– Я слышала, как наши отцы говорили о мистере Бурке, – продолжала Лорен. – А подруги матери только о нем и судачат.
Коринн стало интересно.
– Что такого интригующего в этом мистере Бурке?
– Все интригующе. Никто не знает о нем ничего, кроме того, что он жутко богат. Неизвестно даже, откуда он взялся. Люди говорят, что откуда-то с Запада, но никто ничего не знает точно.
– И это все? – Коринн была разочарована. – Только то, что он богат и приехал откуда-то с Запада?
– Ну, говорят еще, что он инвестировал здесь несколько своих миллионов.
– Тогда становится понятно, почему отец так заинтересовался им. Еще какие разговоры ты услышала?
– Он разбрасывается деньгами налево и направо, словно хочет прожечь все без остатка. Наверное, это очень приятно – быть таким богатым.
– Я этого никогда не узнаю, – с горечью заметила Коринн. Когда-нибудь у нее будут деньги, чтобы прожигать их. Но нечестно заставлять ее ждать этого момента так долго.
Они вышли из спальни и остановились на верхних ступенях лестницы, чтобы оглядеть залитый ярким светом зал внизу. Холл был заполнен богато одетыми людьми всех возрастов, располагающимися преимущественно маленькими группками. Большинство держало в руках бокалы с напитками. Как обычно, матроны занимали места на банкетках вдоль стен, чтобы понаблюдать за молодежью и посплетничать, пока их не слышат.
Отдельно ото всех стоял высокий привлекательный незнакомец в белом вечернем костюме.
– Как думаешь, это он? – спросила Лорен.
– Понятия не имею, – призналась Коринн. – Я не знаю его в лицо.
– И кто, по-твоему, тогда этот высокий?
– Наверное, ты права. А с кем он говорит?
Лорен слегка сдвинулась влево.
– С Цинтией Хэмилл, – тихо сообщила она, возвратившись на место. – Видела бы ты ее лицо. Она вся так и сияет.
– Ты же знаешь Цинтию, – сухо заметила Коринн. – Она превращается в сплошное очарование, стоит ей увидеть нового мужчину.
Лорен ответила с явной неприязнью:
– Если тебя интересует мое мнение, она немного взбалмошна. И флиртует просто отчаянно.
– Тут нет ничего ужасного, если ты понимаешь, что делаешь. Это даже забавно. В конце концов, дело у них не зайдет дальше пары невинных поцелуев.
– Кори, в самом деле!
Коринн засмеялась. Она тоже недолюбливала Цинтию.
– Подожди годик или два, кузина, и увидишь, что немного пофлиртовать – очень даже неплохо.
Но Лорен больше ее не слушала.
– Посмотри, он обернулся! – и добавила на выдохе: – О боже! Ты когда-нибудь видела такого красавца?
Коринн точно так же поразилась не только бросающейся в глаза красоте незнакомца, но и тому, что он оказался таким молодым.
– Если тебе нравятся такие суровые, обветренные всеми ветрами типы, то, полагаю, нет. Хотя он моложе, чем я его себе представляла.
– Да! Молодой, богатый и роскошный!
– Лорен, если честно, это просто еще один мужчина.
Кузина не могла оторвать глаз от незнакомца.
– Ты посмотри, какой он смуглый! Должно быть, он полжизни провел на ярком солнце, чтобы заработать такой загар.
– Не обязательно. Может, он иностранец.
– А может, хозяин ранчо. У них на Западе много ранчо для скота. А вдруг он капитан корабля или даже… пират! Он ведь не похож на пирата, правда?
Коринн начала раздражаться. Незнакомец не был ее типом. Она считала, что у всех мужчин, обладающих хорошо развитым, атлетическим телом, как правило, сильная воля. Такими мужчинами невозможно командовать.
– Лорен, почему бы тебе не подойти к нему и не спросить самой? Тогда ты перестанешь строить предположения и…
И тут она, внезапно задохнувшись, замолчала на полуслове. Незнакомец смотрел прямо на нее. Этот упорный взгляд был полон магнетизма, и Коринн почувствовала, как от ужаса вниз по спине побежали мурашки. Глаза незнакомца пронзали насквозь, словно он читал ее мысли. На какой-то миг она застыла на месте, не в силах сделать вдох.
Наконец ей удалось отвернуться. Что это с ней происходит? Она кивнула Лорен, показывая, что настало время присоединиться к гостям.
Не отрываясь, Джаред наблюдал за двумя юными девушками, которые спускались по лестнице, словно устраивали гранд-выход. Та, что пониже – девушка с каштановыми волосами и розовыми щечками – была очаровательна, но слишком молода. Явно смущаясь, она не поднимала глаз. Вторая, с золотыми волосами, была исключительно, просто немыслимо красива. И выглядела очень уверенной в себе. Высокая и статная, она была пропорционально сложена и казалась более совершенной, чем классические статуи. Видел ли он когда-нибудь вообще такую неземную красоту? Но ему не верилось в подобное совершенство, и Джаред решил, что в данном случае идеальной фигуры удалось добиться с помощью корсета.
Видел он и еще что-то интригующее в этой девушке, и дело было не только в ее красоте. В ней были высокомерие и самоуверенность, так не свойственные женщинам. Заставить ее замурлыкать будет само по себе вызовом!
Возможно ли, что это и есть Коринн Барроуз? Он нахмурился. Нэд Догерти в своем отчете писал, что она необыкновенная красавица. Чем больше Джаред смотрел на девушку, тем больше представлял, как она будет хороша в его объятиях. Он горячо надеялся, что эта красавица не мисс Барроуз, потому что дочь его врага тоже враг.
Коринн заметила, как изменилось выражение лица незнакомца, пока он наблюдал ее выход. В его взгляде она увидела высокую оценку себе, даже желание, но одновременно что-то еще. Словно ему понравилось то, что он увидел, но понравилось против его воли. Это ее удивило. Он что, женат?
– Как мило, что ты пришла, Цинтия, – улыбнулась Коринн, когда они с Лорен подошли к паре. – Сегодняшний прием устроили так внезапно, что я даже испугалась, вдруг у тебя есть другие планы, и ты от них не откажешься.
– Я уже была готова пропустить прием, – призналась Цинтия. – Но тут папочка рассказал, кто тут будет почетным гостем, и… Я просто должна была с ним познакомиться.
Цинтия была девушкой небольшого роста с очаровательным личиком то ли ребенка, то ли куколки. Коринн подумала, что она идеально пришлась бы ко двору на Старом Юге. Но Цинтия была еще и жутко тщеславна и даже не пыталась скрыть это.
– И ты с ним познакомилась?
Цинтия рассмеялась. Звонкий как колокольчик смех подействовал Коринн на нервы.
– Ты, конечно, шутишь. Правда, Коринн, не понимаю, почему ты не сказала мне, что он такой симпатичный и обходительный джентльмен.
– Случайно не об этом ли самом джентльмене мы с тобой говорим? – Коринн холодно кивнула на стоявшего рядом Джареда.
– Ты же знаешь, что о нем.
– Видишь ли, я пока не встречалась с мистером Бурком.
Коринн была потрясена выражением его холодных серых глаз. Судя по всему, она ему не понравилась, однако они никогда не встречались прежде. Джаред быстро скрыл свои чувства и, вежливо улыбнувшись, поклонился ей.
– Не думаю, что нам потребуется формальное представление. – Голос у него оказался низким. – Мы уже знакомы по именам.
– Это не вполне пристойно, мистер Бурк.
– С каких это пор тебя заботит пристойность, Коринн? – засмеялась Цинтия и получила пронзительный взгляд в ответ. Но быстро нашлась: – Вы еще не знакомы с кузиной Коринн, мистер Бурк. Это Лорен Эшборн.
– Весьма приятно, мисс Эшборн, – улыбнулся Джаред, но девушка стояла, как воды в рот набрала, и только таращилась на него.
Мимо продефилировала служанка с подносом, уставленным бокалами с напитками. Коринн взяла один. На нее это было совсем не похоже – чувствовать себя не в своей тарелке, но Джаред Бурк продолжал пристально ее разглядывать. Сейчас она видела только выражение интереса в его глазах, но никак не могла забыть тот ледяной взгляд, которым он смерил ее перед этим. Она все никак не могла прийти в себя. Ее гордость была задета тем, что он не удостоил ее формальным знакомством.
– Вам известно, какие слухи ходят о вас, мистер Бурк? – напрямик спросила Коринн.
– Если какие-то слухи и ходят, то они, вне всякого сомнения, очень преувеличены, – мягко ответил тот.
– Какие именно – хорошие или плохие? – Когда немедленного ответа не последовало, Коринн лукаво улыбнулась. – Я вас смутила, мистер Бурк?
Цинтию разозлила такая ничем не прикрытая атака, которая поставила Джареда в неловкое положение.
– Коринн, что в тебя вселилось?
– Я просто пытаюсь узнать факты, – невинно заметила та. – Я только сегодня услышала о мистере Бурке в первый раз, но то, что мне стало известно, – явно слухи и спекуляции.
– Уверяю вас, что я не настолько таинственная фигура, мисс Барроуз, – доверительно обратился к ней Джаред.
– Тогда вы ведь не откажетесь ответить на несколько вопросов? – решилась Коринн, не пытаясь больше смягчить свой голос. – В конце концов, вы гость в моем доме, а я ничего о вас не знаю.
– Совсем не откажусь… Если вы будете настолько же откровенной, – нанес он встречный удар.
Вперед выступила Цинтия, чтобы остановить начинавшийся словесный поединок.
– Что-то я не вижу Рассела. Он пришел?
– Да, пришел.
– Рассел Дрейтон – неофициальный жених Коринн, – пояснила Джареду Цинтия и ослепительно улыбнулась Коринн. – Мистер Бурк не женат, кстати.
– Вы один из тех записных холостяков, мистер Бурк? – осведомилась Коринн. – Или приехали в Бостон в поисках жены… помимо всего прочего?
– Я здесь по делам, мисс Барроуз.
– И не присматриваете себе жену? Это плохо, не правда ли, Цинтия? Но интересно почему, ведь у нас в Бостоне самые утонченные, интеллигентные и искушенные женщины.
– Если бы я не знала тебя хорошо, Коринн, то могла бы поклясться, что ты говоришь о себе, – заметила Цинтия. – Разве тебе не нужно уделить внимание и… Например, поздороваться с остальными гостями? Мы не смеем тебе мешать.
– Да, разумеется. Уверена, что мы еще с вами побеседуем, мистер Бурк. Я вижу Рассела и действительно должна поприветствовать его, – ласково проговорила Коринн. И не смогла не добавить: – Знаешь ли, Цинтия, тебе и в самом деле нельзя быть такой простушкой. Ты должна заставить мистера Бурка понервничать. Он, скорее всего, не привык к таким агрессивным женщинам, как ты и я.
Коринн отошла от порозовевшей Цинтии и услышала, как та сказала:
– Неправда, я не такая! Господи, она может быть такой грубой, если захочет!
Улыбающаяся Коринн встала перед всем залом. Она поприветствовала Рассела с преувеличенной сердечностью и обменялась с ним долгим поцелуем на глазах у всех, чем огорошила даже его.
– Такая демонстрация необходима? – шепотом спросил он, когда они рука об руку подходили к гостям.
– Это специально для моего отца, хотя я сомневаюсь, что он где-то здесь поблизости и видел нас.
– Видел-видел, – напряженно произнес Рассел, не сводя глаз с Сэмьюэла Барроуза, который в это время с неудовольствием разглядывал их.
– Ах, вот ты где, папочка, – обратилась к нему Коринн. – Куда же ты подевался? Я тебя не заметила.
Рука отца по-хозяйски легла на талию дочери.
– Были кое-какие сложности на верфи. Ничего серьезного, но потребовалось мое присутствие. Я, правда, не ожидал, что там все настолько затянется.
– Хорошо хоть, что вернулся до ужина, – слегка насмешливо сказала Коринн. – Я бы не простила тебе, если бы мне пришлось разыгрывать из себя и хозяина, и хозяйку.
– Тебе бы это прекрасно удалось.
– Я в курсе, только ты никогда бы не узнал, чем тут все закончилось, – улыбнулась она.
Натянуто кивнув Расселу, отец перестал обращать на него внимание.
– Ты уже познакомилась с Джаредом Бурком?
– Да, хотя не скажу, что он мне понравился.
– О? Он сказал что-то такое, что расстроило тебя?
– Нет, просто у меня такое ощущение. Не могу объяснить, но этот мужчина показался мне… опасным.
– Перестань, Кори. – Сэмьюэл рассмеялся. – Он интересный, но я не сказал бы, что опасный.
– Откуда у тебя такая симпатия к нему, отец? Ты ведь ничего о нем не знаешь.
– Это верно, по правде говоря. Но из достоверных источников мне стало известно, что он собирается инвестировать здесь весьма приличные деньги. Его адвокат носится по городу и проводит расследование.
– Да? И какое отношение это имеет к тебе?
– Вы извините нас, мистер Дрейтон? – Сэмьюэл вежливо обратился к Расселу. – Этот разговор приобретает личный характер.
– Отец, в самом деле! – возмутилась Коринн.
– Все в порядке, – сказал Рассел. – Пока пойду выпью.
– Это недопустимо, отец! – когда он отошел, вскипела Коринн.
– Думаю, ты права, но я не собираюсь делать вид, что я такой же, как Дрейтон.
– Замечательно. Но он собирается жениться на мне, а не на тебе, – зло отрезала она. – Ты можешь не любить его. Просто прими его.
– Что тоже выше моих сил, и больше не будем об этом. Теперь о мистере Бурке…
– К дьяволу мистера Бурка! – Отбросив от себя его руку, она отправилась за Расселом.
"Рай для бунтарки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рай для бунтарки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рай для бунтарки" друзьям в соцсетях.