Франк на ватных ногах потащился к Полетте — подоткнуть ей одеяло и выключить телевизор.
— Подойди ко мне, — прошелестела она.
Черт. Оказывается, она не спит.
— Я горжусь тобой, мой мальчик…
«Ну надо же…» — подумал он, кладя пульт на тумбочку.
— Ладно, ба… Пора спать…
— Очень горжусь. Конечно, как же иначе…
Дверь комнаты Камиллы была приоткрыта. Он толкнул ее и вздрогнул, когда тусклый свет из коридора упал на мольберт.
Мгновение он стоял неподвижно, чувствуя изумление, священный ужас и восторг.
Итак, она снова оказалась права? Значит, можно что-то понять и почувствовать, даже ничего о том не зная?
Выходит, он не так уж и глуп? Раз он инстинктивно протянул руку к этому согбенному телу, чтобы помочь ему распрямиться, значит, далеко не тупица?
Вечерняя депрессия, хандра… Он прогнал тоску, открыл банку пива.
И оставил его выдыхаться на столе.
Ему не следовало ошиваться в коридоре.
Все эти глупости только сбивают его с толку.
Черт…
Ладно, все путем. Жизнь налаживается…
Он отдернул руку ото рта. Ногти он не грызет уже одиннадцать дней.
Мизинец не в счет.
Расти, расти… Он только этим и занимался в своей гребаной жизни…
Что с ними со всеми будет, если она исчезнет?
Он рыгнул. Так, это все прекрасно, но ему еще нужно поставить блины…
Он взбил опару венчиком, чтобы не включать миксер, — верх самоотречения! — прошептал несколько заклинаний, накрыл миску чистой холщовой тряпкой и ушел с кухни, потирая руки.
Завтра он угостит ее такими блинчиками, что она никогда его не покинет.
Ха, ха, ха… Стоя в одиночестве перед зеркалом в ванной, он изображал зловещий смех Сатанаса из «Сумасшедших за рулем»…[56]
У-ху-ху… А вот так смеется Дьяболо.
Ужас до чего смешно…
Он давно не ночевал дома. Ему снились чудесные сны.
Утром он сходил за круассанами, и они позавтракали все вместе в комнате Полетты. Небо было ярко-голубым. Филибер и Полетта мило беседовали, Камилла и Франк молчали. Он раздумывал, стоит ли ему поменять простыни, а Камилла размышляла, стоит ли ей начать действовать. Он пытался поймать ее взгляд, но она была не здесь, а на улице Сегье, в гостиной Пьера и Матильды, готовая проявить малодушие и сбежать.
«Если я сейчас сменю белье, мне не захочется валяться на нем среди дня, а если сделаю это после того как посплю, это будет полный идиотизм. Уже слышу, как она хихикает…»
«Или все-таки пойти в галерею? Отдам папку Софи и тут же смоюсь…»
«И вообще, все как-то… Может, лежать и не придется… Будем стоять, как в кино, уф…»
«Нет, это плохая идея… Если он окажется там, вцепится в меня, затеет разговор… А я не имею ни малейшего желания беседовать… Плевать мне на его мнение. Может взять или отказаться, а треп пусть прибережет для клиентов…»
«Приму душ в раздевалке, перед уходом…»
«Возьму такси и попрошу водителя подождать меня у входа, но во втором ряду…»
Озабоченные и беззаботные, все вместе со вздохом смахнули крошки и разошлись — каждый отправился по своим делам.
Филибер был уже на выходе. Одной рукой он придерживал дверь Франку, в другой держал чемодан.
— Уезжаешь в отпуск?
— Нет, это аксессуары.
— Что за аксессуары?
— Для моей роли.
— Надо же… О чем пьеса-то? История плаща и кинжала? Будешь метаться по сцене, выкрикивая угрозы, и все такое прочее?
— Конечно… Раскачаюсь на занавесе и прыгну на зрителей… Ладно… Проходи, или я тебя заколю…
Погода обязывает — Камилла и Полетта спустились «в сад».
Старая дама ходила все хуже, и на аллею Адриенны Лекуврер у них ушел почти час. Камилла старалась подстроиться под ее мелкие шажки, у нее затекла рука, ноги сводило судорогой от напряжения. Она улыбнулась, заметив табличку: Только для всадников… Просьба соблюдать умеренный темп… Они останавливались, чтобы сфотографировать туристов, пропустить бегунов или обменяться шуткой с другими марафонцами Мафусаилова возраста.
— Полетта…
— Да, деточка…
— Вы не рассердитесь, если я заведу речь об инвалидном кресле?
— …
— Ладно… Значит, вы рассердились…
— Неужели я такая старая? — прошептала Полетта.
— Нет! Вовсе нет! Совсем наоборот! Но я подумала, что… Мы так мучаемся с вашими ходунками… А кресло… Вы могли бы толкать его перед собой, а потом садились бы и отдыхали, а я увозила бы вас на край света!
— …
— Полетта, мне осточертел этот парк… Видеть его больше не могу. Думаю, я пересчитала все камешки на аллеях, все скамейки и все решетки. Их одиннадцать… Я устала от этих пузатых автобусов и от экскурсантов с тупым выражением лица… Мне осточертели постоянные посетители, и бледнолицые охранники, и тот тип с орденом Почетного легиона, от которого воняет мочой… В Париже так много интересного… Магазинчики, тупики, задние дворы, крытые проходы, Люксембургский сад, букинисты, сквер Нотр-Дам, цветочный рынок, набережные Сены… Он великолепен, наш город… Мы могли бы ходить в кино, на концерты, в оперетту… Мы заперты в квартале старичья, где все дети одеты как близнецы, у всех нянек одинаково свирепое выражение лица, где все так предсказуемо… Пустое место.
Полетта не отвечала, повиснув тяжелым грузом на руке Камиллы.
— Ладно, хорошо… Буду с вами откровенна. Я пытаюсь заговаривать вам зубы, но дело совсем в другом… Я прошу вас об услуге… Если у нас будет кресло и вы согласитесь время от времени на нем кататься, мы сможем ходить по музеям и я буду самым счастливым человеком на свете… Сейчас полно выставок, на которые я мечтаю попасть, но сил стоять в очереди у меня нет…
— Нужно было так сразу и сказать, дурочка ты этакая! Если речь об услуге — никаких проблем! Доставить тебе удовольствие… Да мне только того и надо!
Камилла кусала губы, чтобы не улыбнуться. Она опустила голову и прошептала: «Спасибо» — прозвучало напыщенно и немного искусственно.
Вперед! Нужно действовать быстро и ковать железо, пока горячо… Они галопом помчались в ближайшую аптеку.
— Мы отдаем предпочтение Classik 160 от Sunrise… Это складная модель, у нее замечательные характеристики… Кресло очень легкое — весит всего четырнадцать килограммов, без колес — девять. Подножка съемная, высота подлокотников и спинки регулируется… Сиденье наклонное… Ах нет! Это при условии доплаты… Колеса легко снимаются… Умещается в багажнике машины… Можно регулировать и глубину… э…
У Полетты, пристроившейся между шампунями для сухих волос и витриной товаров фирмы Scholl, был такой расстроенный вид, что провизорша решила остановиться.
— Ну, я вас покидаю… У меня покупатели… Вот, возьмите инструкцию…
Камилла опустилась рядом с ней на колени.
— По-моему, ничего, как вам кажется?
— …
— Честно говоря, я ожидала худшего… Выглядит очень спортивно… И шикарно — благодаря черному цвету…
— Скажи еще, что оно придает шикарный вид пассажиру…
— Sunrise Medical… Названия они выбирают те еще… 37… Это ведь рядом с вашим домом?
Полетта надела очки.
— Покажите…
— Вот… Шансо-сюр-Шуазиль…
— О, конечно! Шансо! Прекрасно знаю это место!
Дело в шляпе.
Благодарю тебя, Господи… Одним департаментом дальше — и пришлось бы покупать педикюрный набор и тапочки на резиновом ходу…
— Сколько оно стоит?
— 558 евро без НДС…
— Нехило… А… Напрокат его взять можно?
— Эту модель — нет. Напрокат мы даем другое — оно прочное, хоть и тяжелое. Но… Полагаю, у мадам есть страховка… Вам ничего не придется платить…
Ей показалось, что она беседует с двумя помешанными старыми девами.
— Вы получите кресло бесплатно! Сходите к своему врачу и возьмите у него рецепт… Учитывая ваше состояние, проблем не будет… Вот, держите… В этом буклете указаны все параметры… Вы наблюдаетесь у терапевта?
— Э-э-э…
— Если возникнет необходимость, покажете ему вот этот код: 401 А 02.1. Все остальные проблемы решит НКМП…[57]
— Конечно… А… Что это такое?
Как только они вышли на улицу, Полетта «поплыла»:
— Если ты поведешь меня к врачу, он отошлет меня назад, в приют…
— Эй, Полетточка, крошка моя, спокойно… Ни к какому врачу мы не пойдем, я всех докторов ненавижу не меньше вашего, придумаем другой выход…
— Они меня найдут… Найдут… — плакала старушка.
Есть она не захотела и всю вторую половину дня провела в постели.
— Что с ней? — встревожился Франк.
— Да ничего. Мы ходили в аптеку, насчет кресла, и, как только провизорша заговорила о визите к врачу, она расстроилась…
— Насчет какого такого кресла?
— На колесиках…
— Зачем это?
— Чтобы ездить, идиот! Путешествовать по миру!
— Что еще ты, черт возьми, придумала? Бабке здесь хорошо! Зачем трясти ее, как бутылку газировки?
— Эй… Ты начинаешь меня утомлять! Давай подключайся. Подтирай ее время от времени — сразу мозги встанут на место! Мне нравится заботиться о твоей бабушке, она прелесть, а не старушка! Но я не могу жить без движения, мне нужно гулять по улицам, дышать воздухом, проветривать мозги, ясно тебе?! У тебя сейчас все классно складывается, так? Все путем, да? Вам — Филу, Полетте, тебе — хватает пространства этого дома: поели, поработали, поспали… А я — другая! Я начинаю задыхаться в четырех стенах! Кроме того, я люблю ходить, и хорошие деньки на подходе. Так вот, повторяю, мне нравится работать сиделкой, но при одном условии: я хочу путешествовать! В противном случае выкру…
— Что?
— Ничего!
— Не стоит так возбуждаться…
— Еще как стоит! Ты так эгоистичен, что, если я не буду орать как резаная, пальцем о палец не ударишь, чтобы мне помочь!
Он ушел, хлопнув дверью, она закрылась у себя, а когда вышла из комнаты, они что-то делали у входной двери. Полетта была на седьмом небе от счастья: любимый внук заботится о ней.
— Давай, девочка моя, садись. Тут ведь все как в мотоцикле: хочешь хорошо ездить — отладь его заранее…
Он сидел на корточках и дергал за ручки и рычаги.
— Ноги на месте?
— Да.
— А руки?
— Высоковато…
— Так, Камилла, иди сюда. Рикшей будешь ты, так что ручки отрегулируем по тебе…
— Отлично. Мне пора… Проводите меня до работы, проведем испытание…
— Оно помещается в лифт?
— Нет. Нужно его сложить, — занервничал он… — Ничего страшного, бабуля вроде не парализована, или я ошибаюсь?
— Тррр, тррр… Пристегни ремень, Фанжио,[58] я опаздываю.
В парке они развили гоночную скорость, и, когда остановились на светофоре, волосы у Полетты растрепались, щеки раскраснелись.
— Ладно… Оставляю вас, девочки. Как доберетесь до Катманду, пришлите мне открытку…
— Эй, Камилла! Не забыла про вечер?
— Ты о чем?
— О блинах…
— Черт!
Она прикрыла рот ладошкой.
— Я забыла… Меня не будет.
По лицу Франка Камилла поняла, как он расстроился.
— Это правда важная встреча… По работе… Я не могу отменить…
— А как же Полетта?
— Я попросила Филу подменить меня…
— Ладно… Тем хуже для тебя… Съедим все сами…
Он стоически перенес удар и удалился, виляя бедрами.
Ярлык новых трусов натирал поясницу.
Матильда Даенс-Кесслер была самой красивой женщиной из всех, кого Камилла встречала в жизни. Очень высокая — намного выше мужа, очень худая, очень веселая и очень образованная. Она ступала по нашей маленькой планете без страха и сомнений, интересовалась всем на свете, умела удивляться самой малой малости, все ее забавляло, возмущалась она — если возмущалась! — этак походя, с ленцой, в разговоре то и дело легонько касалась рукой руки собеседника, никогда не повышала голос, в совершенстве владела четырьмя или пятью языками и более чем умело пряталась за обезоруживающей улыбкой.
Матильда была так прекрасна, что Камилле никогда не приходило в голову нарисовать ее…
Это было слишком рискованно. Матильда была слишком живой.
Впрочем, нет, рисовала — однажды, небольшой набросок. Ее профиль… Пучок и серьги… Пьер украл у нее рисунок, но это все равно была не она. Недоставало низкого голоса Матильды, ее блеска и ямочек на щеках, когда она улыбалась.
Матильда была доброжелательной, надменной и беззастенчиво-свободной — как все, кто вырос в богатых семьях. Ее отец был знаменитым коллекционером, она всегда жила среди красивых вещей и никогда ничего не считала — ни деньги, ни друзей и, уж конечно, ни врагов.
"Просто вместе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Просто вместе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Просто вместе" друзьям в соцсетях.