— Виконтесса! — вскрикнула миссис Прейхерст с неприкрытым удивлением. Она быстро взглянула на Пегги, затем, придя в себя, затараторила: — Конечно, конечно, виконтесса. Я скажу кухарке. Предполагается, что она останется на ночь, сэр?
— Думаю, да.
— Простите, милорд, но я не ожидала, что леди Эшбери приедет раньше завтрашнего утра вместе со всей компанией из Лондона…
— Я тоже не ожидал, — сказал Эдвард, и Пегги не могла понять, радует ли его такое изменение планов виконтессы или он сам это затеял. — Но она выразила горячее желание встретиться с вами, мисс Макдугал. — Серые глаза Эдварда остановились на лице девушки. — Я обнаружил, что вы, сударыня, стали объектом повышенного интереса во всей округе.
— Не понимаю почему, — мягко ответила Пегги. — Если только кто-нибудь не разъезжает повсюду и не рассказывает обо мне страшные истории. — И бросила выразительный взгляд на его забрызганные грязью сапоги.
Эдвард проследил за ее взглядом, и Пегги возликовала, заметив, что он, похоже, смутился. Тем не менее, Эдвард Роулингз не собирался давать ей в руки карты против самого себя. Он усмехнулся:
— Думаю, все дворянство в округе по понятным причинам чувствует себя не в своей тарелке, узнав, что в замке объявился либерал. Наверняка все кинулись проверять свои гроссбухи — нет ли там предательских фонтанов из шампанского?
Пойманная врасплох легкомысленным напоминанием их вчерашнего спора, Пегги с вызовом ответила:
— Может, это и правильно. Я уверена, что в Йоркшире достаточно возможностей для благотворительности. Дело только выиграет от того, что богачи почувствуют свою вину.
— Вы необычайно умело управляетесь с цифрами, — иронически заметил Эдвард. — Не удивлюсь, если вы подумаете, что мой отец переплатил парню, который нарисовал это. — Он кивнул в сторону своего портрета. — Как вы думаете, есть сходство?
Повернувшись, она взглянула на картину. Пегги все еще чувствовала некоторое смущение от нацеленных на нее в упор взглядов портрета и его оригинала, а также некоторое раздражение от того, что Эдвард упомянул про фонтан из шампанского. Именно поэтому она, фыркнув, ответила:
— Боюсь, что ничуть.
Эдвард и экономка явно удивились.
— Не похож? — Эдвард перевел взгляд с портрета на лицо Пегги. — А все уверяют, что сходство поразительное.
— Должно быть, из вежливости, — съязвила Пегги. — Полагаю, художник сделал вас гораздо более… — Она стрельнула глазами, раздумывая, что бы такое сказать, чтобы посильнее уколоть его. В ее глазах Эдвард обладал многими недостатками, но для общества в целом у него было все, что полагалось иметь представителю высшего света — приятная внешность, титул и, что самое важное, состояние. — Гораздо более… мужественным, чем вы являетесь в реальности, — закончила она.
— Более мужественным? — Эдвард шагнул к портрету, вглядываясь в него. — Боюсь, что не вижу…
— Не видите? Вокруг вас и в самом деле буквально разливается женственность, милорд. — Пегги приторно улыбнулась прямо в его изумленное лицо. — Ваш братец всегда говорил, что в вас есть что-то от самовлюбленного щеголя.
— От щеголя? — Эдвард был в полном замешательстве. — Джон говорил это? Да будь прокляты его глаза, я…
— Ну хорошо, признаю, что сейчас вы так не выглядите. — Пегги царственно приблизилась к нему и, потянувшись, поправила галстук, который сбился во время верховой езды. Она стояла так близко, что касалась его грудью. — Сейчас вид у вас весьма… неряшливый, что ли.
— Мы с Картрайтом только что вернулись с верховой прогулки, — растерянно проговорил Эдвард. Она заметила, что его ноздри раздуваются, и поняла, что лорд вдыхает запах ее духов.
Обворожительно улыбнувшись, Пегги придала галстуку окончательную форму.
— Ну вот, — заключила она, отступая на шаг. — Так будет немного лучше. — Однако тон, которым она это произнесла, ясно говорил, что так стало отнюдь не лучше. — Миссис Прейхерст, нам лучше поторопиться, чтобы успеть все осмотреть до ужина.
— Ох, ах да-а, — засуетилась экономка. — Если позволите, милорд, я предупрежу кухарку о леди Эшбери…
Тот пришел в себя ровно настолько, чтобы откланяться, но линия бровей свидетельствовала, что Эдвард чем-то сильно раздражен. Он зашагал прочь, каблуки зазвенели по камню. Все внутри Пегги ликовало: она показала, что не является какой-то вечно краснеющей провинциалкой. В любом случае он до самого обеда будет ломать голову по поводу ее шпильки относительно своей мужественности.
Миссис Прейхерст пребывала в растрепанных чувствах. Пегги повернулась к экономке. Глаза девушки были широко раскрыты, излучая святую невинность.
— О Господи! Я сказала что-нибудь, чего не следовало говорить? — спросила она. — Кажется, его что-то расстроило…
Экономка покачала головой, глядя вслед хозяину:
— Боюсь, мисс Макдугал, что вы сильно задели его за живое. Лорд Эдвард добрейший из людей до тех пор, пока его не разозлили. Его единственный недостаток — это то, что он унаследовал гневливость своего отца. Ваша сестра, должно быть, говорила вам об этом. Лорд Джон тоже унаследовал эту черту характера.
Пегги кивнула. Она хорошо помнила вспышки раздражения, которые порой охватывали Джона. Одна из них привела к его смерти.
— Да, — вздохнула она.
— Клянусь, мисс, когда лорд Джон и лорд Эдвард дрались, было слышно за несколько миль. А знаете, они непрерывно дрались. Меня совсем не удивило, что лорд Джон отзывался о своем брате как о денди. — Миссис Прейхерст хихикнула. — Наверняка он знал, что это до чертиков разозлит лорда Эдварда! Ему-то, как никому, кого я знаю, не подходит такое слово. Он не слишком любит красоваться, зато очень даже неравнодушен к дамам, как и его брат Джон.
Пегги поджала губы.
— Все ясно. А как долго виконтесса является одной из… подруг лорда Эдварда?
Миссис Прейхерст удивленно посмотрела на Пегги. Она хотела было отшутиться, но девушка увидела по лицу экономки, что той явно не по себе.
— Господь с вами! Я не думаю, что… Ну ладно: полагаю, леди Арабелла подруга лорда Эдварда с тех пор, как ее муж, виконт Эшбери, приобрел имение в нескольких милях отсюда.
— И виконтесса приезжает погостить без мужа? — уточнила Пегги.
— Ну… — сказала миссис Прейхерст, — да. — И продолжила таинственным голосом: — Между нами, мисс, виконтесса очень красива, а ее муж… ну, виконт, значительно старше своей жены. Бедняги, они не смогли иметь детей. Кроме того, виконтесса обожает общество, а ее муж просто нелюдим…
Экономка умолкла. Пегги быстро схватила суть того, что произошло: красивая скучающая жена; старый невнимательный муж; и мужчина вроде лорда Эдварда, до которого можно рукой подать. Конечно же, между ними завязался роман! Пегги почувствовала укол досады, но это можно было легко объяснить: у нее было совсем немного времени, чтобы вывести лорда Эдварда из равновесия, а виконтесса скоро вернет ему чувство уверенности. Черт!
Приезд леди Эшбери не настолько взволновал миссис Прейхерст, чтобы прервать их экскурсию по дому. Экономка обстоятельно и с удовольствием, как показалось Пегги, провела ее через утреннюю комнату, столовую, гостиную, библиотеки, кабинеты, рассказывая по ходу об украшениях из чеканного серебра, о шелковых с вышивкой каминных экранах, пока они не дошли до коридора, ведущего к оранжерее. Здесь в голосе миссис Прейхерст появились хвастливые нотки, а в глазах загорелась гордость, когда она пустилась в новую историю про своего хозяина.
— Покойная герцогиня обожала цветы, — говорила экономка, ведя Пегги по длинному, слабо освещенному коридору. — Любила их настолько, что зимой, которая у нас в Йоркшире тянется долго, она впадала в депрессию. Тогда герцог отгородил от ветра место, прогреваемое солнцем, выписал самые красивые растения и цветы и заплатил огромные деньги, чтобы это место отапливалось с ноября по март. Но когда герцогиня умерла, покойный граф, да это и понятно, забросил оранжерею. Ее заперли, и она стояла пустая… пока не умер сам герцог. Тогда лорд Эдвард пригласил из Лондона специалиста, который перестроил оранжерею. Он привез цветы, растения и даже маленькие деревца! И устроил фонтан! Да вы и сами увидите. Теперь это — живое свидетельство любви лорда Эдварда к матери…
Они как раз приблизились к тяжелым деревянным дверям, которые миссис Прейхерст и распахнула жестом прирожденной драматической актрисы. Войдя в них, Пегги остановилась в восхищении. Сначала она почувствовала захлестнувшую ее волну влажного воздуха, затем ее обдало густым, переливчатым ароматом почвы, и только потом ее глаза впитали в себя сверкающее многоцветие.
Теплица просто поразила Пегги. За всю свою не слишком богатую событиями жизнь она не видела ничего подобного. Казалось невероятным в разгар зимы видеть благоухающие цветы, так много зелени на фоне бесконечной белизны. Помещение со стеклянными стенами оказалось гораздо больше, чем могла ожидать Пегги, оно было достаточно вместительным, чтобы устраивать здесь пикники. На каменном полу тут и там стояли кованые железные столы и скамьи, некоторые были размещены вокруг журчащего фонтана с чистой водой — не шампанским. Розы, сирень, лилии… Пегги никогда не разводила столько цветов даже в своем садике, который вызывал зависть у многих дилетантов-цветоводов в Эпплсби. Сколько же времени, терпения и труда нужно, чтобы поддерживать такое количество растений в холодную погоду! Время, уход… и большие деньги.
Шагая по купающимся в аромате цветов дорожкам между кадками с растениями, Пегги признала про себя, что деньги потрачены на дело. То, что Эдвард пошел на такие хлопоты и расходы, чтобы исправить упущение отца, показалось странным образом похожим на него. Разве не то же самое он сделал, вернув в конце концов Джереми в Роулингз? К своему неудовольствию, она была вынуждена признать, что Эдвард не всегда швыряет деньги на ветер. Некоторые из его расходов были вполне оправданными. В данном конкретном случае, несмотря на то, что сюда были вложены огромные деньги, она не могла не одобрить действия хозяина. Оранжерея покорила Пегги настолько, что она не хотела покидать этот домашний Эдем. От миссис Прейхерст потребовалось немало увещеваний, чтобы заставить девушку отправиться переодеваться к обеду.
Глава 11
Когда миссис Прейхерст наконец передала Пегги из рук в руки Люси, та увидела, что горничная уже приготовила для нее наряд — открытое вечернее платье из бледно-розового атласа. Это был один из тех туалетов, что выбрала леди Герберт, несмотря на протесты Пегги, которая заявляла, что для нее это слишком шикарно. Девушке платье казалось излишне откровенным, а Люси настояла к тому же, чтобы в волосы Пегги были вплетены белые розы из вазы, стоявшей у кровати. Девушка опасалась, что некоторые могут посчитать это попыткой привлечь к себе внимание присутствующих.
— У вас совсем нет украшений, мисс, — заявила Люси не без легкого возмущения. — Должно же что-то быть в волосах и на шее. — В качестве «чего-то» Люси решила использовать черную бархатную ленту, на которую она приколола прекрасную полураспустившуюся розу.
Белизна цветка блекла на фоне опаловой кожи Пегги, и она в конце концов позволила Люси повязать бархотку себе на шею. Когда туалет Пегги был окончен, она, критически изучив свое отражение в зеркале, подумала: не стоит ли добавить немного кружев, чтобы прикрыть грудь, которая довольно откровенно выглядывала из выреза ее платья? Мистер Уэрт знал, что она не замужем, и Пегги упрямо твердила, несмотря на смех леди Герберт, что в этом качестве останется навсегда. И все же, не обратив внимания на ее протесты, модельер сделал на всех ее платьях скандально глубокие декольте.
— Это просто грех, — провозгласил великий портной, — прятать то, чем Господь счел нужным наградить вас, мадемуазель.
Пегги была не вполне уверена, что согласна со словами прославленного мистера Уэрта, но подумала, что, поскольку внимание Эдварда будет устремлено в другую сторону, беспокоиться ей не о чем. Нанеся пару капель французских духов — ее сильно возмутила стоимость даже самого маленького флакончика этой жидкости, но она издавала такой божественный аромат, что Пегги не смогла устоять, чтобы не купить, — девушка уже была готова спуститься вниз, когда Люси остановила ее и поочередно чувствительно ущипнула за каждую щеку.
— Вот! — вскричала она. — Какие бриллианты? У вас есть кое-что-получше, мисс… Розы на щеках!
Пегги, которая вдруг разволновалась, смогла только слабо улыбнуться в ответ.
Восстановив в памяти прогулку с миссис Прейхерст, Пегги вспомнила, что перед обедом гости обычно собирались в Золотой гостиной. Она поспешила вниз, улыбаясь слугам, которые радостно приветствовали ее по пути. На пороге гостиной Пегги помедлила. Голоса, которые доносились из комнаты, сливались в приятный хор, среди всех выделялся женский смех, звучавший как серебряный колокольчик.
Пегги, прикоснувшись к цветку у себя на шее, судорожно вздохнула. Что это с ней? Отчего ее так волнует, что о ней подумает какая-то глупая виконтесса? Да, у нее нет титулов — так что же? Зато по меньшей мере у нее есть гордость. Клан Макдугалов такой же древний, как любое английское герцогство, и в тысячу раз благороднее их! А кроме того, Пегги была совершенно уверена, что виконтесса не сможет выпить столько виски, сколько сможет она!
"Пьянящий аромат" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пьянящий аромат". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пьянящий аромат" друзьям в соцсетях.