчас, ты не сможешь запросто спрыгнуть. Или лошадь упадет на тебя, или потянет за собой и затопчет.
Насмерть.
Невысказанное слово повисло в воздухе.
Элейн глубоко вздохнула и медленно высвободила поводья. Замечательно! Сумев усидеть на этой «ленивой корове», она теперь должна волноваться о том, как соскочить отсюда и не разбиться или не быть затоптанной. Насмерть. Подходящие слова для поднятия боевого духа. Сердце помчалось вскачь, руки в кожаных перчатках покрылись горячим, липким потом. Она невесело улыбнулась. В дополнение к тому, что лорд - распутник-шовинист, ему бы еще стать дипломатом.
Синие глаза сверкнули в ее сторону. Он сжал ее пальцы, а затем опустил руку.
Элейн вцепилась в поводья, чтобы не потянуться за его рукой, не броситься в его объятия. В действительности, она не хотела так поступать. Она балансировала на тонкой грани, пытаясь не отделять себя от Морриган, но потерпела неудачу: сейчас, целиком и полностью, она была Элейн.
Ее без происшествий провели вокруг двора конюшни. Туго затянутый корсет - Кейти настояла на том, чтобы она его носила, - вынуждал держаться прямо; иначе Элейн наверняка срослась бы с лошадиной шеей, вцепившись в нее изо всех сил. Единственным утешением было то, что платье для верховой езды, в отличие от остальной части гардероба Морриган, не имело драпировки на бедрах и ягодицах. Если бы они были, езда стала бы для нее еще большим испытанием. Кейти также настояла на том, чтобы высоко на макушке заколоть волосы Элейн и прикрыть их небольшой кокетливой шляпкой со смертоносной десятидюймовой шпилькой.
Благодаря своему облачению она успешно боролась с искушением боязливо смотреть вниз на землю, под копыта «ленивой коровы», в ожидании удара. Что само по себе было не так уж и плохо, поскольку ей казалось, что она балансирует на низком качающемся облаке со смешными коричневыми ушами, а не на лошади-корове, бьющей копытом.
Она подавила желание закричать: «Смотрите, мои волосы убраны наверх, вы говорили мне никогда их так не носить. Почему вы не отсылаете меня в мою комнату в качестве наказания?»
Слишком скоро лорд отпустил поводья Джаспер и сел верхом на своего жеребца. Вороной выглядел слишком игривым, чтобы чувствовать себя спокойно, находясь рядом с ним. Они бок о бок удалялись от конюшен под ритмичный перестук копыт. Элейн кусала губы, чтобы сдержать поток нервной болтовни. Представьте себе удивление лорда, неспособного остановить непрерывное щебетание своей жены, когда, не более часу тому назад, он с трудом добился от нее нескольких слов. Она сдержалась, чтобы подавить нарастающий нервный смех.
Трава в сельской Англии казалась самой зеленой из всех трав, которые ей приходилось видеть в своей жизни. Солнце сверкало. Она вдыхала настолько кристально чистый воздух, что он, казалось, ранил легкие. Ее медлительная лошадь вышагивала размеренной поступью, не делала ничего опасного, не вставала на дыбы - словом, не совершала никаких действий, которых наездница ожидала от нее до этого. Монотонное движение было настолько приятным, что всякий бы забыл про опасения.
Лорд оставался молчаливым, приноравливая шаг своего жеребца к ленивой поступи Джаспер. Недалеко сверкнула темная синева воды. Элейн позабыла свои опасения и немного привстала в стремени.
Джаспер споткнулась. Элейн тут же плюхнулась в седло и сжала обе луки между ногами так, как будто они были самым ценным, что у нее есть. Она бросила быстрый взгляд на лорда. Он изучал ее, но во взгляде не было ни осуждения, ни обвинения. Как будто ему нравилось то, что он видел. Как будто ему нравилось нечто большее, чем он видел.
Никогда еще ни один мужчина не смотрел на нее так, как этот. На нее, полненькую и благоразумную простушку Элейн.
Ни один мужчина никогда не говорил, что хочет удовлетворить ее.
Даже Мэтью - а Мэтью любил ее.
Загорелое лицо лорда стало угрюмым. Элейн нахмурилась. Он был столь же непредсказуем, как и чикагская погода. Как будто в подтверждение ее мыслей, он пустил лошадь в галоп и поскакал к озеру.
Джаспер почувствовала себя брошенной. Кобыла попыталась было последовать за своим четвероногим попутчиком, но Элейн решительно натянула поводья, выдерживая шаг лошади в безопасном и спокойном ритме.
Лорд подождал, пока она догонит его. Они поехали вокруг маленького озера. Утки и селезни мирно плавали в воде, отражающей смесь синего неба и искрящегося солнца. Несколько коричневых уток вели за собой выводок крошечных пушистых утят.
Слева от утиной семьи Элейн краем глаза заметила мелькнувшую тень. Она повернула голову и затаила дыхание. Черный лебедь выплыл из сумрака подлеска. Он вытянул шею, а затем согнул ее в изящную петлю. Блестящий алый клюв ворошил черные перья на груди, медленно прихорашиваясь в уединении.
- Он появился здесь несколько лет тому назад.
Лорд подвел своего жеребца к правому боку Джаспер так близко, что его блестящий черный сапог коснулся лодыжки Элейн. Она украдкой отстранилась от физического контакта. Он, казалось, не заметил ее движения, целиком погруженный в наблюдение за прихорашивающейся черной птицей.
- Здесь не должно быть черных лебедей, их родина - Австралия. Но, тем не менее, он здесь. Возможно, это старик Кентлетон прислал их в Англию пару лет тому назад. Он был странным человеком. Генерал. Я служил под его командованием несколько месяцев в Индии, пока он не решил возвратиться к более предсказуемой военной службе в Австралии. Он имел обыкновение регулярно отправлять домашним австралийские диковинки. Таким образом, его жена могла почувствовать дух этой страны, не причиняя ему беспокойства своим присутствием. - Он посмотрел на Элейн синими сверкающими глазами. - Удивительно, что здесь нет диких кенгуру, прыгающих по всему графству.
Жеребец резко дернул головой, лорд хладнокровно вернул его в прежнее положение, слабый металлический звон эхом разлился в воздухе. Жеребец шагнул еще ближе к Джаспер, блестящий черный сапог лорда снова прижался к Элейн. Она упорно рассматривала австралийского лебедя.
- Красив, не правда ли?
Она взглянула на лорда. В интонации его голоса и взгляде, по-прежнему прикованном к птице, сквозило какое-то благоговение.
- Лебеди выбирают себе пару на всю жизнь, - сказал он тихо, бледное облачко дыхания растаяло в прохладном воздухе. - Этот бедолага всегда появляется здесь один. Всегда. Один.
Вороной захрапел и, повинуясь прихоти, сделал шаг в сторону, что, по мнению Элейн, было слишком рискованно. Лорд безо всякого усилия успокоил лошадь, словно и не заметил ее непокорности. Он повернулся к Элейн. Его губы изобразили то, что можно было бы охарактеризовать мечтательной улыбкой.
- Возможно, в этом году он встретит свою истинную подругу.
Всегда. Один.
Да, именно так она чувствовала себя - это смешно, конечно, но точно. С Мэтью она всегда была одна.
Всегда быть одной.
Совершенно очевидно, что и этот мужчина ощущал себя таковым.
- Вернемся, на сегодня достаточно. Я не хочу, чтобы ты переусердствовала в первый же день. Поехали домой.
Домой.
Элейн сразу же почувствовала боль по всему телу: болели и ноги, и руки, и спина. Свернутая ткань превратилась в грубый тампон. Слепящий свет отражался от поверхности озера. Голова под шляпой вспотела. Лошадь казалась такой же круглой, как гигантский барабан. И она воняла - теперь Элейн узнала тот специфический животный запах, которым пахла одежда лорда, когда он целовал ее французским поцелуем.
"Проснись, моя любовь!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Проснись, моя любовь!". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Проснись, моя любовь!" друзьям в соцсетях.