Группа иракских мужчин столпилась у склоненной фигуры, на которую сыплются удары. Я вижу кожу, кровь, порванную одежду, вспышку светлых волос.

Не подумав, я стреляю. Из головы брызжет алый, тело дергается. Мужчины отворачиваются от Рании, но я слишком разъярен. Я вновь стреляю, но у меня отнимают пистолет, чьи-то руки обхватывают меня, и я сбрасываю их, молотя по рукам и ногам. Боли не чувствую. Удар, пинок, в голову, по колену. Мужчины разбегаются, крики на арабском и английском становятся все громче. Толпа свирепеет, становится беспокойной, но парни сдерживают их, играя знакомую роль укротителей.

Я падаю на колени рядом с Ранией, чьи губы разбиты, под заплывшими глазами расцветают синяки, изо рта сочится кровь. Ее одежда разорвана, на коже виднеются кровоподтеки.

Обхватываю ее руками. В глазах щиплет от слез, и я их смаргиваю. Рания откидывает голову, чтобы посмотреть на меня, и улыбается.

— Ты пришел, — арабский, но достаточно просто, чтобы я понял даже сквозь адреналин, ярость, боль, страх и панику. И любовь.

— Я пришел. Я здесь, — думаю, что-то из этого было на арабском, что-то — на английском. Не знаю. Не важно.

— Давай, мужик, двигайся, — Чинк врезается в меня спиной. — Этот народец с ума сошел. Иди.

Спотыкаясь, я бреду с драгоценной ношей — Ранией — к Хамви. Ноги подводят меня, я вздрагиваю и начинаю оседать. Дерек тут как тут, подхватывает меня, забирает Ранию, осторожно берет ее на руки и забирается в грузовик.

Теперь во мне совершенно пусто. Агония белыми точками сверкает перед глазами, и я падаю в пыль.

Чьи-то руки затаскивают меня в Хамви, и я ничего не вижу, но могу почувствовать запах Рании, почувствовать ее, услышать ее. Сидя, я чувствую ее движения, отзывающиеся ужасной болью в бедре. Едва ли не вырубаюсь снова, но мне удается удержаться.

Остальные тоже забираются в грузовик, и мы выдвигаемся: Дасти безумно быстро ведет, буксуя на углах. Звенят пули, отскакивая от корпуса машины, и когда мы оказываемся вне зоны досягаемости, слышен только грохот шин, тишина и дыхание.

Голова Рании лежит на моих коленях, ее нежные карие глаза смотрят вверх, на меня. Она подпрыгивает из-за выбоин на дороге, и тьма пытается завладеть мной; по телу распространяется онемение. Я перешел собственные границы, но теперь она в безопасности, в порядке.

Я могу остановиться.

Последнее, что я вижу, прежде чем меня поглощает темнота, это сладкая улыбка Рании, светлые волосы, прилипшие к губам, лбу, подбородку и упавшие на ее прекрасные высокие скулы.


РАНИЯ


Хантер долго спит, восстанавливаясь. Мне сказали, что он словил еще одну пулю. Его друг, Дерек, сказал, что американские врачи удивлены, как он вообще выжил. Хантер не должен был иметь силы делать то, что делал. Дерек говорит со мной через переводчика-курда по имени Суран, низкого, коренастого, с жидкой черной бородой и недостающими зубами. Он достаточно умен, чтобы говорить на своем родном языке, а еще на арабском, урду, английском и на других языках.

Мой Хантер сильный. Я чувствую гордость за него. Он многое пережил, но все равно вернулся за мной. Я узнала Дерека в те дни, когда Хантер спал. Суран тратит много часов, переводя нас. Дерек хочет знать обо мне, о том, как я спасла Хантера, что и как случилось.

И, как ни странно, я все ему рассказываю. Не думала, что он, этот друг Хантера, понравится мне с самого начала. Но так и случилось. В нем есть доброта, но она так глубоко зарыта. Он вместе с теми тремя мужчинами рисковал своей жизнью, чтобы спасти своего друга. Он отважен. И поэтому я рассказываю ему.

Из меня льются слова, которые Суран с точностью переводит. Намного проще говорить на арабском и позволять ему переводить. Я знаю английский достаточно хорошо, чтобы понимать: он говорит правду. Говорю о фотографе, которого так давно убила. О Хасане, который стал солдатом, будучи ребенком двенадцати лет. О голоде. Отчаянье. Сбивчиво рассказываю о Малике. О той странной доброте, которую он показал мне, дав поесть и заставив заплатить за это телом, тем самым показав способ выжить; без него я бы точно голодала. Мне ненавистно быть шлюхой, но благодаря этому я оставалась живой. Малик спас меня, но такой высокой ценой. Не уверена, что поблагодарила бы его, если бы увидела еще раз.

А потом я смотрю на прекрасное спокойное, расслабленное лицо Хантера и понимаю, что поблагодарила бы. Я выжила, чтобы встретить Хантера, и он меня спас.

Однажды, около полудня, Хантер просыпается. Я рядом с ним, как и всегда, когда не сплю и не ем.

— Рания? — Он осматривается и находит меня. — Ты в порядке?

Я киваю.

— Все хорошо. — Двигаю стул ближе и смахиваю прядь волос с его лица. — Как ты себя чувствуешь?

— Лучше. Пройдет немного времени, прежде чем я вернусь к ста процентам, но жить буду.

Мне приходится догадываться о смысле некоторых слов, потому что они сказаны на быстром английском. Ничего не могу поделать — наклоняю и целую его: сначала нежно, а потом все больше с голодом и отчаяньем.

Я думаю о той ночи в моем доме, где я лежала в неясной сероватой темноте с его руками на моем теле и с тем немыслимым наслаждением, что он мне показал, его дар удовольствия, и все это безвозмездно.

Я хочу его. Он мне нужен. Я хочу целовать его до тех пор, пока не останусь без дыхания, пока не растворюсь в нем. Я познала желание, познала, что мое тело может чувствовать под его рукой и его губами, и сейчас я этого хочу. Я не боюсь. Хочу познать его любовь, его прикосновение. Хочу…

Я хочу быть обнаженной для него. Чтобы моя кожа прижалась к его, чтобы мое тело терлось о его. Я хочу это, это нечто, это действо.

Впервые в жизни я хочу заняться сексом. Любовью. Мне нужно сделать это с Хантером. Это свяжет нас, завершит наше странное путешествие.

Хантер отстраняется, когда за нашими спинами прочищает горло Дерек.

— Мне жаль прерывать нас, но надо поболтать, — большую часть того, что сказал Дерек, я понимаю.

Хантер с усилием садится и берет меня за руку. У него такое выражение лица, будто он знает, о чем пойдет речь. А я не знаю.

Суран появляется из ниоткуда и садится рядом со мной. От него несет сигаретами. Он шепчет перевод мне на ухо.

Дерек ставит стул рядом со мной, развернув его так, чтобы оседлать.

— Она не может оставаться здесь вечно, Хант. Ты же знаешь.

Хантер кивает. Меня поражает страх. Сейчас он отошлет меня.

— Да. Сержант тебе это сказал?

— Нет. Полковник напрямую. Наш маленький… побег не остался незамеченным, знаешь ли. Все с ума посходили. Она местная, но ни с чем здесь не связана. Она просто… здесь. И теперь, когда ты проснулся, они хотят, чтобы она ушла или сделала что-нибудь.

Хантер зажимает тонкую простынь между пальцами, потирает ее.

— Я не отпущу ее, Ди. Нет.

— Знаю, брат. Я говорил с ней, пока ты спал. Она рассказала мне свою историю, и мужик, она прошла через ад. И она любит тебя. Это ясно, как Божий день. — Дерек смотрит на меня, зная, что я понимаю и что Сурен переводит. — На самом деле, есть лишь один выход.

Хантер кивает.

— Да, знаю. Достать капеллана и несколько свидетелей. Твою команду. Дасти и парней.

Дерек кивает.

— Все будет. — Он встает, снова мельком смотрит на меня, а потом на Хантера. — Уверен?

Хантер просто кивает, рассматривая одеяло.

— Уверен как черт, Ди. Дай нам минуту, — последняя фраза предназначается Сурану, который вскидывает голову и исчезает.

Хантер берет меня за руку и потирает большим пальцем костяшки.

— Ты знаешь, что происходит?

Я пожимаю плечами.

— Думаю, да. Я не могу остаться. Я не Американка, не работник и не переводчик. Поэтому я пойду.

Хантер хмурится, морща лоб.

— Нет, Рания. То есть, да. Ты не можешь здесь оставаться, потому что ты не… ну, они хотят, чтобы ты вернулась в… вернулась. Но есть способ. Ты можешь остаться.

Я поднимаю взгляд на него. Надежда поражает меня, словно боль. Не хочу надеяться, но так тяжело не поддаться.

— Как? Ты не отошлешь меня?

Он тянет меня вниз, чтобы я села на край его кровати, и обхватывает меня за талию.

— Нет, Рания, нет. Ты сможешь остаться, если выйдешь за меня замуж. Вернешься со мной в Штаты.

Меня поражает шок.

— Выйти замуж? — Не уверена, что правильно его расслышала. Перехожу на арабский. — Стать твоей женой?

Он кивает.

— У меня… нет кольца, — говорит он на английском. — Но… я отдам тебе его, как только смогу. И это не просто способ остаться. Это… Я хочу, чтобы ты была моей.

Я недоверчиво качаю головой.

— Ты хочешь меня навсегда? У меня нет ничего. Никого. Если ты заберешь меня в Америку, а потом разлюбишь, куда мне пойти? Снова в проститутки?

Хантер касается моей щеки и целует подбородок.

— Я всегда буду любить тебя. Ты спасла меня, Рания.

Качаю головой.

— Нет, это ты меня спас.

— Ну, тогда мы спасли друг друга, — говорит он.

Я улыбаюсь в согласии.

— Так ты выйдешь за меня? — спрашивает он.

— Да, — говорю я, не сдерживая слез. — Да. Выйду.

Дерек возвращается с другими солдатами, которых я узнаю со спасения Хантера, и с еще одним мужчиной, с мягким ласковым лицом кого-то верующего, с глазами не киллера, а кого-то мирного. Он священник или имам7. Кто-то такой. Духовный человек, но английского слова для него я не знаю. Я думаю, заставляя себя вспомнить. Хантер сказал «капеллан». Вот это слово. Капеллан держит толстую черную книгу, религиозную книгу. Не Коран8, а христианскую книгу. Библию.

Хантер с трудом поднимается на ноги, встает лицом ко мне и берет меня за руки, а капеллан встает перед нами. Мы в госпитале на американской базе. Думаю, она называется Фаллуджанский Лагерь9. Здесь еще постоянно упоминаются четыре какие-то буквы. ОМИН10, кажется, что-то вроде этого. Мое знание английских букв близко к нулю, да и не важно это. Ласковый взгляд Хантера не отрывается от меня, его глаза голубые, как небо в жаркий день. Он улыбается спокойно и уверенно, тем самым успокаивая и меня.

Во мне назревают слезы. Брак — это навсегда. Быть замужней — значит, принадлежать мужчине. Я никогда никому не принадлежала. Только самой себе. Я выживала. А сейчас этот американец, которого я знаю лишь несколько недель, выбил меня из единственной жизни, которую я знала, и я выхожу за него замуж. Все это кажется глупым, безумным, поспешным. Но… правильным. Я хочу этого. Хочу принадлежать ему. Он не будет бить меня, как, насколько я знаю, многие мужья делают со своими женами.

Не думаю, что он заставит меня носить хиджаб. Он не заставит меня продолжать жизнь проститутки. Не позволит мне продолжить жизнь проститутки. Да, думаю, так правильней. Он хочет меня целиком. Не знаю, почему, но так и есть.

Я тяжело сглатываю, в горле тугой ком и сухо.

Капеллан говорит, и Суран переводит.

— Мы собрались здесь, чтобы засвидетельствовать брак этого мужчины, Хантера Ли, и этой женщины, Рании, — он замолкает и смотрит на меня, потом на Хантера, и я понимаю, что он хочет слышать мою фамилию.

Я сомневаюсь. Не думала о своей фамилии уже давно. Да и не важно это, в конце концов.

— Просто Рания, — говорю я.

— И этой женщины, Рании, — продолжает капеллан, — узами святого брака…

Он еще много чего говорит касательно святости брака и невесты Христовой — чего я не понимаю, ведь Хантер — это Хантер, а не Христос — а потом он просит Хантера повторять за ним, и дальше следует неловкий момент, когда капеллану приходится понять, что колец нет, но меня это не заботит. У меня никогда не было украшений, и я ничего такого не ожидала. А потом капеллан просит меня повторить за ним.

— Я, Рания, беру тебя, Хантера Ли, в свои законные мужья. Клянусь любить тебя в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит нас.

Я повторяю эти слова, вкладывая в них душу. Я буду для Хантера всем, кем смогу, так долго, как он захочет, несмотря ни на что.

А потом мы оба говорим «Да», и Хантер целует меня коротким, но страстным поцелуем, и что-то во мне переключается. Все мои страхи слабеют: страх того, что Хантер меня не хочет, страх того, что это какая-то игра или трюк.

Я понимаю, что снова плачу тихими, нежными слезами. Хантер смахивает их.