Однако дети так и не появились. За все три с половиной года их супружества не было даже ложной тревоги по этому поводу. Кэтлин хотела ребенка, но этого не произошло. Когда же она предложила Спенсеру провериться им обоим у врача, Спенсер категорически запретил даже думать об этом. Если она в конце концов забеременеет, тем лучше. А если нет, это не важно. Но теперь Ардис ждала ребенка.

Усилием воли Кэтлин разжала пальцы, намертво вцепившиеся в руль. Она начинает новую жизнь. Глупо задумываться о прошлом. Вытащив наугад компакт-диск с музыкой кантри, из числа купленных в Шайенне, она сунула его в плеер. Раньше она никогда музыку кантри не слушала, но сейчас это казалось ей очень соответствующим обстановке. Она находилась в Вайоминге, а значит, надо слушать кантри.

Голос Лианны Раймс пел о неверных мужьях, утраченной любви и одинокой постели. Сочные губы Кэтлин дрогнули в улыбке. Впервые в жизни она была абсолютно свободна. Ей было двадцать семь лет, она ни от кого не зависела и ни перед кем, кроме себя, не должна была отчитываться. Когда она выполнит в Литтл-Форке, все обязательства по исполнению воли покойной тетушки, она сможет уехать куда пожелает и делать все, что ей вздумается.

Так куда же она отправится? Улыбка Кэтлин стала еще шире, когда она представила себе открывающиеся перед ней возможности. Ей вообще можно ничего не делать. По крайней мере какое-то время. Если она составит строгий бюджет и разумно распорядится своими запасами, ей не придется думать о деньгах по меньшей мере год. Этого времени ей хватит на то, чтобы решить, где поселиться, и найти занятие по душе. Она может даже вернуться в колледж и получить еще одно образование, а время от времени подрабатывать в рекламных агентствах.

Громкий гудок оторвал Кэтлин от ее грез. Она посмотрела в зеркало заднего вида. Водитель огромного полуприцепа моргал всеми огнями, сигналя, что идет на обгон. Кэтлин замедлила ход, давая грузовику возможность обогнать ее.

Когда полуприцеп ее обходил, Кэтлин посмотрела на водителя. Он был хорош собой. Такой, как выражался Спенсер, «рабочий тип». Она вежливо улыбнулась ему. Однако улыбка тут же сменилась недоумением, когда она поняла, что он показывает ей знаками, чтобы она опустила боковое стекло. Может быть, что-то неладно с ее новым «эксплорером»?

Прикрутив звук своего стерео, Кэтлин опустила боковое стекло. Сквозь шум ветра и мотора она разобрала слова «автостоянка», «остановись», «кофе». Сообразив, что красавчик шофер пытается ее клеить, Кэтлин покачала головой и подняла стекло. Ему понадобилась пара минут, чтобы осознать отказ, после чего он приотстал и свернул к автостоянке без нее.

Широкая улыбка теперь не сходила с лица Кэтлин. Конечно, она не собиралась останавливаться и пить кофе с незнакомым шофером, но сам факт, что он попытался с ней познакомиться, был ей приятен. Парень счел ее привлекательной, даже несмотря на растрепанные ветром волосы и полное отсутствие косметики на лице. Интересно, а другим мужчинам она тоже будет нравиться?

Ей следует быть поосторожнее теперь, когда она снова одинока. Не стоит производить неправильное впечатление. Она не какая-нибудь там жаждущая любви «разведенка», рыщущая в поисках нового мужчины. Если на то пошло, мужчина ей вообще не нужен.

Может быть, она испытывает недоверие ко всем мужчинам из-за того, что Спенсер ее предал? Нет, решила Кэтлин, ненависти к мужчинам она не чувствует. Дело вовсе не в этом. Да и нельзя сказать, чтобы развод поверг ее в уныние. Ее чувства, просто как бы замерли, онемели, словно кто-то сделал ей укол новокаина, действие которого разошлось по всему ее телу. Ей нужно время, чтобы снова прийти в норму, начать вновь ощущать какие-то эмоции, привыкнуть к тому, что она больше не миссис Спенсер Синклер.

С решительной улыбкой Кэтлин посмотрела вперед. Она теперь сама по себе и постарается вдоволь насладиться своей свободой. Да, она была замужем за Спенсером, и этот брак не удался. Другие женщины точно так же проходили через это, и большинству из них удалось снова наладить жизнь. Она не была столь глупа, чтобы думать, будто никогда больше не влюбится, но на ближайшую пару лет об этом не могло быть и речи.

Глава 2

– Эй, Дэйн. Что-нибудь уже известно?

Дэйн Моррисон спрыгнул с коня и передал поводья одному из конюхов. Любовно шлепнув по крупу Воина, своего огромного вороного жеребца, он повернулся к Джибби, рыжебородому ковбою, занимавшемуся на ранчо припасами и кухней.

– Я заглянул в контору к Джерри, и отец его сказал, что она должна приехать сегодня днем. Предполагается, что Джерри познакомит ее с бумагами, а потом доставит сюда.

– А как насчет завещания? Ведь Белла вроде бы ей завещала ранчо?

Синие глаза Дэйна чуть сузились.

– Отец Джерри не сказал мне ничего определенного. Напомнил, что последняя воля Беллы конфиденциальна и останется такой до приезда племянницы. Но то, что она получит ранчо, вполне реально. Насколько мне известно, она единственная живая родственница Беллы.

– Думаешь, она продаст его прямо из-под нас?

– Кто ее знает, – пожал плечами Дэйн. Красная клетчатая рубашка туго обтягивала его мощную грудь. – Мы даем хороший доход. Это должно произвести на нее впечатление. Да и найти хорошего покупателя будет не слишком просто. Если она так сообразительна, как твердила мне Белла, то подождет до конца сезона, прежде чем принять окончательное решение.

Джибби тревожно задумался, и Дэйн его понимал. Джибби был главным поваром на ранчо «Дабл-Би» с тех самых пор, как Белла купила землю – вокруг своей маленькой гостиницы, предоставлявшей «постель и завтрак», и превратила эти владения в ранчо-пансионат для отдыха горожан с верховыми прогулками и экскурсиями по окрестностям.

– А что мы станем делать, если она решит все продать?

– Надеюсь, новый владелец наймет всех нас, – вздохнул Дэйн, потягиваясь. – Но, может, до этого не дойдет. Как я понимаю, наше дело – постараться убедить ее не продавать.

– И как же мы это сделаем?

Дэйн снова пожал плечами и облокотился на потемневшую за долгие годы жары и стужи ограду кораля. Он слегка ссутулился, чтобы Джибби не пришлось слишком задирать голову, разговаривая с ним.

– Точно не знаю. Думаю, нам стоит попытаться влюбить ее в эти места. Надо, чтобы она полюбила это ранчо так, как любила его Белла.

– Влюбить? – От этого предложения брови Джибби взметнулись вверх. – Пожалуй, в этом что-то есть. Она молодая и, кажется, разведенная. А ты у нас не так чтобы плох на вид. Может, ты за ней поухаживаешь немножко и перетянешь на нашу сторону?

Дэйн рассмеялся, стаскивая с головы бейсболку, которую носил, когда на ранчо не было гостей. Ветер тотчас взлохматил его темную волнистую шевелюру.

– Выбрось эти глупости из головы, Джибби. Сразу. Она горожанка, притом из большого города. Из самого что ни на есть настоящего аристократического общества Бостона.

– Ну и что? – ухмыльнулся Джибби, демонстрируя широкую щель между передними зубами. – Ты отлично общаешься со светскими дамочками, взять хоть тех, что недавно уедали от нас. Не было среди них ни одной, которая бы не строила тебе глазки.

– Они просто развлекались на отдыхе. Ты же знаешь, ни одна из них не принимала это всерьез. Им просто нравилось флиртовать с настоящим ковбоем. Вот и все.

– Может, и ей захочется пофлиртовать с настоящим ковбоем. – Джибби явно не хотел сдаваться. – Как она выглядит?

– Откуда мне знать? – нахмурился Дэйн. Ему не понравилась расчетливая ухмылка, не сходившая с лица Джибби – Я всего лишь видел ее фотографию у Беллы на камине. Так на той ей лет двенадцать!

– Я тоже ее видел, – кивнул Джибби. – Очень хорошенькая девчушка. Наверняка выросла в настоящую красавицу. Помнится, у нее чудесные рыжие локоны. У меня всю жизнь слабость к рыжим волосам.

Дэйн ухмыльнулся. Ослепительно белые зубы ярко блеснули на загорелом лице.

– Это никак не связано с цветом твоих волос? А, Джибби?

– Может быть, – улыбка Джибби расплылась еще шире, – но мои соломенно-рыжие, а у нее отдают в корицу. Как думаешь, у нее по-прежнему такие же красивые зеленые глазки?

Дэйн вспомнил, что у девочки на фотографии глаза были цвета морской волны. Нет, не морской, скорее океанской, как в Атлантике перед шквалом.

– Наверняка. Глаза не меняют цвета, когда люди вырастают.

– Красивые, значит, глазки. По-моему, такой миленькой красоточкой парень может увлечься всерьез. А она может ответить ему взаимностью. Если все устроится как надо, они смогут даже пожениться и обосноваться прямо здесь, на ранчо.

– Джибби, я не ищу себе жену. – Синие глаза Дэйна заледенели. – И готов биться об заклад, что она тоже не ищет мужа: она только что развелась.

Джибби кивнул.

– Полагаю, ты прав, но тем более. Ей будет очень одиноко здесь. В незнакомом месте, совсем одной… Если ты так категорически против, может, Джейк за ней поухаживает?

– Оставь ты Джейка в покое! Не вмешивай его в это дело! – При мысли о Джейке Уилере, ковбое, которого наняла еще Белла в начале нынешнего сезона, Дэйн нахмурился. – Белла в гробу перевернется, если этот бродяга с родео начнет ударять за ее племянницей! Мало у нас с ним было неприятностей?!

Джибби пожал плечами:

– С тех пор, как Билл Перкинс пригрозил сломать ему шею, если еще раз заметит рядом с Дороти, он ведет себя тише воды ниже травы. Теперь пить и гулять он ездит в Крипл-Крик, а это далеко.

– Вот пусть так и будет, – вздохнул Дэйн. – Я сделаю что смогу, чтобы племянница Беллы почувствовала себя здесь, как дома, но, если мы хотим удержать ее в здешних краях, не будем рассчитывать на роман. Мы просто покажем ей, какое хорошее дело это ранчо. А она пусть решает.

Джибби энергично закивал:

– Ладно, ты босс… по крайней мере пока. Будь по-твоему. А теперь я пойду: надо еще лепешки замесить к вечернему барбекю.

Дэйн покачал головой вслед удаляющемуся повару. Он не сомневался, что Джибби не оставил своей идеи заставить, племянницу Беллы влюбиться в ковбоя. По сути, идея была неплоха, но он постарается, чтобы этим ковбоем стал не Джейк. И, разумеется, не он сам. Он уже испытал однажды, что такое любовь замечательной женщины, и этого ему, мужчине, должно было хватить на весь его век. Теперь, когда она ушла в мир иной и он наконец сумел справиться с болью, другую женщину он в свою жизнь пускать не собирался.


Кэтлин улыбнулась: вот и поворот на Литтл-Форк. Управлять «эксплорером» было просто наслаждением. Ей нравилось сидеть так высоко. Это совсем не то что низкая посадка серебристого «ягуара», который арендовал для нее Спенсер. Не раз по пути на работу Кэтлин испытывала неприятное чувство, оказываясь рядом с городским автобусом, чьи огромные шины высились над «ягуаром», будто собираясь расплющить его, как жука.

Въезжая на главную улицу Литтл-Форка, Кэтлин продолжала улыбаться. Этот городок с причудливыми ложными фасадами окаймлявших улицу зданий выглядел как декорация к вестерну. Около каждого магазинчика была коновязь с несколькими лошадьми. Кэтлин не удивило бы, если бы из очередной двери появился и двинулся вразвалочку Джон Уэйн или мимо проехал Гари Купер.

Поскольку здесь была лишь одна улица, правда, очень длинная, Кэтлин не составило никакого труда обнаружить юридическую контору мистера Кэмпбелла. Припарковавшись под тенистыми деревьями перед его деревянным домом, Кэтлин распахнула дверцу автомобиля и вышла. Незадолго до этого она причесалась и подкрасилась в безупречно чистой комнате отдыха на станции техобслуживания и теперь знала, что в своем кашемировом костюме цвета верблюжьей шерсти выглядит строго и достойно. Шелковая блузка цвета слоновой кости со свободно завязанным галстуком, подобранные в тон ей модные туфли и кожаная сумка через плечо завершали элегантный облик деловой женщины.

Она направилась ко входу в здание, по дороге полюбовавшись своим отражением в запыленном окне витрины. Она выглядела отлично. Так, как и хотела: очень деловито. Глубоко вздохнув, Кэтлин толкнула входную дверь и услышала где-то в глубине помещения треньканье колокольчика. Спустя мгновение оттуда появился молодой человек, на ходу протиравший очки полой своей рубашки.

Кэтлин в шоке уставилась на него. Ну не мог он быть Джереми Кэмпбеллом! Адвокат никогда не станет встречать клиента в поношенных джинсах и в джинсовой рубашке с дыркой на локте!

– Вы быстро сюда добрались. Мы ждали вас не раньше чем еще часа через два. – Молодой человек указал ей жестом на кресло перед старинным письменным столом, и Кэтлин послушно села.

Итак, он знал, что она приезжает, а это означало, что его предупредил мистер Кэмпбелл. Может, этот юноша выполняет здесь разную подсобную работу? Но эта мысль тут же испарилась из ее головы, когда он уселся за стол и, облокотившись на него, дружелюбно улыбнулся и объявил: