Уважаемая мисс Фуллер!

Прошу Вас иметь в виду на будущее, что просьба об объявлении отдельной личности персоной нон грата в любом здании, находящемся под управлением администрации «Нью-Йорк джорнал», должна быть представлена в письменной форме в отдел персонала, где она будет рассмотрена и, в случае признания обоснованной, направлена в службу безопасности.

Кроме того, Вы обнаружите, что из Вашей следующей зарплаты будет вычтена стоимость испорченного искусственного растения, стоявшего в холле пятого этажа возле лифта. Это сделано потому, что человек, которому приписывается совершение этого деструктивного акта, по-видимому, является Вашим знакомым. Прошу Вас иметь в виду, что на странице 12 раздела Е Справочника для работников «Нью-Йорк джорнал» указано: работники во всех ситуациях отвечают за своих гостей, и за любой ущерб, нанесенный упомянутыми гостями, ответственен работник или работница, к которому пришел указанный посетитель.

Вы можете считать, что Вам повезло, поскольку из Вашего жалованья не будет вычтена стоимость ремонта кабинки, в которую Ваш гость швырнул мистера Спендера. Счет за это повреждение решено выставить самому мистеру Тренту.

С Вашего позволения я бы посоветовала Вам заниматься личными романтическими делами за пределами служебных помещений нашей газеты.

Копия настоящего письма будет приобщена к Вашему личному делу.

Желаю приятного дня.


Эми Дженкинс,

отдел персонала

«Нью-Йорк джорнал»



Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Долли Варгас <dolly.vargas@thenyjournal.com>

Тема: Джон Трент


Дорогая, откуда я могла знать? Понимаешь, он стоял в холле, такой удрученный, с розами... Он выглядел так, что от одного его вида могло разбиться сердце...

Ну да, даже у меня.

Знаю, что ты скажешь: «Долли, разве у тебя есть сердце?»

Как ни странно, есть. Иногда я сама себе удивляюсь. А что, не далее как вчера я дала Питеру отставку и весьма твердо велела ему возвращаться к жене, и слухи о том, что ему не продлят контракт на работу, не имели к этому решению никакого отношения.

Но неважно. Нельзя сказать, что служба безопасности не получила твое письмо. Я имею в виду письмо про Джона. Они сказали, что получили его буквально через несколько секунд после того, как я его впустила.

Если разобраться, дорогая, что я сделала плохого? Ну и что, что он немного к тебе пристал? Я лично наблюдала это представление с удовольствием. Согласись, для особы голубых кровей он вел себя на редкость страстно. Думаю, Аарону придется вставить несколько зубов. Что ж, сам виноват, не надо было пытаться так по-дурацки помешать Джону войти в твою кабинку.

И все же, согласись, ведь это приятно, когда двое мужчин из-за тебя дерутся?

Но ты уверена, что с твоей стороны было разумно швырнуть в него футляром от Тиффани, когда он попытался его тебе вручить? Кто знает, что было в этом футляре. При его деньгах там мог быть бриллиант карата на три, не меньше.

Надеюсь, ты не поступишь со мной так, как с этим несчастным молодым человеком? Ты простишь меня?

ХХХООО


Долли



Кому: Долли Варгас <dolly.vargas@thenyjournal.com>

От: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

Тема: Джон Трент


Долли!

Что ты имела в виду под этим твоим «голубых кровей»? И о каких деньгах ты говоришь? У Джона нет денег. Он превысил лимит по всем своим карточкам. Наверное, ты его с кем-то путаешь.


Мел



Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Долли Варгас <dolly.vargas@thenyjournal.com>

Тема: Напротив


Ну, ты просто прелесть! Уж не хочешь ли ты сказать, будто не знаешь, что твой Джон – один из Трентов с Парк-авеню?

Я думала, ты за это на него так разозлилась. Ну, то есть не только за то, что он выдавал себя за Макса Фрайлендера. В конце концов, на том благотворительном вечере в Линкольновском центре, про который ты писала в прошлом месяце, он представил тебя своей бабушке.

Хотя теперь-то я понимаю: он наверняка не сказал тебе, что она его бабушка. Ведь он же выдавал себя за Макса.

Ох, дорогая... Неудивительно, что ты на него так рассердилась. Он и правда поставил тебя в дурацкое положение. Он сказал, что его кредитные карты заблокированы? Уверена, он сказал так только для того, чтобы как-то объяснить, почему он не хочет их доставать. Ведь если бы он воспользовался кредитной карточкой, ему пришлось бы во всем признаться. Представляешь, вместо карточки с именем Макса Фрайлендера ты бы увидела золотую карту «Америкэн экспресс» с именем Джона Трента?

Надо сказать, это типичный для Трентов фокус. Ты знаешь, что половина их клана сидит в тюрьмах? А вторая половина – в реабилитационных центрах. Господи боже, ну какие у девушки из провинциального городка шансы подцепить кого-то из них? Судя по тому, что я слышала, Джон среди них худший. Он специально пошел работать репортером криминальной хроники, чтобы, когда ему захочется смешаться с голытьбой, он всегда мог это сделать и никто бы не заподозрил, что он один из «них». В смысле, из Трентов с Парк-авеню. Я слышала от Виктории Арбутнот, которая с ним когда-то встречалась, что он даже распускает слухи, будто пишет роман.

Бедняжка Мел. Надо было тебе взять коробочку от Тиффани. Что бы в ней ни было, ты это заслужила – в награду за неловкое положение, в которое он тебя поставил.

Ой, чуть не забыла – говорят, в «Барниз» распродажа. Не хочешь пойти со мной? Я куплю тебе шарфик, может, это поднимет тебе настроение.


ХХХООО


Долли



Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

Тема: Вот оно


Это война.

Он думает, что если он – один из Трентов с Парк-авеню, то может дурачить людей ради своего развлечения и ему за это ничего не будет?

Ну нет, только не в этот раз. Никто не смеет развлекаться за счет Мелиссы Фуллер из Фуллеров Лэнсинга, штат Иллинойс!

Никто!

Ну, Джон Трент, берегись! Ты у меня получишь!


Мел



Кому: Мел Фуллер <<melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

Тема: Я даже спрашивать боюсь


Но о чем ты вообще говоришь?

Надеюсь, это никак не связано с Долли? Это я к тому говорю, Мел, что прежде, чем делать выводы, подумай, из какого источника у тебя сведения.


Над



Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Мел Фуллер <melissa.fuller@theriyjournal.com>

Тема: Тебе легко говорить


Это не ты переживала из-за того, что он тратит слишком много денег и поэтому так никогда не выберется из долгов.

Это не тебя представили его бабушке, в то время как ты понятия не имела, кто она такая.

Это не ты расхвасталась им перед матерью.

Это не ты решила, что наконец-то нашла редчайшее из сокровищ, мужчину, который не боится серьезных отношений, мужчину, который всецело и искренне тебе предан и совершенно не похож ни на кого, с кем ты раньше встречалась, мужчину, который не хитрит, не обманывает и, кажется, искренне тебя любит.

Это не твое сердце грубо растоптали.

Но не волнуйся, Надин, как-никак, я репортер. Я всегда проверяю источники информации, прежде чем писать статью.


Мел



Кому: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>

От: Аарон Спендер <aaron.spender@thenyjournal.com>

Тема: Извещение о поданном судебном иске


Уважаемый мистер Трент!

Цель этого письма – проинформировать Вас о моем намерении начать против Вас судебное преследование за причиненные боль и страдания, а также за расходы на лечение, понесенные мною вследствие того, что Вы ударили меня по лицу на моем рабочем месте.

Возможно, Вам будет небезынтересно узнать, что в результате Вашего злобного и ничем не спровоцированного нападения мне пришлось перенести хирургические стоматологические операции, после которых потребуется дальнейшее лечение, как мне сообщили, в виде установки двух зубных имплантатов, для коей цели мне придется многократно посещать дантиста в течение двенадцати месяцев, и стоимость лечения превысит $10 000.

Более того, во избежание повторения подобных случаев мой адвокат советует мне также возбудить против Вас дело о запрещении контактов со мной, что я, несомненно, сделаю.

Я советую мисс Фуллер сделать то же самое, поскольку первоначально я поднял на Вас руку именно для ее защиты. Мне было совершенно ясно, что мисс Фуллер не приветствует Ваши заигрывания, и я лично считаю вас трусом, поскольку Вы напали на нее таким манером на ее рабочем месте.

Между прочим, у меня коричневый пояс по тэквондо, и я не ответил Вам так, как Вы вполне заслуживаете, только из опасения, что могут пострадать невинные люди, находившиеся поблизости.


Аарон Спендер,

старший корреспондент

«Нью-Йорк джорнал»



Кому: Аарон Спендер <aaron.spender@thenyjournal.com>

От: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>

Тема: Извещение о поданном судебном иске


Выкуси!


Джон Трент



Кому: Майкл Эверетт <michael.everett@thenychronicle.com>

От: Джордж Санчез <george.sanchez@thenyjournal.com>

Тема: Трент


Майкл!

Ты бы уж, что ли, накинул узду на своего парня, на этого Трента. Вчера он был у нас и устроил черт знает что. Выбил Спендеру несколько коренных зубов. Не то чтобы я очень возражал – теперь мне, по крайней мере, не придется выслушивать его нытье, что я, дескать, не предоставил ему оплачиваемый отпуск для поездки в Африку и написания статьи о вымирании шиншилл, или о чем там еще он талдычит всю неделю. И все-таки выбивать зубы моим старшим корреспондентам необязательно. Так что посоветуй ему успокоиться насчет моей обозревательницы колонки светских сплетен. Она славная девушка, и нечего ее допекать.


Всего наилучшего,

Джордж


P.S. Передай большой привет Джоан и мальчикам.



Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

От: Тим Грабовски <timothy.grabowski@thenyjournal.com>

Тема: Джон Трент


Милая, я понимаю, ты сейчас зла, как пчела, попавшая в банку с вареньем, но тебе не кажется, что надо бы перевести дыхание и немного ПОДУМАТЬ?

Этот парень, конечно, вел себя по-свински, но все же он довольно долго был для тебя светом в окошке. Вот и подумай, хочешь ли ты из-за одной-единственной ребяческой выходки просто так взять и отбросить все, что между вами было?

Он не хотел тебя обидеть, он просто пытался выручить своего приятеля. Я понимаю, Мел, тебе хотелось его немного помучить, но то, что происходит, это уж слишком.

Кроме того, ты хотя бы отдаленно представляешь, КАК богат Джон Трент? Вчера за ленчем Долли мне все про него рассказала. Деньги у него есть, настоящие деньги, миллионы. И это его собственные деньги, он получил их в наследство от деда. А еще, дорогуша, у Трентов дома просто повсюду – и в Кейпе, и в Палм-Спрингс, и в Боке, и в Новой Шотландии. Назови любое приличное место – у них там дом. Представляешь, как было бы здорово, если бы ты во всех этих домах установила спутниковое телевидение?

Помни, способность прощать – божественный дар.

Это так, намек.


Тим



Кому: Тим Грабовски <timothy.grabowski@thenyjournal.com>

От: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>

Тема: Джон Трент


Ты намекаешь, что я могла бы пригласить в эти загородные дома всех своих близких друзей с работы, я правильно тебя поняла?

Тим, даже не думай об этом, я тебя насквозь вижу.

Кроме того, если бы ты слушал Долли внимательнее, ты бы услышал то, что она не произнесла вслух: Тренты не женятся на Фуллерах. Они просто используют их для развлечения.


Мел



Кому: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>

От: Тим Грабовски <timothy.grabowski@thenyjournal.com>

Тема: Мел


С Мел надо что-то делать. Она раздула эту историю с беднягой Трентом до невообразимых размеров. Такой я ее еще никогда не видел. Должен сказать, я рад, что никогда с ней не ссорился, уж если она на кого разозлится, так разозлится.