— Он посылал письма из-за того, что когда-то у меня был роман с леди Уорли. — Румянец на лице Тессы сменился восковой бледностью, однако выражение не изменилось. — Это случилось давно, и я сразу пожалел о собственной слабости.
— Вы хотели на ней жениться, — тихо произнесла Тесса.
— Я был молод, горяч и глуп, — согласился Чарли.
— Мне известно, каково это, — пробормотала Тесса.
Дарем кивнул, собираясь с духом, чтобы сказать самое главное и самое плохое.
— Отец запретил брак, однако не смог заставить меня поумнеть. Три года назад я встретил ее — уже леди Уорли — и вновь поддался юношеской одержимости. Выпил лишнего, она призналась, что все еще любит, и… — Герцог умолк, чтобы перевести дух. — И я снова повел себя как глупец. Слишком поздно понял, что она просто несчастна в браке, а я подвернулся под руку. Ушел и больше с ней не встречался, а для верности дал себе слово никогда не иметь дела с замужними женщинами. Если бы на этом история закончилась, Уорли вряд ли принял бы измену так близко к сердцу, но… родился ребенок. Долгожданный наследник графа Уорли.
Тесса стала белее снега.
— Этот мальчик — ваш сын? — прошептала она едва слышно.
— Неизвестно. В течение года Уорли считал малыша своим; вполне вероятно, так оно и есть.
— А что думаете вы?
Чарли помолчал, собираясь с духом.
— Не знаю, — честно признался он, — но искренне надеюсь, что отец действительно Уорли. — Тесса молчала. — Сможешь ли ты меня простить? Подобный проступок нелегко оправдать.
— Так же как безумное, неприличное поведение в церкви, — добавила Тесса. Она уже немного совладала с чувствами и выглядела не такой бледной, как минуту назад. — В любом случае Уорли не должен был опускаться до шантажа.
— Было бы гораздо благороднее, если бы он меня убил.
— Не говорите так! — воскликнула Тесса, и в душе шевельнулась надежда.
— Во всяком случае, это было бы намного честнее, — продолжил Чарли, — а в последнее время я научился очень высоко ценить честность.
Тесса улыбнулась, но тут же вновь стала серьезной.
— И вы все еще ее любите?
— Леди Уорли? — Дарем покачал головой. — Теперь мне кажется, что никогда не любил по-настоящему. Понял это, когда встретил тебя.
Тесса взглянула настороженно и тут же опустила глаза.
— Угодно ли вам что-нибудь еще, ваша светлость?
— Угодно ли? Да. Угодно, чтобы ты снова называла меня Чарли, а не «ваша светлость», как какая-нибудь горничная.
— Это было бы неприлично, — задумчиво заметила Тесса. — Мы в Лондоне, а не в деревне.
— Ага. И здесь, в Лондоне, мы чрезвычайно добродетельны, не так ли? — Чарли прошел по комнате и встал рядом в надежде, что в перемене повинны внешние причины: влияние сестры, двухнедельная разлука, неожиданное признание… все, что угодно, лишь бы не охлаждение чувств.
— Где же та молодая леди, которая назвала меня самоуверенным бездельником? — поддразнил он. — Мне очень ее не хватает.
Тесса подняла глаза, горящие знакомым огнем. Чарли склонился, бережно зажал ее лицо между ладонями и поцеловал. Она тут же растаяла. Сердце дрогнуло от радостного сознания обладания и полноты жизни; он обнял и с безмерным наслаждением восполнил упущенное.
— Я так скучал, — прошептал он, покрывая поцелуями ее лоб, веки, щеки. — Отчаянно скучал. Сможешь ли ты забыть о моих многочисленных недостатках и прегрешениях и выйти замуж немедленно, пока я окончательно не сошел с ума от страсти?
Тесса пришла в себя, словно от резкого удара. Как обычно, от прикосновения любимого все мысли и решения мгновенно утонули в тумане. Она немного отступила и попыталась восстановить способность соображать.
— Мне… мне очень жаль, — тихо проговорила она. — Не думаю, что это следует делать.
Дарем застыл.
— Не могу изменить прошлое, но…
— О! — Тесса вспыхнула. — И я тоже! Было бы нечестно в чем-то тебя винить, когда сама поступила столь же неразумно. Нет, дело в другом… боюсь, буду постоянно ставить тебя в неловкое положение. — Она попыталась объяснить собственные опасения настолько логично, насколько позволяло страдающее сердце. — Рано или поздно это случится, как случилось на обеде в Фроме. Тогда я не поняла, о чем говорил джентльмен, неправильно отреагировала и устроила скандал. — Она помолчала и заставила себя сделать следующее болезненное признание. — Со мной это часто случается. Говорю то, что думаю, и смущаю всех вокруг. Близкие постоянно из-за меня страдают, но они очень добры: со временем научились терпеть и прощать. — Последнее утверждение подчеркивало правильность решения: если даже родственники находят ее странной, то скоро и Чарли утратит иллюзии.
— Меня твоя прямота нисколько не смущает — напротив, заставляет яснее видеть реальное положение дел.
— Но как только я стану герцогиней, все изменится. Тебе необходима супруга, способная блистать в свете, устраивать великолепные банкеты и служить непревзойденным образцом элегантности. Увы, я на такие подвиги не способна. — Последние слова прозвучали почти шепотом.
Дарем взглянул с нежным участием.
— Неужели так страшно?
Тесса едва заметно кивнула.
— Да. — Очень не хотелось признаваться, но так оно и было. Лучше разрубить узел сейчас и сохранить в душе приятные воспоминания, чем наблюдать, как снисходительное понимание супруга превращается в нетерпение и постепенно перерастает в отвращение. Она никогда не жалела, что так и не вышла замуж за Ричарда Уилбура, а со временем перестанет жалеть и об этом отказе.
— Так чего именно ты боишься: стать герцогиней или выйти за меня замуж?
— Это одно и то же, — попыталась возразить Тесса, однако Чарли довод не принял.
— Ничего подобного. Говоришь о званых вечерах и элегантности, но до сих пор не вспомнила о любви.
При звуке главного слова сердце замерло.
— Разве не очевидно, что я тебя люблю?
Чарли изобразил комическое удивление.
— Очевидно? Но ты только что отказалась выйти за меня замуж!
Тесса нахмурилась:
— Потому что тебе незачем на мне жениться! То, что между нами произошло, не больше чем мимолетный тайный роман.
— Если бы роман меня устраивал, я не стал бы просить тетушку навестить тебя, когда не мог это сделать сам. Не приехал бы к твоему брату, чтобы официально попросить разрешения сделать тебе предложение. И не стоял бы сейчас здесь, рассуждая о собственной пригодности на роль мужа.
— Ты станешь великолепным мужем, — поспешила заверить Тесса. — Боюсь только, что из меня хорошей жены не получится.
Чарли смотрел озадаченно. Тесса вскинула голову: ее доводы логичны и убедительны, так что рано или поздно он поймет, что ошибся с выбором.
Внезапно темные глаза смягчились, а в уголках губ затаилась улыбка. Тесса почувствовала реальную опасность и инстинктивно отступила. Противостоять такому взгляду было невозможно.
— Но мне нужна твоя помощь, — произнес Дарем рассудительно, деловито. Нет, только не это! Обаяние и даже поцелуи еще как-то можно стерпеть, но когда он начинает приводить веские доводы… — Видишь ли, герцогство требует серьезного управления. Восемь огромных поместий по всей Англии и в Шотландии. Больше трехсот тысяч акров земли. Последние восемь лет все заботы лежали на плечах Эдварда, так что я понятия не имею, с чего начать. Да, и еще… — Он поднял руку, призывая к вниманию. — Забыл упомянуть, что два поместья предстоит отдать. Отец хотел, чтобы я поделился с братьями. Впрочем, право передачи по наследству все равно сохранится за мной. Отец получил титул неожиданно, и поэтому ограничительное условие наследования не было возобновлено. Естественно, он выбрал для Эдварда и Джерарда лучшие имения, а это означает, что я потеряю почти сорок тысяч акров, а с ними около двадцати двух тысяч фунтов годового дохода.
— А каков твой доход сейчас? — не удержалась Тесса.
— После передачи двух поместий останется всего-то восемьдесят шесть тысяч в год.
— Всего-то! — пораженно выдохнула Тесса. Уильям считался богатым человеком, а его состояние едва превышало восемь тысяч фунтов в год.
Дарем мрачно кивнул.
— Теперь ты понимаешь мои трудности. Разве легко свести концы с концами на такие крохи? Я всерьез надеялся, что ты посоветуешь выгодные инвестиции, научишь распоряжаться оставшимися землями.
— Найми управляющего, — порекомендовала Тесса, заметно утратив былую уверенность. — А если первый не подойдет, всегда можно найти второго и даже третьего.
Неотразимая улыбка засияла с новой силой.
— Управляющий у меня уже есть, и не один. А вот жены нет, и в этой должности я вижу только тебя. Ты очень мне подходишь. Мечтаю, чтобы ты корпела над моими гроссбухами и сообщала, если вдруг эконом куда-то потратит деньги, предназначенные для покупки угля. Хочу, чтобы именно ты решала, какие акции и облигации стоит купить, и по секрету подсказывала мне. Тогда брат подумает, что я внезапно стал финансовым гением. Хочу каждую ночь встречаться с тобой в постели, слышать твои стоны, чувствовать, как ты впиваешься ногтями в плечи. Хочу даже, чтобы ты смотрела на меня так, как смотришь сейчас — как будто я сошел с ума, и обращаться со мной следует особенно бережно и деликатно. Честное слово, от твоей бережной деликатности захватывает дух.
Лицо Тессы вспыхнуло, однако она продолжала твердо отстаивать свою позицию.
— Герцогиням положено быть элегантными и утонченными. Они занимаются благотворительностью, поддерживают искусство, одеваются в шелка и бриллианты и проводят вечера в опере.
Чарли задумчиво покачал головой.
— Что-то не верится, чтобы мама ездила в оперу. Помню ее одетой в простое полотняное платье с испачканным землей подолом. Она любила работать в саду, всегда сама ухаживала за розами — никому не доверяла. Когда я заболел корью, вырезала из цветной бумаги звезды и подвесила к потолку, чтобы меня подбодрить. Учила нас с Эдвардом плавать в пруду… Подумай сама, какие здесь могут быть бриллианты? Однажды, когда отец чересчур рассердился на посетителя, запустила в кабинет нескольких смешных щенков. — Он раскинул руки. — Мама стала последней герцогиней Дарем. Думаю, тебя она сразу полюбила бы.
Тесса закусила губу.
— Мне не очень нравится Лондон.
Чарли подмигнул.
— Может быть, ты просто еще не видела его красот?
— Совсем сошел с ума, — из последних сил сопротивлялась Тесса, пряча улыбку. Как ему удавалось смешить ее в те минуты, когда смеяться совсем не хотелось? Во всем виновато его неотразимое обаяние, точно нацеленное в самую слабую точку, безошибочно проникающее в сердце и разум, чтобы лишить способности думать и рассуждать.
— Согласен! — Дарем обнял и прижал к груди. — Да, я безумно влюблен и пытаюсь убедить недоверчивую, упрямую, прекрасную, блестящую, восхитительную женщину в том, что очарован и не могу без нее жить.
Тесса все-таки не удержалась от смеха.
— Льстивая ложь.
— Нет, чистая правда! — Он заглянул в глаза. — Во-первых мне необходим кто-то способный обуздать мою лень. Тебе это удается лучше, чем отцу и всем учителям вместе взятым, так что надежда только на тебя. Во-вторых, тебе нужен человек, умеющий рассмешить даже в ту минуту, когда счета не сходятся на целый шиллинг четыре пенса. Ты сама сказала, что чувство юмора у меня присутствует в избытке. Значит, я отлично тебе подхожу. В-третьих, нам хорошо вместе даже в те минуты, когда приходится читать отвратительные брачные реестры или обсуждать самый скучный на свете проект канала. В-четвертых, если мы поругаемся — а это, несомненно, случится не раз, — я сразу угашу тебя в спальню и не выпушу до тех пор, пока ни один из нас не сможет вспомнить, по какому поводу произошло разногласие. В-пятых, я отчаянно тебя люблю и никогда в жизни не смогу полюбить особу утонченную и элегантную. Она-то уж точно ни за что на свете не поедет на строительство канала, потому что побоится потерять в грязи бриллианты. — Он помолчал. — Еще доводы нужны?
Тесса безнадежно вздохнула и сдалась.
— Нет.
— Значит, ты согласна выйти за меня замуж, несмотря на грядущие трудности и испытания?
Она покраснела.
— Если возьмешь меня в жены, несмотря на странности.
— Странности? То, что ты называешь этим словом, на самом деле не больше чем милые чудачества. Готов принять их в качестве необходимого дополнения, — серьезно заверил Чарли.
— До тех пор пока знаешь, чего хочешь.
Чарли обнял еще крепче.
— Поверь, я отлично знаю, чего хочу. Брат однажды сказал, что человек способен ценить только то, ради чего пришлось поработать. Он имел в виду герцогство Дарем, но ты для меня гораздо важнее живописных холмов и старинных особняков. — Он усмехнулся. — Видит Бог, завоевать твое расположение оказалось намного сложнее, чем добиться титула и наследства.
"Путь к сердцу герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Путь к сердцу герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Путь к сердцу герцога" друзьям в соцсетях.