Вот показался еще один дом, в окружении сахарного тростника, за ним другой, третий, и наконец от всего этого великолепия у нее закружилась голова. Как был непохож этот мир на тот, который принадлежал ей там, на болотах, он был таким для нее чужим, что она не знала, сможет ли в нем ужиться.

Но ведь это был мир, в котором жил Иван, и вскоре все ее сомнения были вытеснены воспоминаниями, когда Коко попыталась вновь пережить произошедшие накануне вечером события.


Они порознь сошли с парохода в Дональдсонвиле, и Иван ожидал ее в нанятой карете. Кучер помог ей взобраться внутрь, и, как только захлопнулась дверца, Иван заключил ее в свои объятия. Боже, каким сладостным был его поцелуй! Прежде она никогда не была в Дональдсонвиле, но ей толком ничего не удалось рассмотреть, так как кучер с такой скоростью гнал лошадей, что Коко даже не понимала, в каком направлении они едут. Кроме того, во время всей поездки Иван все время ее целовал, ласкал ее, покуда наконец она, поддаваясь его чувствам, не обняла его и не принялась перебирать его мягкие волосы.

Он выпустил ее из объятий, лишь когда карета остановилась на улице перед высоким и узким зданием, на первом этаже которого разместилась торговая лавка. Лестница вела на второй этаж.

— Опусти вуаль, — прошептал Иван, и она повиновалась. Он, легко спрыгнув с подножки, протянул ей руку. — Иди за мной молча, — сказал он.

Они поднялись по лестнице в маленькую конторку, где Иван нанял два отдельных номера, объяснив клерку, что сопровождает девушку-сироту, которая едет к своим родственникам, и делает это лишь из добрых, испытываемых к этой семье чувств. Коко стояла у него за спиной, чуть справа, с испугом думая о том, не слышит ли этот человек громкого стука сердца.

Вся эта таинственность была пронизана легкой горечью, но она не осмеливалась подвергнуть сомнению ее необходимость. Сейчас она думала только об одном — как бы поскорее остаться с ним наедине, как это было накануне в пансионате перед тем, как они сели на пароход у ручья Лафурш, остаться наедине с этим человеком, чтобы снова почувствовать теплоту его обнимающих ее рук, еще раз вдохнуть чудный запах его кожи.

Слуга-негр отнес через узкий холл саквояж Ивана и узел Коко, открыв двери двух расположенных напротив друг друга номеров.

— Вот этот для юной леди, — сказал негр по-французски.

Коко вошла вслед за ним, а Иван, стоя на пороге, разглядывал комнату.

— Вам будет здесь удобно, мисс Наварро, — сказал он таким холодным, таким равнодушным тоном, что ей стало больно.

Слуга положил ее узел на стул. Выходя, он закрыл за собой дверь, оставив ее одну в этой затхлой, пахнущей плесенью, прогорклой от сигарного дыма комнате. Казалось, что здесь до сих пор витают противные запахи, оставленные предыдущими постояльцами. Она вдруг заскучала по солоноватому воздуху болот. Когда шаркающие шаги слуги донеслись с лестницы, Иван нетерпеливо распахнул дверь.

— Наконец-то, — сказал он и, взяв у нее из рук шляпу с вуалью, бросил ее на ее узел. Она вынула из волос несколько шпилек, и они тут же упали ей на плечи. Он, постанывая от удовольствия, погрузил в это роскошное буйство свои руки, а Коко, часто задышав, сильнее прильнула к нему.

— Наконец мы одни, — прошептал он.

Оказавшись рядом, их сердца забились в унисон, и это стало как бы музыкальным сопровождением тех чувств, которые вызывали его ласки, чувств, которые были ей уже знакомы, но по-прежнему вызывали у нее неизменный восторг.

— Почему тебя зовут Коко? — спросил он, поглаживая ее волосы. — Ты получила это имя при крещении?

— Я не крещеная, — напомнила она ему. — Моя мать назвала меня Клеониз, но отец всегда называл меня Коко.

— Клей-о-низ. — Произнося ее имя на английский манер, он растягивал слоги, и это вызвало смех у Коко.

— Я буду называть тебя Клео, а ты зови меня Иван.

Он снова ее поцеловал, помогая ей расстегивать пуговицы. Когда ее стройная, обнаженная фигура предстала перед ним, глаза у него заблестели.

— Я хочу любить тебя снова, Клео, — шептал он, — только в настоящей кровати. Мы больше не будем валяться в траве на болоте…

— Но мне нравится болото, — призналась она, но Иван тут же прервал ее, поцеловав в губы. Так как он ничего ей не ответил, Клео терялась в догадках, сможет ли смешанный запах морского воздуха, рапы и гниющего камыша в ее волосах всегда возрождать ауру их первого соития.

Вскоре Коко стало значительно больше известно о своей сладострастной натуре… и она просто пьянела от удовольствий плотской любви. Ей казалось, что она никогда не насытится ласками его нежных рук, сладостью его проникновенных поцелуев.

Только через два часа он встал, оделся и пошел принести чего-нибудь поесть. Поев, они снова уснули, но ночью Иван ее разбудил, и они снова занялись любовью.

Разгоряченная кровь ускоряла свой бег по жилам Клео, щеки у нее раскраснелись, когда она старалась в мельчайших подробностях вспомнить ту интимную обстановку, в которой они с ним наслаждались в прошлую ночь.

— Иван, — тихо сказала она. Теперь он был ей так же необходим, как воздух и вода.


В конце выстроившихся в два ряда могучих дубов показался дом с портиком. Его заливало солнце. Внизу, под галереей, она увидела яркие точки цветов. Когда она жила на острове Наварро, то и понятия не имела о том, сколько красоты, сколько богатства в мире! Сколько в нем счастья!

Постоянное возбуждение в ней поддерживали и рассудок и горячая кровь. Она была очарована и даже немного напугана всем тем новым, что предстало перед ее взором, но дух Клео жадно к этому тянулся. В то же время она с нетерпением ожидала наступления ночи, когда снова вступит в этот таинственный мир, который делила с человеком, бывшим для нее всем на свете.

Она вдруг замерла, услыхав его голос, и поняла, что слышит его наяву, а не в своем воображении. По звукам приближающихся к ней шагов она поняла, что с Иваном еще какой-то пассажир. Не поворачиваясь к ним, она продолжала разглядывать проплывающий мимо пейзаж.

— Вы, месье Кроули, намерены снова остановиться у своих друзей? — спросил этот человек у Ивана.

— У меня не было времени, чтобы сообщить Амосу о своем приезде, — услыхала Коко ответ Ивана. — У него в доме могут оказаться другие гости, поэтому я намерен снять номер в отеле "Святой Карл" и послать оттуда к нему нарочного.

— Меня встречает грум с каретой, — сказал его спутник. — Могу довезти вас до отеля.

— Не хочу быть навязчивым…

— Не беспокойтесь, вы не доставите мне никаких хлопот, — сказал его приятель. — Я просто настаиваю, сэр.

Коко, подождав, когда они пройдут, резко обернулась. Что это за приятель, о котором он ничего ей не говорил? Приятель с женой, которых она, конечно, никогда не увидит?

Иван смотрел на нее через плечо. Со скорбным выражением на лице он проговорил:

— Отель "Святой Карл".

Паника охватила ее, когда она поняла смысл сказанного. Значит, он принял предложение этого человека…


Как только они завернули за угол салона, она торопливо опустилась на нижнюю палубу, где в основном ехали слуги господ и свободные цветные люди. Там она нервно ходила взад и вперед по палубе, а охватившее ее сильное волнение не позволяло ей как следует насладиться подходом к пристани, где на реке стояло много пароходов самой разной формы и конфигурации, причем некоторые из них были гораздо больше их парохода.

Свисток надрывался, рында звенела, с набережной и с других пароходов люди приветственно махали им руками. Она вся дрожала от страха и непривычного возбуждения. Вдоль всей набережной были видны пристани, и возле них на мелких волнах покачивались плоскодонки, которые она уже видела на реке, большие парусные суда, на которых развевались странные многоцветные флаги. Чернокожие работники разгружали бочки с мукой, тюки хлопка, бочонки с сахаром и молассой, ящики и коробки, в которых было Бог знает что — эти символы ее нового расширяющего границы мира — они относили их к повозкам.

Когда пароход подошел к пристани, все пассажиры как на верхней, так и на нижней палубах подбежали к леерам, а на набережной выстроилась длинная цепочка подъехавших карет. Клео было не по себе от такой толпы людей. Ивана нигде не было видно. Взяв в руки свой узел с одеждой, вся дрожа от страха, она вместе с другими пассажирами стала в очередь перед трапом.

Стоя на набережной, она на большой квадратной площади увидела церковь, которая ей показалась ужасно высокой, с тремя пронзающими небо острыми шпилями. На средней башне она заметила крест, который говорил о предназначении этого сооружения. По обе стороны от церкви располагались каменные здания пониже, одинакового размера и прочности. Может, одно из них называлось отелем "Святой Карл".

На площади играл войсковой оркестр, и под его музыку строем шагали военные в голубых мундирах. Коко вместе с другими зеваками кружила вокруг них, не зная, в каком направлении идти.

Навстречу ей шла женщина-африканка, похожая на матрону. На голове она несла корзину с устрицами и распевно, напирая на согласные, кричала:

— Бара-тари! Бара-тари!

Коко сразу насторожилась. Знакомое название местности и запах рыбы вселили в нее уверенность, и Коко решила разузнать у этой женщины, куда ей идти.

Толстая африканка бросила на нее любопытный взгляд:

— Для чего тебе понадобился отель "Святой Карл", дорогуша?

Не заметив в ее вопросе ничего оскорбительного, Коко ответила:

— Нужно там встретиться с одним человеком.

— Пройди по площади вдоль реки и поверни вон туда, — указала она рукой.

— Спасибо. — Коко глядела на нее сияющими глазами.

Идя по дощатому тротуару, она с удивлением размышляла о том, сколько же тысяч людей живут в таком городе. Дома и торговые лавки стояли так тесно, чуть не прикасаясь друг к дружке, — между ними не было ни пяди места ни для пастбища, хотя бы для одной-двух овец или коровы, ни узкого пространства для огорода, где можно было бы выращивать овощи.

Оставив далеко за спиной реку, она чувствовала странные запахи, но среди них она безошибочно различала запах болота. Значит, оно находилось неподалеку, может, за листвой вон тех стоящих в отдалении на перекрестке дорог деревьев. Она остро воспринимала все запахи и сразу поняла, что этот болотный запах был испорчен человеческими отходами.

Она отбросила вуаль, чтобы лучше видеть городские достопримечательности. Дома, мимо которых она шла, были значительно больше тех, которыми она любовалась с палубы парохода. У многих на первом этаже размещалась лавка, над которой возвышались балконы с хитроумным железным узором. Иногда Коко видела на галереях женщин, которые сплетничали между собой, обмахиваясь веерами или же попивая чай из изящных чашек.

Но ей вскоре пришлось снова закрыть вуалью лицо, так как проходившие мимо мужчины неизменно бросали на нее многозначительные взгляды. Один даже прошептал на французском:

— Как вы красивы, мадемуазель!

Но к ней никто не приставал, и она благополучно дошла до отеля "Святой Карл".

Это было недавно выстроенное с ослепительной элегантностью здание. Карниз, поддерживаемый белыми колоннами, укрывал выходивших из экипажей пассажиров от непогоды. Лестница из шлифованного камня начиналась прямо с тротуара, а ее верхнюю площадку увенчивала каменная скульптура человека. Через открытую дверь она увидела круглый зал с белыми колоннами, в котором кругами разгуливала разноликая толпа мужчин. До нее доносился громкий разговор, восторженные восклицания, а она все стояла у подножия лестницы, не зная, что предпринять. Сердце у нее отчаянно билось от страха и гнева на Ивана, который был во всем этом виноват.

Поднявшись по лестнице, она робко заглянула внутрь отеля.

Его внутреннее великолепие поразило ее. Зал был такой же большой, как и пароход, на котором они прибыли сюда, но он казался еще более просторным из-за своей круглой формы. Пол был выложен плитами из шлифованного камня различной расцветки, образовывающих затейливый, приятный для глаза узор.

В дальнем конце она увидела любопытную винтовую лестницу. Подняв голову, она увидела большой высокий купол, покоящийся на еще одном круге колонн. Стены купола были расписаны, а в самом центре на цепи свешивалась люстра, похожая на водопад сияющих камней, в которых отражались сотни горевших на ней свеч.

Она долго не спускала глаз с этого чуда, любуясь его красотой. Опустив взор, она вдруг заметила, что окружавшие ее мужчины прекратили беседовать между собой и восхищенными глазами, с любопытством взирали на нее. Некоторые из них явно говорили о ней. Но тут она увидела то, что прошло мимо нее из-за этой сутолоки.