– Скажите, Джейми женат первым браком. Значит, второй незаконен?
Гоуэн согласился.
– Да, миссис Мюррей. В этом случае второй брак не имеет силы.
– Выходит, она может снова связать себя законными узами с достойным мужчиной. А коль уж она выйдет замуж, Фрэзеры не будут обязаны ей платить, – рассудила Дженни.
– Прекрасно, миссис Мюррей.
Адвокатское перо, привычное к работе, забегало по бумаге.
– Прекрасно, прекрасно. Мы на полпути к успеху. – Он окинул взглядом сидящих в гостиной. – Один пункт соглашения уже готов…
Через час – для этого понадобился графин виски и стопка бумаги – все было решено. Нед Гоуэн был рад счастливому завершению дела, а все очень устали и уже не хотели ни о чем говорить.
– Прекрасно. – Нед собрал разбросанные листы, содержащие пункты соглашения. Бумага была исписана преимущественно им. – Словом, мы сошлись на том, что мистер Фрэзер выплачивает мисс Маккензи пятьсот фунтов, каковые являются компенсацией за причиненные обиды и лишение супружеского ложа.
Он не пожелал заметить фырканья Джейми.
– Также мистер Фрэзер обязуется ежегодно выплачивать стофунтовое содержание мисс Маккензи до тех пор, пока она не свяжет себя супружескими узами. Особо оговаривается приданое для девочек мисс Маккензи: триста фунтов каждой из дочерей к их свадьбе. Также мистер Фрэзер обязуется не обвинять мисс Маккензи в попытке преднамеренного убийства. Взамен мистер Фрэзер требует, чтобы мисс Маккензи освободила его от прочих притязаний.
Мистер Фрэзер, что из означенного вам непонятно? Согласны ли вы придерживаться пунктов соглашения?
– Мне все понятно. Я согласен.
Джейми было не очень удобно все время сидеть, да еще и выносить на обсуждение свои отношения с Лаогерой, поэтому он вспотел и побледнел. Он продолжал держать малыша, спящего на его коленях.
– Замечательно.
Гоуэн совершил общий поклон.
– Наш друг, небезызвестный вам доктор Джон Арбутнот, говорит, что закон – это бездонная яма. Так это или нет, но не меньшей ямой есть желудок голодного человека, каковым сейчас являюсь я. Миссис Дженни, я прав, что восхитительный аромат означает, что здесь пекут седло барашка?
За столом я сидела между Джейми и Хобартом, разделяя когда-то непримиримых врагов. Правда, Хобарт успокоился, когда не нужно было представлять интересы взбалмошной сестры. Блюдо, которое несла Мэри Макнаб, оказалось перед Джейми: по старой традиции хозяин дома должен был разделать барашка.
Джейми взялся за нож, но передал его Хобарту.
– Зять, не хочешь ли сделать это за меня? Вряд ли у меня сейчас это получится.
– Нет, что ты! Оставь это для миссис Фрэзер, ведь у меня получится еще хуже. Ты же знаешь, какой я. Того и гляди, отрежу себе что-нибудь, – Хобарт подтвердил слова Джейми, сказанные перед его приездом.
Джейми долго смотрел на него.
– Ну мне казалось, что я знаю. Тогда дай виски.
– Прежде всего нужно выпихнуть ее за какого-нибудь олуха, – решительно проговорила Дженни.
Дети ушли, внуки давно уже спали. Хобарт Маккензи в сопровождении Неда отбыл домой, в Кинуоллис. В кабинете лэрда нас оставалось четверо. Компанию нам составил бренди со сметанными лепешками.
Джейми хитро посмотрел на сестру.
– Ну это ты у нас специалист по выпихиванию, так ведь? – едко заметил он. – Если очень постараешься, найдешь целую ораву олухов для Лаогеры.
– Может, и найду.
И сейчас, чтобы не тратить время зря, она вышивала. Так приятно было смотреть на Дженни, занятую работой, хозяйку большого дома, по мановению ока решившую все сложные вопросы. В камине горел огонь, лампа освещала кучу бумаг и гроссбухов, сваленных на столе, – нам было хорошо сидеть здесь, смотреть на дождь, идущий за окном, негромко решать семейные дела.
– Джейми, а как насчет обещанных тобой денег? Двенадцать сотен фунтов – это не шутка. Ты родишь их? – Руки ее занимались вышиванием, а мысли снова вертелись вокруг Лаллиброха и забот его жителей.
Дженни высказала то, что заботило нас всех. За сгоревшую печатню мы могли получить часть денег в качестве страховых выплат, но, разумеется, эта сумма была ничтожно мала, чтобы покрыть расходы. И Джейми вряд ли проворачивал настолько выгодные дела, чтобы заработать на контрабанде, хоть я и не сомневалась в его возможностях и размахе. Лаллиброх в качестве источника дохода не годился совсем: земля Горной Шотландии не могла прокормить всех, и скромного урожая, когда он бывал, хватало на то, чтобы покрыть долги. Прибыль от усадьбы была совсем маленькой.
– Остается только одно, – подытожил Эуон, глядя на зятя и жену.
Джейми помолчал и кивнул.
– Наверное. Ничего не поделаешь. – Он посмотрел в окно, мокрое от дождя. – Погода, конечно, не способствует, но уж если нужно…
Эуон завозился на стуле.
– Весенний прилив будет через неделю.
Джейми насупился, раздумывая.
– Зять, никто не может себе этого позволить. Но ты можешь, потому что ты тоже был сторонником Красавчика. Ну, ну, не хмурься, так и было. – Он крепко пожал руку Джейми. – Так что те, кто поддерживал принца Чарли, могут себе это позволить.
– Наверное… – невесело протянул Джейми. – Но я прибегаю к этому средству исключительно потому, что не могу найти денег в другом месте.
Он помялся. Дженни, увидев его растерянность, подарила ему внимательный взгляд.
– Что такое? – Она знала его лучше моего.
Джейми испустил тяжелый вздох и решился:
– Маленький Эуон может пойти с нами.
– Нет, – прозвучал резкий ответ.
Из алого бутона, который она вышивала, теперь торчала игла.
– Дженни, он уже вырос, – возразил Джейми.
– Я сказала, нет! Когда это делали Майкл и Джейми, им было шестнадцать. Они сильнее. А ему сейчас только пятнадцать.
– Зато малыш плавает так, что никто не может угнаться за ним. Он на редкость выносливый, – сказал его отец. – Как бы то ни было, кому-то придется сопровождать дядюшку. Сам он никуда не сможет уплыть. Неужто придется плыть его жене? – Он бросил на меня лукавый взгляд.
– А куда вы собираетесь плыть?
Эуон удивленно посмотрел на зятя.
– Она ничего не знает?
Джейми спокойно ответил:
– Отчасти знает, но всего я не рассказал. Англичаночка, мы хотим плыть за золотом с острова тюленей.
Найдя клад, Джейми не смог забрать его с собой и вернулся в Ардсмьюирскую тюрьму.
– Тогда я не знал, что делать с ним, да и физически не мог перепрятать его, – рассказывал счастливчик. – Я узнал о нем благодаря Дункану Керру, но тот не сказал, чьи это сокровища и кто спрятал их там. Единственное, что может натолкнуть на какие-то мысли, так это его слова о белой колдунье, но я не представлял в этой роли никого, кроме тебя.
Джейми не хотел всецело распоряжаться кладом и счел нужным рассказать о сокровище. Он написал Дженни письмо, в котором изложил все известные ему сведения, предварительно зашифровав послание, чтобы его не мог прочесть чужак.
После восстания многим якобитам приходилось нелегко. О тех, кто решил остаться на родине, я уже знала. Часть мятежников бежала во Францию, где тоже мыкала горе подобно собратьям в Шотландии. Они голодали и умоляли о помощи, но чем Джейми мог помочь им? В Лаллиброхе выдался неурожай, два года подряд.
– Мы не знали, как помочь им. Здесь мы сами едва сводили концы с концами, – продолжил Эуон. – Я решил посоветоваться с Джейми, послал ему письмо. Так мы решили, что нужно поделиться найденным с теми, кто продолжал поддерживать принца Чарли.
– Я пришел к выводу, что золото принадлежит кому-то из Стюартов, – пояснил Джейми. – Но по зрелом размышлении отказался от мысли отправить клад принцу.
– Правильно сделал, – отозвалась я.
Карл Стюарт не знал цены деньгам и транжирил их как хотел. Все, что прислал бы Джейми, он пустил бы на ветер в недели, если не дни. Разумно было потратить деньги на более полезное дело.
Эуон вместе с Джейми-младшим, самым взрослым из детей Мюрреев, отправился через всю страну за кладом в бухту близ Когах.
Они решили справиться сами, чтобы не распускать слухов. Сын бросился в воду, отец ждал на берегу. Найдя клад на месте, Джейми-младший взял только два золотых и три камня и положил в мешочек, привязанный к шее, чтобы не потерять на обратном пути. Обратная дорога далась нелегко, но все же часть клада была у Мюрреев.
Из Инвернесса они отправились морем во Францию. Джаред Фрэзер, их кузен, уже ждал их. Он помог обменять драгоценности на деньги, и таким образом можно было помочь якобитам деньгами, не подвергая их опасности при обмене. Это тоже сделал Джаред.
Так клад на острове тюленей помог жителям Лаллиброха и их друзьям. Три раза Эуон-старший вместе с кем-то из своих сыновей проделывал это долгое путешествие, дважды помогая тем, кто бежал во Францию, и однажды купив семена для себя – в тот год не уродила картошка, и лаллиброхцы голодали.
О кладе знали не все, только чета Мюрреев и старшие сыновья, Джейми и Майкл. Мальчики плавали за сокровищами, поскольку сам Эуон не имел такой возможности. Так дети становились причастными к чему-то большему, к тайне благородства. Эуон-младший еще не участвовал в этом.
– Нет, – Дженни на глазах теряла уверенность.
Эуон размышлял.
– Джейми, вы отправитесь во Францию?
Тот кивнул.
– Да, придется. У меня нет другого выхода: Лаогера еще не вышла замуж, поэтому мне желательно держаться отсюда подальше. К тому же ты не знаешь всего. В Эдинбурге произошли неприятности, так что будет благоразумно пересидеть какое-то время.
Со мной никто не говорил, и я призадумалась. Джейми хочет уехать из Лаллиброха на время, но выходит так, что он покидает Шотландию! Это оказалось для меня новостью, как и для остальных.
– Джейми, чем ты намерен заниматься?
Дженни уже не вышивала и не могла притворяться, что вышивает. Она в упор смотрела на брата.
Джейми возил рукой по лицу. Весь этот день он решал неотложные дела и не мог полежать в постели. Я предлагала ему отдохнуть, но он хотел присутствовать на семейном совете, имея равные права с остальными домочадцами. Он не хотел лежать, словно неизлечимый больной, если был в состоянии сидеть или стоять.
– Я думал об этом. Джаред не прочь приобщить меня к своему делу, да и я не отказываюсь от его предложения. Какой-то год я смогу пожить у него. А малыш сможет учиться в Париже.
Мюрреи обменялись теми взглядами, которых для женатых пар хватает, чтобы понять друг друга с полуслова.
Помолчав, Дженни склонила голову.
Эуон блеснул улыбкой, обнимая ее.
– В этом нет ничего страшного, mo nighean dubh. – Он обратился к Джейми, одним словом решив судьбу младшего сына: – Забирай, мы не против. Малец сможет многому научиться.
– Точно?
Формально Джейми обратился к зятю, но было ясно, кого он спрашивает. Та, кому предназначался вопрос, блестела покрасневшими глазами.
– Пока мы отвечаем за него и можем устраивать его судьбу. Так что пусть она будет счастливой, – твердо произнесла Дженни. – Только приглядывайте за ним, хорошо?
Глава 39
Потерянный и оплаканный ветром
Прелесть Шотландии в ее своеобразии, будь то зелень долин и блеск озерной глади Лаллиброха или пустоши Северного Йоркшира. Там, куда мы отправились, тоже было красиво: предгорья, на которых рос вереск, и утесы, прокалывавшие своими остриями туман и вздымающиеся дальше в небо.
Туман мешал ехать, все больше густея. Чем ближе мы были к морю, тем больше было тумана. Он появлялся рано и исчезал только к утру, так что ехать можно было всего несколько часов, да и то около полудня – в самое солнечное время. Мы едва плелись, непрестанно прерывая путь, но никто из нас не нервничал так, как Эуон: он бесконечно крутился в седле, пытался выехать вперед и возвращался, не видя ничего, свидетельствовавшего о близком окончании путешествия.
– Когда же мы будем у тюленьего острова? – раз десятый спрашивал он.
– Мне думается, через четверть мили, – отзывался Джейми.
– Эх, всего четверть мили! Да это сущий пустяк! Я четверть мили на раз проплыву! – хвастал юноша, поднимая голову к низким небесам.
– Я знаю. И очень хочу это увидеть. – Джейми ободрял парня, пряча улыбку. – Течение там отличное, само несет, так что плыть тебе будет легко.
Эуон умолкал, возбужденно сопя; его глаза лихорадочно блестели.
Мыс, выступавший над бухтой, погрузился в пелену тумана. Там не было ни души. Голоса звучали очень гулко, и мы остерегались говорить между собой, взволнованные важностью предстоящей задачи, тем более что говорить было особо не о чем. Тюлени лаяли, море шумело – эти обычные для побережья звуки создавали иллюзию того, что где-то переговариваются матросы. Джейми показал племяннику башню Элен, дымоход которой терялся в тумане, и пошел ко входу, прихватив с собой веревку.
– Рубашку снимешь, когда спустишься. – Он кричал, чтобы его было слышно в шуме волн. – Можешь не снимать, но тогда пеняй на себя: изрежешься о камни и вряд ли доберешься до берега живым.
"Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы" друзьям в соцсетях.