– ФБР не сжалится и втянет ее в скандал.
В последнее время Арчер молчит, но его последнее сообщение взрывает мой мозг, когда я
задаюсь вопросом, связано ли это как–то между собой.
Во время сегодняшней речи, где Норт положительно отзывается о возобновленных связях
с Кубой Кастро и его кабинету министров, я поглядываю на Ксавию. Моя маленькая саба с
ее невероятно опасными секретами. Я должен был знать, что Рихтер был другом этой
женщины, а непросто кем–то со стороны. Бл*я! Знает ли Джекс, что пресса
заинтересована им? Столько вопросов и когда мы останемся вдвоем сегодня вечером, я
собираюсь провести беседу по душам с ней.
На протяжении всего вечера, я наблюдаю за горячими спорами, возникающими за нашим
столом каждый раз, когда один из президентов формулирует свою точку зрения. Норт и
Кастро принимают самое активное участие в беседе и все внимание приковано к ним. Я
погружен в свои мысли, продолжая прислушиваться к разговору между Стилманом и
Нортом. Их разговор не говорит мне ни о чем, кроме как об их общих благотворительных
мероприятиях. Но я также ловлю каждое движение женщины, сидящей рядом со мной. То
как Кса ест свой суп, я чувствую как она вытирает салфеткой рот или облизывает капельки
с краешков губ.
– Ты не голоден? – спрашивает она меня, когда убирают суповые тарелки и подают
основное блюдо.
– Не очень, – шучу я, наблюдая за тем, как она решает, что съесть первым, отмечаю, как
она улыбается тем, кто ее окружает, уходя от комментариев по поводу ее отчима и задавая
достойные вопросы, которые могут остаться незамеченными, но помогут обойти тему ее
семьи.
Меня зовут и я узнаю голос деда Кса. Я начинаю очередную беседу с ним по вопросам
внешней торговли, позволяя ему выбрать тему. Я отвечаю на вопросы Стэна, преследуя
единственную цель, чтобы он выдвигал свои встречные доводы. Парочка замечаний, и
вуаля, Кастро заинтересован нашим разговором. Я замолкаю, слушая и анализируя их
беседу, понимая, что эта беседа нравится Кастро, а он в свою очередь развлекает их
очередными историями, параллельно задавая вопросы о Ситибанке, словно паук,
плетущий финансовую паутину.
Кроме этого, концентрируясь на Кса, ее бабушке и деде, я постоянно обращаю свое
внимание на Гавриила Норта, его лицо совершенно ничего не выражает. Всего лишь пару
раз он взглянул на Кса и то это был мимолетный взгляд, когда он осматривал сидящих за
столом. Он не игнорирует Уорнер, но также и не заходит слишком далеко в его отношении
к ней. Будучи посвященным в его садистские наклонности в его подземелье и зная о его
желании наблюдать за тем как я трахаю и учу покорности женщину, сидящую справа от
меня, делает ужин в десять раз совсем–не–лезущим–в–горло и я жду с нетерпением, когда
же он подойдет к концу.
– Ты не важно выглядишь, – говорит Ксавия, глядя на мое лицо.
– Это все из–за нехватки воздуха. – Я притворяюсь, зацепив пальцем свой воротник, как
будто мне душно. Больше всего я озабочен теми несколькими основными игроками,
сидящими рядом с нами, пытаясь раскрыть характер их отношений, у меня нет ничего на
них... кроме несварения желудка.
Наконец, мучительный ужин заканчивается, и я беру руку Ксавии, пока все мы идем в
танцевальный зал, где играет оркестр морской пехоты. Пакито Д'Ривера выходит на сцену
и звуки альтового саксофона музыканта, безусловно, завораживают.
Ксавия слегка покачивается и при тусклом освещении, я вижу изгибы ее бедер,
прижимающиеся близко ко мне, тихий стон удовлетворения вырывается из меня, когда она
«случайно» задевает мой полу–эрегированный член. Мое плохое настроение сходит на нет
и я тяну ее к себе.
– Извините, Мисс Кеннеди? – зовет ее мужской голос позади нас.
Повернув голову, я смотрю на мужчину и горькая ярость начинает душить меня, в то
время, когда Норт кланяется моей сабе, протягивая ей руку.
– Не окажете ли Вы мне честь потанцевать со мной?
Фотографы окружают нас потоком вспышек в то время, как я осознаю всю невозможность
этой ситуации. Под натиском прессы, она не может отказать ему и этот засранец знает это.
Мы с ней обмениваемся долгими взглядами и чтоб меня. Во мне зарождается
предупреждение о повышенной боеготовности 5 уровня. В ярости я сжимаю челюсти,
чувствуя, будто мои зубы могут раскрошиться в любую секунду.
Джекс стоит рядом со мной. Хлопая меня по спине, он шепчет:
– Улыбнись. Это всего лишь танец.
Глава 19
ПРЕЗИДЕНТ ДОЛБО*Б.
Танцуя с президентом Нортом, я вежливо улыбаюсь в то же время, видя вокруг себя
ослепительно яркие вспышки камер несметного количества репортеров. Я пытаюсь
слушать его, его безобидные замечания и просто отвечать на вопросы. Деревянным
голосом, я отвечаю ему либо «да» либо «нет», вальсируя вдоль танцпола, постоянно
напоминая себе, не глазеть на Беннетта.
Это была чудовищно адская ночка. Во время ужина, сенатор Уорнер таращилась на меня,
гоняя свою еду по тарелке, и жевала ее, словно это было стекло. Несколько раз с ее губ
слетели язвительные замечания, произнесенные себе под нос, но явно направленные в мой
адрес. Она сидит в пяти человеках от меня, и я не понимаю, почему она вышла на тропу
войны против меня. Кроме того единственного случая, когда я нарвалась на нее, в
буквальном смысле, в свой первый день на работе, я не знаю, что ее гложет. Несколько раз
я сталкивалась с ней в коридоре на работе и сразу уходила в дамскую комнату. Но сегодня
какая–то муха укусила ее за задницу, она даже не пытается это скрывать.
– Я пытался встретиться с Вами в течение довольно длительного времени. Знаете ли Вы
об этом? – Норт произносит это и я чувствую, как внутри меня всю передергивает.
– О, пожалуйста, простите мою бабушку, – говорю я автоматически, взглянув на него.
– Грейс тут не при чем, – отвечает он и его пальцы прикасаются к моей нижней части
спины. – Я заинтересован в Вас. Я могу помочь Вашей карьере, если Вы позволите мне.
Он не намного выше меня, когда на мне эти экстремально высокие каблуки и первый раз я
заметила, когда он смотрел на меня через стол взглядом, выводящим меня из равновесия.
Норт не просто смотрит на меня, он пронзает меня своим немигающим цвета топаза
взглядом, который неотрывно направлен на меня, как будто он пытается проникнуть
глубоко в мои мысли. Какая–то промывка мозгов и я опускаю глаза, надеясь избежать его
пугающего внимания.
– Я–я не понимаю, – запинаюсь я, но, когда он прижимает свой эрегированный член к
моему бедру, я поднимаю глаза обратно, глядя на него, всматриваясь и пытаясь понять, что
это вовсе не то, о чем я подумала.
Глаза Норта подернуты поволокой еще сильнее, чем раньше.
– Неужели? – спрашивает он.
– Нет. Мне не нужна Ваша помощь в моей карьере, – отвечаю я, выгнув свои бедра
подальше, настолько далеко, насколько я могу.
Он сильнее обвивает руками меня за талию, все время улыбаясь мне.
– Я никого не хотел обидеть. Но у Вас есть амбиции и Вы не должны застрять в качестве
простого сотрудника в мрачном офисе. – Его голос словно шелк. Уверенный. И оказывает
противоположный эффект на меня.
Дерьмо! Меня коробит от этого и я дергаю рукой, пытаясь освободиться из его хватки. Он
быстро реагирует на мою попытку бегства, продолжая кружить меня пока мы танцуем.
Вместо того, чтобы освободить свою ладонь, я, наоборот, цепляюсь за его руку, чтобы не
упасть в грязь лицом.
Если бы он не кружил меня в танце на тот момент, то я бы смогла освободить свою руку из
его хватки. Музыка меняется и теперь мы танцуем сальсу в окружении других пар. Я
пытаюсь двигаться в соответственно музыке и заставляю свой мозг успокоиться, говоря
себе, что скорее всего у президента просто спрятано оружие под одеждой. Я быстро делаю
вывод, что это возможно должно быть так и есть. Я слишком остро реагирую, уже не
первый раз, но в этот раз, на мне сосредоточены взгляды людей со всего света. Люди
вокруг хлопают и Норт подхватывает меня в конце очередного па. Он все контролирует и
является исключительным танцором, а когда он смеется, его смех, теплый и
располагающий к общению.
Тщательно стараюсь убедить себя, что я действительно, действительно ошибаюсь. Этот
мужчина женат. Его жена хорошо образованная, остроумная и является необычайно
уважаемой первой леди. Его дети, две дочери, обожают его и совсем не чудачки. Они
близнецы: одна работает педиатром, а вторая является лейтенантом ВВС. Обе работающие
мамы и являются примером для нации.
У меня перехватывает дыхание. Не от танца, а от моего богатого воображения. Музыка
заканчивается и снова эти вспышки камер и аплодисменты людей, стоящих вокруг.
– Вы прекрасный танцор, господин Президент. – Я морщусь от чрезмерного мелькания
вспышек этих вездесущих фотографов вокруг.
– Немногим ранее моя жена заставила меня брать уроки. – Он направляет меня в сторону
комнаты. – Я удивлен, что Вы так восприимчивы к тому, когда Вас фотографируют.
– Мне никогда не нравилось быть под микроскопом, – отвечаю я сухо.
– Не сравнится с тускло освещенной комнатой и присутствием в ней правильного
человека. Конфиденциальность в правильном доме. Не так ли, Мисс Кеннеди? –
Президент Норт наклоняется ко мне, его руки плотно оборачиваются вокруг моей талии.
Пространство вокруг меня сжимается. Я анализирую его слова, эхом отдающимся у меня в
ушах, и резко перевожу взгляд обратно на Норта. – Что Вы только что сказали? – Я
вероятно не расслышала его.
– Моя сабмиссив не против. Это всего лишь способ, чтобы добраться до Вас. Вы всегда
были как приз. Я бы хотел получше познакомиться. И у меня есть идеальное место. Разве
сенатор Стоун не передавал Вам мое предложение?
– Какое предложение? – выдаю я. Мои мышцы внутри завязываются в узлы и я чувствую,
как холод скользит по моей коже, распространяясь внутри меня.
– Спросите его. – Он машет людям, стоящим вдоль стен.
Теперь я держусь за него.
– Почему бы Вам не ввести меня в курс дела?
Его брови взмывают вверх.
– Я чрезвычайно заинтересован, когда речь заходит о Вас и это совсем не повлияет на мои
отношения с Вашими бабушкой и дедушкой, если Вас это беспокоит. Я могу быть очень
щедрым и благосклонным к Вашей будущей карьере в Белом доме. В предстоящей
избирательной кампании Стоуна. Как говорится, рука руку моет. Я хочу провести одну
ночь с Вами.
Таким сраным образом это первое лицо государства пытаться выторговать мою
благосклонность лишь бы переспать со мной? Если бы я только могла пнуть ему по его
президентским яйцам и меня бы не стали судить за это, как за государственное
преступление.
– Этого никогда не будет, господин Президент.
– Разыгрываете из себя «недотрогу». Я люблю принимать достойный вызов. До новой
встречи, – шепчет он мне на ухо, нацепив на лицо очаровательно–лживо–противную
улыбку. – Спасибо за танец, Мисс Кеннеди.
– Господин Президент... – это все, что я могу выдавить из себя. Я проглатываю слова,
готовые сорваться с моего языка, в ответ на его, которые звучат как угроза или больное
обещание, исходящее от президента. В любом случае, это чистой воды дерьмо. У меня
есть, что сказать ему на это, но здравый смысл заставляет меня попридержать язык.
Помощник Норта подходит к нему и начинает что–то говорить, больше похоже на то, что у
Норта назначена встреча с некоторыми из гостей, с которыми ему надо побеседовать.
Господи! Я оступаюсь, в то время как одна из гостей наступает на подол моего платья.
"Проверяя Сенатора" отзывы
Отзывы читателей о книге "Проверяя Сенатора". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Проверяя Сенатора" друзьям в соцсетях.