– Что? – Джулия не верила своим ушам. – Сара, этого не может быть! Он держался надменно и покровительственно, однажды он даже ударил меня! Влюбиться в такого человека? Ну уж нет! Я привязалась к нему – потому что мы много времени провели вдвоем, но…

Сара продолжала смеяться, поблескивая глазами. Нельзя привязаться к человеку только потому, что вы долго пробыли рядом с ним, особенно если этот человек вас похитил. Я поняла, в чем дело, едва взглянула вам в глаза. К мужчинам вы всегда были равнодушны. А теперь ваши глаза сияют. Так что признайтесь: вы влюблены…

Внезапно Сара вскочила и в ужасе зажала себе рот руками. Обернувшись, Джулия поняла, что напугало ее: на пороге кухни стоял Вирджил.

– И давно вы подслушиваете нас? – осведомилась Джулия, поворачиваясь к нему с выражением холодного бешенства. – Узнали что-нибудь любопытное?

– Еще бы! – Вирджил злорадно потер руки. – Стало быть, вы увлеклись капитаном Арнхардтом, но судя по всему, он давно мертв? Прекрасно. Это избавит меня от лишних хлопот…

Джулия издевательски рассмеялась:

– Ничего более забавного я в жизни не слышала! Дерек свернет вам шею одной рукой, однако я боялась его не больше, чем вас.

– Вот как? – Вирджил побагровел. – Может, мне следует подняться в спальню вашей матери и поведать о ваших выходках? Конечно, вы о многом умолчали, но любой без труда представит себе, что творилось за дверью вашей каюты. Ваша мать будет потрясена, узнав, как провела последние несколько месяцев ее драгоценная дочь. Возможно, потрясение вызовет смертельный приступ…

Он повернулся, чтобы уйти, а Джулия схватила его за руку:

– Вы не сделаете этого!

– Как бы не так! – Он с силой оттолкнул ее. – Кое-что я хочу прояснить немедленно, чтобы мы поняли друг друга. Мне наплевать, выживет она или умрет. Своего я уже добился: плантация принадлежит мне!

Кровь бросилась Джулии в голову.

– Рано радуетесь! – выпалила она. – Скоро все в округе узнают, что вы – отъявленный лгун и мошенник…

Вирджил прервал ее язвительным смешком:

– От кого? От вас? Тогда позвольте предупредить, дорогая, что вас в округе уже давно считают падшей женщиной.

– Да как вы смеете? – Джулия занесла руку для удара, но Вирджил перехватил ее и резко опустил вниз.

– На вашем месте я бы этого не делал. Советую прислушаться к моим словам. Неужели вы и вправду считаете, что вам позволено задирать нос, хотя всем и каждому известно, что вы побывали в плену у пиратов? Кому нужен порченый товар? Кто станет слушать потаскуху?

Эти слова обрушились на Джулию как удар плети. Попятившись, она опустилась на стул. Ошеломленная и растерянная, она чувствовала себя совершенно беспомощной. Просить защиты было не у кого.

А Вирджил обратил гнев на Сару, которая съежилась перед ним, теребя подол белого передника.

– Что же касается тебя, черномазая ведьма, – продолжал он, – если я узнаю, что ты сплетничаешь о том, что происходит в этом доме, я спущу с тебя шкуру, ясно?

– Да, мистер, да. – Сара торопливо поклонилась и ускользнула в заднюю дверь.

Вирджил разгладил жилет, поправил галстук и с торжествующей улыбкой обернулся к Джулии:

– А теперь займемся вами. Вы немедленно отправитесь в свою комнату и приведете себя в порядок. Вскоре приедет доктор Перкинс, и когда он подготовит вашу дражайшую матушку к потрясению, вы навестите ее, всплакнете у нее на груди, а затем поздравите с замужеством и признаетесь, что о таком отчиме могли только мечтать.

Джулия промолчала. Она решила не говорить ни слова, пока не приедет врач и не объяснит, каково состояние матери. Разделаться с лицемером Вирджилом можно и потом.

– Бедная моя девочка! – непрестанно повторяла мать, гладя Джулию по спине и прижимая к своему хрупкому телу. – А я уж думала, что больше никогда не увижу тебя…

Она казалась неправдоподобно худой и хрупкой. Джулия с трудом скрывала тревогу. Лежа на огромной кровати среди больших подушек, ее мать походила на миниатюрную куклу.

– Мама, ты непременно поправишься. Я дома, и все будет хорошо, – принужденно улыбнулась дрожащими губами и нервным жестом поправила подушки под головой матери.

– Да-да, – слабо подтвердила мать. На миг она опустила веки, словно разговор отнял у нее слишком много сил. Джулия испуганно оглянулась на врача, но тот успокаивающе закивал.

Вскоре мать вновь открыла глаза.

– Джулия, простишь ли ты мне брак с Вирджилом? – прошептала она. – Я знала, что он любит тебя, но когда нам не удалось собрать деньги и мы опасались, что тебя убьют, нас… сблизило общее горе. – Ее грудь тяжело вздымалась, точно каждое слово давалось ей с трудом. – Мы привязались друг к другу. Я… нуждалась в его поддержке. Ты понимаешь меня?

– Мама, это не важно, – перебила Джулия. – Я хочу только одного: чтобы ты поправилась и была счастлива. – Наклонившись, она поцеловала мать во впалую щеку. – Отдыхай. Встреча стала для тебя потрясением. Завтра я побуду с тобой подольше.

– Да… подольше. Мы поговорим о том, как когда-нибудь Майлс вернется домой… в Роуз-Хилл… о том, как чудесно здесь весной… – Она смежила веки.

Доктор Перкинс поспешно подошел к Джулии и ободряюще похлопал ее по плечу:

– Не волнуйтесь. Она просто уснула. От слабости ее часто одолевает сон. А теперь позаботьтесь о себе. Вы должны внушить ей уверенность, убедить, что вскоре жизнь войдет в привычное русло.

Джулия пошатнулась и была вынуждена схватиться за столбик кровати. Лицо врача она видела сквозь пелену слез.

– Что вы имеете в виду? – прошептала она. – Неужели мама… не выздоровеет?

Врач за руку вывел ее из комнаты, прокашлялся и начал:

– Джулия, вы взрослая женщина, и я обязан сказать вам правду. Да, ваша мать не поправится. Она умирает. С каждым днем она слабеет. Все, на что способен я или кто-нибудь другой, – облегчить ее муки. – Он вздохнул и сокрушенно развел руками: – Сам Господь привел вас сюда в час испытаний. Благодаря вам ее жизнь продлится, правда, ненамного. Постарайтесь сделать ее счастливой. Ей нельзя волноваться. Не надо говорить с ней о Майлсе, о войне или других бедах. Я хотел бы чем-нибудь утешить вас, но, увы!..

В ушах Джулии вновь зашумело, она перестала понимать слова врача. Ей хотелось остаться в одиночестве, разобраться в своих мыслях, свыкнуться с суровой реальностью и превозмочь боль. Мама умирает! И ей ничем нельзя помочь!

Пошатываясь, она добрела до своей комнаты и закрыла за собой дверь. Окна были открыты, под порывами прохладного ветра тонкие белые занавески надувались и шуршали. Сара сняла атласное покрывало, обнажив хрустящие чистые простыни, но Джулии не хотелось ложиться. Она вышла на веранду, запрокинула голову и уставилась в усыпанное звездами небо, позволив слезам тихо струиться по лицу.

Домой ее привела сама судьба. Если бы она задержалась в пути, мать могла бы умереть, а Роуз-Хилл достался бы Вирджилу. Ну уж нет! Джулия вызывающе стиснула кулаки. Этого она не допустит! Бороться со смертью она не в силах, зато вполне может помешать Вирджилу отнять у нее то, что мать так долго пыталась сохранить. Мать наверняка одобрила бы ее поступок. Джулия молча поклялась, что найдет способ вернуть плантацию.

Стоя на ветру под покровом ночи, Джулия потеряла счет времени. Она видела, как доктор Перкинс сел в экипаж и скрылся из виду. Сара и Лайонел потушили лампы на первом этаже и отправились в людскую.

Джулии не верилось, что после всех скитаний она наконец-то очутилась дома, в своей комнате. Но почему судьба так жестока к ней? Джулию вновь охватили гнев и горечь. Почему, вернувшись домой, она застала мать на смертном одре?

В конце концов она озябла и вошла в комнату, закрыв за собой двери. В спальне было совершенно темно, и Джулия не стала заходить за вышитую ширму, чтобы переодеться. Она разделась и направилась к постели, на которой Сара разложила ночную рубашку.

Она уже собиралась надеть ее, как чья-то рука стиснула ее левую грудь, а другая зажала рот, заглушая крик ужаса. Джулия бешено отбивалась, царапалась, брыкалась, стараясь вырваться из рук неизвестного противника.

– Прекрати, Джулия! – прошипел ей на ухо знакомый голос. Вирджил! Джулия замерла, слушая его сбивчивый шепот.

– Успокойся, бесенок. Я ничем не хуже пиратов, вот увидишь. Просто успокойся, и я отпущу тебя. Но не вздумай кричать: испуг убьет твою мать…

Он бросил Джулию на постель. Получив возможность говорить, она яростно прошептала:

– Вы спятили? Грязный ублюдок! Что это вы затеяли? Как вы посмели прийти сюда…

Вирджил самодовольно хмыкнул:

– Дорогая, сейчас ты узнаешь, что такое настоящий мужчина. Ты будешь стонать в моих объятиях! Со мной ты испытаешь блаженство, Джулия, и каждую ночь будешь ждать меня в постели.

В предвкушении он издавал утробное ворчание. По шороху Джулия поняла, что он торопливо раздевается. Перекатившись на край кровати, она вскочила и бросилась прочь.

– Не вздумай играть со мной, Джулия. – Вирджил обращался с ней как с неразумным ребенком. – Нам нельзя шуметь. Ну, иди ко мне. Я не намерен разыскивать тебя в потемках.

Джулия не ответила. Осторожными шажками она продвигалась к письменному столу, стоящему в противоположном углу комнаты. Где-то в верхнем ящике должен быть разрезной нож с серебряной рукояткой – острый, как кинжал, и столь же смертоносный. Только бы Сара не убрала его!

– Джулия, предупреждаю, не заставляй меня повышать голос. Имей в виду, я могу сказать твоей матери, что ты сама заманила меня сюда в порыве желания и ревности. От сердечного приступа она умрет, и эта смерть будет на твоей совести. Послушай, я дам тебе еще один шанс все обдумать и принять мое предложение.

Джулия медленно и осторожно сделала еще несколько шагов и потянулась к столу. Рука повисла в воздухе. Стол стоял поодаль.

– Я вправе выгнать тебя из Роуз-Хилла – разве ты еще не поняла? – Вирджил повысил голос, и Джулия напряглась, опасаясь, что мать услышит его: она всегда спала очень чутко. В темноте послышались шаги – Вирджил приближался. – А соседям я объясню, что ты пришла в ярость, узнав о нашем браке, и потому я был вынужден удалить тебя из дома, чтобы избежать лишних неприятностей. И куда же ты денешься? Вернешься к пиратам? Но что они могут дать тебе, кроме животной похоти? А я обеспечу положение, дам крышу над головой…

Пальцы Джулии коснулись полированного вишневого дерева, и она принялась шарить в приоткрытом ящике стола. Где же нож? Только бы Сара ничего не убрала! Впрочем, раньше она всегда клала веши на свои места. Но если нож в нижнем, запертом ящике…

Когда Джулия наконец нащупала нож, то не удержала его в трясущихся пальцах и выронила на пол. Опустившись на колени, дрожа всем телом, она продолжила поиски.

– Мне надоело ждать, Джулия. Ты еще поплатишься за эту выходку. Не надейся на нежности в постели: теперь я намерен доставить удовольствие только себе. А ты будешь…

Она старалась не слушать грубые, оскорбительные слова Вирджила. Он обезумел! А ведь прежде он производил впечатление настоящего аристократа!

Но вот нож был найден. Джулия крепко сжала тяжелую, украшенную орнаментом рукоятку и громко прошептала:

– Не приближайся, Вирджил, или я убью тебя…

– Убьешь меня? – Он пренебрежительно фыркнул. – Что ты несешь, Джулия!

Он схватил ее за плечо, и Джулия изо всех сил нанесла удар ножом, чувствуя, как лезвие входит в податливую плоть…

Завопив от боли, Вирджил отпрянул и наткнулся на что-то.

– Тварь! Потаскуха! Я еще посчитаюсь с тобой, вот посмотришь! Ты ответишь за все…

Он выбежал из комнаты, хлопнув дверью. Джулия поспешно выдвинула ящик стола, нашла серные спички и зажгла лампу. Комнату залил уютный желтоватый свет.

Первым делом Джулия надела рубашку, босиком прошлепала к двери и распахнула ее, по-прежнему угрожающе сжимая нож в руке. Она прислушивалась, опасаясь, что крики Вирджила разбудили и напугали мать.

Но в коридоре было темно и тихо, свет узкой полосой падал только из двери спальни Джулии. Внезапно она заметила на полу дорожку из ярко-красных капель, ведущую к комнате Вирджила. На ковре в своей спальне Джулия тоже увидела кровь.

Дверь спальни можно было запереть, но Джулия знала, как легко открыть этот замок. В раннем детстве Майлс часто проникал тайком в ее комнату и из вредности разбрасывал ее игрушки. Сообразив, как быть дальше, Джулия подтащила к двери тяжелое кресло. Если Вирджил попытается ворваться к ней, она услышит шум. И да простит ее Господь, в следующий раз она вонзит нож прямо в черное сердце Вирджила!

Она улеглась в постель, переводя дыхание и напоминая себе, что утром следует прежде всего велеть Саре смыть кровавые пятна с ковра, пока их не заметил доктор Перкинс. Вирджил наверняка придумает какую-нибудь правдоподобную историю, чтобы объяснить, откуда у него рана.

В голове Джулии вихрем завертелись мысли. Что, если она убила его? Как быть, если мать потребует объяснений? Истина наверняка доконает ее. Джулия поняла, что пока мать жива, ей придется лишь оказывать сопротивление Вирджилу, но быть осторожной. По правде говоря, ей не хотелось убивать, даже в целях самозащиты.