Нет, ничего из этого не выйдет. Отважный Сингер мог бы найти выход из этих проблем. Мужчины проявляют удивительную находчивость в преодолении хитрых препятствий. Нужно было принимать единственно разумное решение - либо резко ему отказать, либо согласиться - будь что будет. Ей захотелось, чтобы, как из сказки, появился какой-нибудь безумный ученый, который смог бы вложить психику Мэтта в прекрасное тело Гарри.
- О'кей, - медленно проговорила она. - Но давай все устроим по-китайски.
- Но я не говорю на этом языке, - довольный, отшутился он. - Буду ждать встречи. Пока.
- Пока.
Она вошла в кладовку, примыкающую к спальне, и принялась разглядывать свои наряды. Что обычно надевают при совращении? У нее была розовая блузка, застегивающаяся спереди на ряд пуговиц, но в ней она выглядела бы слишком доступной, и ей не хотелось, чтобы он возомнил, что с ней все обойдется весьма просто. Что касается закрытого платья, то в нем таился определенный риск. В тот момент, когда вы были на сто процентов уверены, что вас никак не могут изнасиловать, достаточно только раз как следует потянуть его рукой за старый воротник, как ваши обнаженные груди вырывались на свободу перед глазами ничего не подозревающей публики. Нет, никаких закрытых, строгих платьев, решила она; они таили в себе большой соблазн. Никакого также наряда со складками. Она представила себе на мгновение, как Мэтт пытается в них разобраться, недоумевая, каким образом она вообще попала туда. В любом случае, она не желала полностью его обескураживать.
После долгих размышлений она наконец выбрала розовато-лиловый свитер с высоким воротником, зубчатые края которого касались подбородка. Сзади, на спине, у него была длинная черная "молния". Затем, чтобы ввести его еще в большее заблуждение, она надела бюстгальтер с застежкой спереди. В случае, если она захочет его надуть.
Когда она была уже у двери, зазвонил телефон.
- О, черт! - Карен побежала обратно, схватила трубку. - Хэлло!
- Это я! - провозгласил чей-то радостный голос.
- Ты, Гарри?
- Ты угадала, - крякнул он. - У меня потрясающая новость!
- Какая?
- Сегодня я прошел лучшее прослушивание в своей жизни, - он глубоко выдохнул. - Уверен, что произвел на продюсеров должное впечатление. Нас выбрали двоих - меня и еще одного парня, но я точно знаю, что одержал победу, я это чувствую.
В это время у Карен появились неблагоприятные для Гарри сомнения.
- Ты ведь, Гарри, не знаешь, как может все обернуться…
- Я чувствую свою правоту всем телом, всей душой, - продолжал настаивать на своем Гарри. - Поэтому, когда мне захотелось отпраздновать с кем-нибудь мой успех, то я, естественно, подумал о тебе. После окончания работы я намерен увезти тебя в одно странное, очаровательное местечко. Тебе нравится индонезийская кухня?
"Навряд ли она уступает китайской", - в отчаянии подумала про себя Карен.
- У меня сегодня на вечер другие планы.
- Ах, вон оно что, - он молчал, раздумывая, вероятно, над ее словами. - Ну тогда давай вместе выпьем попозже?
Теперь молчала она.
- Ну, что скажешь?
- Само собой, Гарри, - с чувством сказала она. - Где мы встретимся?
- Я могу поздно закончить работу в ресторане, поэтому приходи прямо ко мне. Салливан стрит, 26, квартира 3 В. Ключ всегда лежит под половиком. Ну, что скажешь, Карен?
- Я слушаю.
- Буду ужасно рад снова увидеть тебя, - сказал он на прощание, повесив трубку.
- Ах, какая досада! - произнесла вслух Карен.
Она снова вошла в спальню, стащила с себя свитер. Среди вещей она нашла свитер цвета слоновой кости с вырезом мысиком, который всегда считала для себя слишком глубоким. Надев его, она повязала на шею шелковую косынку такого же светлого оттенка.
Расчесывая волосы, взглянула в зеркало.
"Ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь, а? - задала она вопрос своему отражению. - Ха! Тебе легко говорить. Ведь мне приходится платить за грех наших предков".
Выключив свет, она осторожно закрыла за собой дверь.
- Какой у тебя чудесный свитер, - сказал Мэтт, бросив в мусорное ведро последние резиновые прокладки от консервов.
- Ты уже это говорил, - скривилась она.
- Неужели?
- Шесть раз.
Мэтт внимательно ее изучал.
- Ты знаешь, это на самом деле прекрасный свитер, не в твоем обычном стиле.
Она с грохотом отправила в раковину серебряные приборы.
- О, ради Бога, это просто свитер. Он не может быть ни обычным, ни необычным.
Мэтт задумался над ее изречением с обычной старательностью.
- Ну, знаешь, обычно, - начал он медленно, - ты закрывала грудь до подбородка. Мне никогда прежде не приходилось видеть твои ключицы. Должен признаться, ты мне сильно польстила, если так вырядилась ради меня.
"Если бы только знал, ты, несчастный, введенный в заблуждение человек!"
- Ну если ты рад, то и я рада! - она прошла в гостиную и включила телевизор.
У родителей Мэтта здесь стоял громадный кофейный стол, а на нем было разложено множество игрушек для взрослых. На нем лежал большой кусок коралла, два поменьше, которые прежде составляли одно целое, большой бокал для брэнди, наполненный памятными спичечными коробками, и зажигалка для сигарет в форме блестящего яблока, сделанного из нержавеющей стали.
Это яблоко привело Карен в восторг. Она не выпускала его из рук, вертела и так и сяк, а Мэтт в это время сидел рядом с ней на кушетке.
- Положи его на место. Ты обязательно устроишь пожар. Я знаю тебя.
Взяв у нее из рук яблоко, он положил его на стол. Склонившись над телевизором, он постоянно переключал каналы, пока звуки известной мелодии "Гавайя файв о" не наполнили всю квартиру.
- Не меняй программы, приятель, - посоветовал он телеприемнику, понижая громкость. Он обнял Карен, и она прильнула к нему. Повернувшись к ней, осведомился:
- Я правильно сказал?
- Правильно, - согласилась она с ним слегка усталым тоном. Почему он все время отвлекается? Трахнут ее сегодня или не трахнут? Наклонившись к нему, она прикоснулась языком к его губам.
- Прекрати читать все эти грязные книжки, Карен, - нахмурился Мэтт - Мне никак за тобой не угнаться.
Хихикнув, она прикусила ему ухо.
- Ой, ах ты, коротышка! - он опрокинул ее на кушетку, положив одну руку ей под голову на манер подушки и жарко прильнул к ней губами. Вторая рука его уже пробиралась под свитером к грудям. Не нужно было быть большим знатоком, чтобы сразу понять, что ее лифчик застегнут спереди. В рот ему набилось немало шерсти, но он все же достиг того, к чему стремился. Через минуту она торопливо стащила через голову свитер.
Карен, расстегнув ему рубашку, вытащила ее из брюк, чтобы прильнуть своей голой грудью к его груди. Она почувствовала, как набухает шар у него между ногами, почувствовала, как напрягается, встает его естество. Она потерла рукой разбухшую выпуклость, а он в ответ еще глубже протолкнул ей в рот язык. Лежа на ней всем своим длинным телом, он слегка раздвинул ей ноги. Он сжимал ее в объятиях всех сильнее, но в это мгновение у Карен возникло слабое подозрение, что он…
- Ты что, смотришь телевизор? - с негодованием воскликнула она. - Я все больше распаляюсь, все больше тебя чувствую, а ты в это время спокойно смотришь телевизор через мое плечо? Мэтт, что за дела?
Он сел рядом с ней - было заметно, что ему неловко.
- Извини меня, пожалуйста, но там демонстрировали действительно стоящую операторскую работу. Просто эти кадры попались мне на глаза.
- Выходит, я здесь лежу полуголая, а ты в это время рассматриваешь, с какого угла снята сцена? - с разъяренным видом она натянула на себя свитер. - Большое тебе спасибо, Мэтт, огромное спасибо!
Поддавшись вперед, она взяла со стола яблоко и вновь начала с ним забавляться.
Он терпеливо следил за ней.
- Карен, о чем ты думаешь?
- О тебе.
- На самом деле? - переспросил он, польщенный. - Значит, я являюсь причиной всего этого ужаса?
- Я просто не знаю, что происходит с нами. Может, я тебе вовсе не нравлюсь или я не похожа на тех девушек, которым ты назначал свидание, когда учился в школе?
- У меня в школе было очень мало девушек, - сказал он, - а у тебя?
- Не так уж много, - призналась она.
- Значит, мы квиты, - он взял у нее из рук яблоко и снова положил его на место.
- Почему ты не хочешь выйти за меня замуж?
- Что ты сказал?
- Ты прекрасно все слышала. Я отличный парень, умею готовить, и ты буквально сводишь меня с ума…
- Это правда?
- Конечно, - раздраженно подтвердил он. - Разве ты сама не видишь?
- Не всегда.
- Потому что я не кидаюсь верхом на тебя при первой возможности?
- Да, что-то в этом роде.
- Я люблю тебя, Карен, больше всех на свете. Не знаю, что тебе еще сказать, чтобы ты в этом убедилась. Богатство и успех для меня, если тебя не будет рядом, ничто, а я обязательно буду богатым человеком, которому будет постоянно сопутствовать успех. Это еще одна причина, из-за которой ты должна выйти за меня замуж. Моя личность - это надежное место вложения капитала.
- Точно как "Интернэшнл бэнк оф Манхэттен"? - спросила она веселым голоском.
"Да, вот оно, - сказала она себе, - вот то, чего ты всегда хотела".
- Выходи за меня замуж, Карен. Я люблю тебя и буду о тебе заботиться.
- Мне, Мэтт, нужно время подумать, - она увидела, как вытянулось его лицо. - Сегодня вечером. Мы встречаемся завтра? Можно вместе позавтракать.
- У меня занятия до двух. Может, встретимся в три в кафе-кондитерской на Уэст Форт?
- Хорошо.
- Тогда ты мне дашь окончательный ответ.
Она кивнула, чувствуя, что попала в ловушку. Ей предстояло принять самое важное решение в жизни. Отчего же она была так смущена? Ведь речь идет о простом выборе. Мэтт для нее - самый подходящий партнер.
Он помог ей надеть куртку и, проводив до двери, нежно поцеловал.
- Ты должна обязательно сказать "да", - произнес он, побуждая ее к положительному ответу.
- Завтра, - заикаясь, с трудом вымолвила она. - Я дам тебе ответ завтра. Всю дорогу до подземки она проделала бегом.
Гарри еще не было дома. Окно его комнаты выходило на улицу, и она увидела, что там еще темно.
Карен бегом поднялась по лестнице, нашла ключ под половиком и вошла. Не зная, что предпринять, она села на краешек кровати. Как странно сидеть в полном одиночестве в чужой квартире.
В комнате было по-спартански чисто и опрятно. Не то чтобы он был таким хорошим аккуратным хозяином, просто в такой маленькой комнате достаточно самой небольшой небрежности, чтобы превратить ее в бордель. Никаких книг, только стопка театральных пьес, лежащая на большом словаре. В уголке зеркала, висящего над письменным столом, была воткнута фотография, на которой был изображен Гарри, обнимающий какую-то девушку. В руках она держала большой, вероятно, домашний торт, на котором были видны большие неровные буквы: "Счастливого дня рождения, Гарри и Джекки!" Девушка была ужасно на него похожа. Вылитый его портрет. Вероятно, они близнецы - он и она.
Она выдвинула верхний ящик письменного стола. Нижнее белье, носки, большая часть которых в довольно плачевном состоянии. Во втором ящике она обнаружила папку с бумагами. По почерку Карен догадалась, что, вероятно, она относилась к школьным дням, а может, даже еще раньше. Внутри, в конвертах из плотной бумаги, которые обычно используют актеры для пересылки своих фотографий и кратких биографических данных, лежала пачка писем. Обратный адрес на них был один и тот же.
Миссис Джекки Хабер
261 Орчард-стрит,
Сэлина, штат Канзас.
Она наугад вскрыла одно из них.
Дорогой Гарри!
Привет! Как поживаешь, знаменитый актер? Неужели Нью-Йорк на самом деле чудесный город, такой, каким я его себе всегда представляла? Впервые мой братец-близнец уехал так далеко - это просто смешно. Я сказала об этом маме, а она просто рассмеялась и сказала, что мы будем поддерживать работу этого чокнутого радиотелефона, нашего "радара". Надеюсь. Кажется, тебе известно, что я намерена выйти замуж за Дугласа. Это, конечно, для меня было большим сюрпризом. Иногда я сама испытываю такие чувства.
В любом случае, с "радаром" или без, мы ждем от тебя кучу писем, мама тоже, хотя в этом не признается. У тебя хорошая квартирка? Жизнь в Гринвич-Виллидж кажется такой очаровательной…
Она отложила в сторону письмо и, порывшись в куче, выудила оттуда другое, более свежее.
"Рабыни рампы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рабыни рампы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рабыни рампы" друзьям в соцсетях.