Но сердцем Новелла понимала, что это вряд ли произойдет. Мать ее не была сильным человеком и всю свою жизнь полагалась на мужчин, ожидая от них указаний, что делать и когда. Новелла была совсем другой, и все благодаря отцу, который воспитал ее сильной и независимой.

«Папа был уникальным человеком, – размышляла Новелла, сворачивая на подъездную дорожку к Краунли-холлу. – Но, как он ни старался переделать маму, она всегда позволяла ему заправлять делами и отказывалась сама принимать решения. Это ее в конце концов и погубило».

* * *

Новелле оставалось только считать часы до того, как придет весточка от мистера Лонгриджа. Она понимала, что на немедленный ответ нельзя рассчитывать, потому что он наверняка очень занятой человек.

«Нужно набраться терпения», – успокаивала она себя, расхаживая туда-сюда по отцовскому кабинету, в котором спряталась, предпочитая одиночество.

Новелла долго обдумывала все, что увидела и услышала в тот день.

Каждый час или около того она ходила к матери. С больной произошли некоторые перемены к лучшему – дышать ей стало легче, она села в кровати и сказала, что сможет встать к обеду, – но сильные боли в груди все не проходили.

«За мамой нужен постоянный уход, и то, что этим занимается миссис Армитадж, неправильно, – подумала Новелла, в очередной раз возвращаясь в кабинет. – Я найму сиделку, и мама пойдет на поправку».

В кабинете она засиделась допоздна, а когда собралась уходить, услышала шум в коридоре – это отчим вернулся из Лондона.

«Наверное, в хорошем настроении после встречи со своей лондонской подругой. А мама тут лежит больная», – клокоча от гнева, подумала Новелла.

Дождавшись, пока его шаги стихли, она выскользнула из комнаты и быстро перешла в свою спальню.

Обреченно вздохнув, Новелла начала переодеваться к обеду. Она очень надеялась, что мать появится в столовой – обедать наедине с отчимом ей не хотелось.

Наконец грянул огромный гонг в гостиной, Новелла собралась с духом и вышла из комнаты.

«Нужно попытаться не спорить с ним», – повторяла она про себя, входя в столовую.

Оказалось, что она пришла первой – в столовой еще никого не было.

Миссис Армитадж нигде не было видно, вместо нее у буфета стояла Лили, горничная.

– Добрый вечер! – раздался у нее за спиной громкий голос.

Новелла повернулась и увидела лорда Бактона. На его губах играла презрительная улыбка. Ущипнув кончик уса, он обжег Новеллу испепеляющим взглядом.

– Добрый вечер, – пробормотала Новелла, усаживаясь за стол к нему спиной. – Как Лондон?

– Кипит, как всегда. Грязно, шумно. Я бы не стал там жить и дышать его отравленным воздухом ни за какие деньги.

– Да уж, – промолвила Новелла с едва заметным оттенком сарказма в голосе.

– Но Лондон имеет свои преимущества, и там есть чем заняться, – продолжил он, указав горничной жестом, чтобы она наполнила его бокал.

– Несомненно, – вставила девушка, делая вид, что ее очень заинтересовала лежащая перед ней салфетка.

Какое-то время Новелла ждала, когда он поинтересуется здоровьем матери, но вместо этого он принялся рассказывать о спектакле, который посмотрел днем.

Она уже хотела высказаться по этому поводу, но в этот самый миг дверь столовой отворилась и появилась сама графиня, бледная и болезненная.

– Мама! – воскликнула Новелла, поднимаясь.

– Не вставай, дорогая, я сама дойду, – ответила графиня, делая медленные шаги к своему месту.

– Как вы себя чувствуете, мама?

– Лучше, спасибо.

Минуту не было ничего слышно, лишь лорд Бактон, думая о чем-то своем, постукивал перстнем по краю тарелки.

– Энтони? – произнесла графиня слабым голосом.

– А, да… Э-э-э… Ты здорова?

– Не совсем, но мне стало так скучно лежать у себя в спальне, что я решила сменить обстановку.

– Не знаю, стоило ли. Мама, может быть, вам все же лучше пока не вставать?

– Новелла, дорогая, я хочу быть здесь.

Горничная принесла первое блюдо, холодного омара, и все трое молча приступили к трапезе.

– Сегодня утром заходил доктор Джоунс, – начала Новелла.

– Старый шарлатан. Надеюсь, он взял с вас не больше гинеи, – вставил лорд Бактон.

Новелла продолжила:

– Я заплатила ему из своего кармана, на этот счет можете не волноваться. Однако, боюсь, он не смог определить, чем болеет мама, и порекомендовал обратиться к специалисту по грудным заболеваниям. Его зовут доктор фон Гайдн, он из Лондона.

– И, несомненно, берет втридорога. Нет, это исключено. Ты же себя лучше чувствуешь, дорогая?

Новелла посмотрела на бледное лицо матери, покрытое бисеринками пота. Трепетное сердце ее сжалось от жалости.

– Мне… мне не очень хорошо, должна признаться, – ответила графиня.

– Вздор! Свежий воздух и крепкий мясной бульон – вот все, что тебе нужно. И еще примочка миссис Армитадж.

Новелла и хотела промолчать, но не смогла.

– Доктор Джоунс считает, что не все так хорошо. Я собираюсь написать доктору фон Гайдну и пригласить его в Холл. Я не смогу спокойно спать, пока не буду знать, что у мамы ничего серьезного.

– А я говорю, нет. Ваша мать слабая женщина, поэтому склонна к затяжным недомоганиям и фантазиям о том, что она серьезно больна. Нет, мы не можем бросать на ветер такие деньги. На этом точка.

Новелла прикусила губу и промолчала.

«Не важно, что он говорил. Я заплачу доктору фон Гайдну, чтобы он осмотрел маму», – подумала она.

Отчим так часто уезжает из Холла, что к тому времени, когда он узнает про это, доктора уже и след простынет.

– Раз уж мы заговорили о деньгах, – начал лорд Бактон, когда подали основное блюдо, – я хочу обсудить эту ужасную карету.

Он взял с тарелки кость и принялся обдирать с нее мясо.

«Очень вовремя», – подумала Новелла, наблюдая за ним. Его ужасные манеры за столом едва не лишили ее аппетита.

– А что с каретой? – полным страха голосом спросила графиня.

– Не пристало джентльмену моего положения ездить на такой рухляди. Когда буду в Лондоне, найду себе что-то более подходящее.

– Но как же расходы? – робко возразила она.

– Молчать! – загремел он. – Без докторов мы можем обойтись, а вот репутацию мне нужно блюсти. Я бы хотел, чтобы ты выделила мне деньги на покупку новой кареты.

– Но… у меня уже не осталось денег, Энтони, дорогой. Ты забрал последние сто фунтов, когда нужно было заплатить твоему портному.

Лорд Бактон посмотрел на нее, яростно разжевывая кусок куропатки, потом оторвал еще мяса от крылышка и прорычал:

– Значит, ты хочешь, чтобы я выглядел как бродяга бездомный, да?

– Нет, но…

– Тогда что еще из этой вонючей дыры мы можем продать? – произнес он раздраженным, неуступчивым тоном.

Новелле захотелось вскочить и что-то сказать, но мать бросила на нее предупреждающий взгляд.

– Очень немного.

– Значит, придется продать что-то из твоих побрякушек, которые ты все равно никогда не носишь. Например, жемчужное ожерелье.

– Но это же твой свадебный подарок, – вскричала графиня, едва сдерживая слезы.

– Я тебе его дал, я могу его и продать, если захочу. Довольно об этом. Отдашь мне ожерелье после обеда.

Новелла беспомощно взирала на мать, которая начала тихо плакать. Очень скоро ее слезы переросли в неудержимый кашель.

Бросившись к матери, Новелла вызвала колокольчиком миссис Армитадж. А ее отчим, казалось, не замечал разворачивающейся перед ним сцены и спокойно продолжал есть.

– Тише, тише, мама. Не напрягайтесь, попытайтесь дышать глубоко, это поможет.

– Мне нужно в постель, – ответила графиня, и почти сразу ее охватил новый приступ кашля.

– Конечно. Немедленно. А, вот и миссис Армитадж.

Две женщины помогли захлебывающейся кашлем графине встать из-за стола. Новелла бросила взгляд на равнодушного отчима, и ее переполнило презрение.

– Что бы он ни говорил, я вызову доктора фон Гайдна, мама, – шепнула она, когда они поднимались по лестнице.

Как только мать оказалась в кровати, Новелла послала миссис Армитадж на кухню за горячей водой, лимоном и медом.

Она поцеловала мать в лоб и пригладила сбившиеся волосы.

– Я пойду к себе, но, если я буду вам нужна, пошлите миссис Армитадж, пусть меня разбудит.

– Да, милая, – сонно промолвила мать.

«Очень надеюсь, что мистер Лонгридж поспешит с ответом, – подумала Новелла, идя в свою маленькую комнатку. – Мама серьезно больна, что бы там ни говорил отчим».

* * *

К счастью, Новелле не пришлось ждать долго, ибо на следующий день, ясным ранним утром почтальон принес письмо от мистера Лонгриджа.

Когда за завтраком миссис Армитадж протянула ей конверт, она постаралась не показать своей радости, чтобы не возбуждать любопытство отчима.

Вернувшись к себе, она заперла дверь и открыла письмо.

– Хвала Господу! – воскликнула она, прочитав написанное изящным почерком послание.

Моя дорогая Новелла!

Как я рад, что вы наконец вернулись домой в Краунли-холл. Я давно обеспокоен благополучием вашей матушки, особенно после ее повторного замужества, и нам нужно о многом поговорить.

Прошу вас быть сегодня в 14:30 в моем кабинете в Национальном банке в Стокингтоне.

Искренне ваш,

Хуберт Лонгридж

«Наконец я смогу узнать, что за важность заставила папу спрятать в своем письменном столе письмо для меня», – пронеслось у нее в голове, когда она спускалась по лестнице.

С легким сердцем она бежала к конюшне, радуясь возможности увидеть лошадей и чувствуя, что наконец-то ей удастся защитить себя и мать.

У самой конюшни она услышала незнакомый голос, обращавшийся к конюху Чарльзу. Зайдя за угол, она натолкнулась на того самого красивого мужчину, который вернул ей сумочку.

– Сэр Эдвард, – холодным голосом произнесла она, – что привело вас в Краунли-холл? Здесь уже не осталось лошадей, которые бы вас заинтересовали… Лучшие уже и так ваши.

Сэр Эдвард кивнул с лукавой улыбкой на губах.

– Леди Новелла, как я рад вас видеть!

То, как он это произнес, заставило Новеллу покраснеть. Почему-то она почувствовала себя неловко и занервничала.

– Отчима нет дома, поэтому, боюсь, вы зря ехали, – довольно резко ответила она.

– Я приехал за седлами, которые обещал мне лорд Бактон. В прошлый раз, когда мы встречались, я не смог их забрать, потому что был верхом, а не в карете.

Новелле очень хотелось задать ему один вопрос, и она не смогла удержаться:

– Как поживает Саламандер?

Сэр Эдвард весело рассмеялся, глаза его заблестели.

– Прекрасно, леди Новелла. Зайдите ко мне, сами увидите. Я уверен, он скучает по вас так же, как вы по нему. Я с удовольствием покажу вам свой дом… Он не такой большой, как Краунли-холл, но вы наверняка найдете его весьма уютным.

Новеллу так и подмывало ответить согласием, но она сдержалась. Обаяние и дружелюбие сэра Эдварда настораживали ее, но вся холодность слетала с нее перед его лучезарной улыбкой.

– Большое спасибо, с удовольствием.

– Как насчет среды? – с готовностью подхватил сэр Эдвард.

У Новеллы возникло отчетливое ощущение, что он приглашает ее к себе неспроста, но она не стала над этим задумываться.

– Я проверю по своему ежедневнику… Я могу вам прислать ответ? – сказала она, едва сдерживая радость оттого, что ей представится возможность снова покататься на Саламандере.

Сэр Эдвард поклонился и снова очаровательно улыбнулся.

К ужасу своему, Новелла почувствовала, что чем дальше, тем больше его улыбка воздействует на нее обезоруживающе.

Но тут из конюшни, сгибаясь под тяжестью седла, вышел Чарльз.

– Это последнее, сэр Эдвард, – выдохнул он, взваливая тяжелый предмет на коробку в задней части кареты.

Новелла ничего не сказала, но у нее защипало в глазах от набежавших слез.

«А я-то думала, он приличный человек! Все его красивые слова отравлены обманом».

Не остановившись, чтобы попрощаться, она побежала обратно к дому.

– Леди Новелла, подождите! – крикнул ей вдогонку сэр Эдвард, явно заметивший, как изменилось ее выражение лица. – Это не то, что вы подумали…

Но она уже скрылась из виду.

* * *

Несмотря на то, что этим утром Новелла уже несколько раз видела мать, оправившись после встречи с сэром Эдвардом, она снова зашла к ней.

Новелла нашла ее все еще слабой, более того, после вчерашнего похода в столовую ей, похоже, стало еще хуже.

– Мама, глупо было вставать, когда вам еще не стало лучше, – мягко упрекнула ее Новелла, подавая стакан ячменного отвара с лимоном.

– Новелла, дорогая, я не хочу быть обузой. Не думай обо мне, занимайся своими обычными делами.

– Но я не могу не думать о вас. Мы обязательно пошлем за доктором фон Гайдном.