Она все еще крепко держит меня, цепляясь так, словно потерпела кораблекрушение, а я — ее спасательный круг. Рания медленно глубоко дышит, ее грудь поднимается у меня под боком. Ее ладонь лежит ниже моего живота в миллиметрах от моего члена. Наши ноги переплетены. Рания пальцем выводит круги на моей коже, потом протягивает руку, чтобы коснуться моего члена, водит ладонью по его длине и поигрывает кончиком.

Мы ничего не говорим. Рания дразнит меня, и я снова твердею. Она садится на меня верхом и объезжает. Сама направляет меня внутрь и садится так, что я оказываюсь глубоко внутри ее прекрасного тела. Рания поднимается и опускается, ее длинные светлые волосы прилипают к ее лицу, плечам и задевают соски. Я сжимаю ее бедра и начинаю сам поднимать и опускать ее. Целую живот и грудь Рании.

Напрягаюсь и сдерживаюсь до тех пор, пока она не кончит в первый раз, а потом сажусь лицом к лицу с ней, делаю так, чтобы она обернула ноги вокруг моей талии, и целую ее. Мы обнимаемся и скользим друг напротив друга, и я чувствую, как река расширяется и становится глубже, как меня наполняет ее любовь, из-за чего я люблю ее еще больше.

ЭПИЛОГ

КРАСКА

Де-Мойн, Айова, 2005


Перед мутным от пара зеркалом стоит женщина. Вокруг ее груди обернуто голубое полотенце. Хрупкой ладонью она вытирает зеркало, чтобы видеть свое отражение. Улыбается сладким изгибом красных губ. Разворачивает полотенце и вытирает оставшийся пар с зеркала.

Она снова удивленно улыбается своему отражению, будто видит кого-то знакомого, кого-то, кого не видела вот уже много лет. Пропускает обрезанные до плеч волосы сквозь пальцы.

В ванную заходит мужчина, что-то бормоча о красоте ее обнаженного тела. Он скользит ладонями по ее бедрам, потом по слегка округлившемуся животу и вверх к ее груди, мягко сжимая ее.

Он кладет подбородок на ее плечо и попадает в отражение вместе с ней. Поднимает руку, чтобы пропустить локоны только что окрашенных волос сквозь пальцы.

— Мне так очень нравится, Рания, — говорит он.

— Да? — Она оборачивается, чтобы посмотреть на него и поцеловать в нос.

— Да. Мне очень, очень это нравится. Выглядит так совершенно. Так по-твоему.

— Так я не выглядела, по-моему, пока не покрасила волосы? — В ее голосе слышится дразнящая нотка.

Мужчина только хмыкает.

— Ты же знаешь, что я имею в виду.

Она смеется.

— Да, любимый. Мне просто нравится тебя дразнить.

Он смеется вместе с ней, затем скользит ладонями от ее груди к бедрам.

Она шлепает его по руке.

— У нас нет на это времени, Хантер. Нужно быть у доктора через полчаса. Или ты не хочешь узнать, мальчик это или девочка?

Он отступает, но не раньше, чем игриво шлепает ее по попе.

— Тогда тебе лучше поторопиться, да?

Она фыркает, оборачиваясь, чтобы шлепнуть его по руке, когда он, пританцовывая, уходит. Когда мужчина исчез, она оборачивается, чтобы снова на себя посмотреть, расчесывая пальцами волосы.

Выражение ее лица отстраненное, будто она видит в зеркале девочку, юную и невинную.

Женщина трясет головой, и девочка исчезает, на ее месте вновь появляется ее собственное лицо.

Но недели спустя она все еще иногда видит ту маленькую девочку в зеркале, видит ее во вспышке иссиня-черных волос, в больших темно-карих глазах, в которых светятся любовь, счастье и завершенность.


Заметки

[

←1

]

Хиджаб (араб. حجاب‎ — букв. преграда, завеса) в исламе — любая одежда (от головы до ног), однако в западном мире под хиджабом понимают традиционный арабский женский головной платок.

[

←2

]

Коктейль в маленькой рюмке, который подразумевает быть выпитым залпом.

[

←3

]

Dr Pepper — газированный безалкогольный прохладительный напиток, торговая марка Dr Pepper Snapple Group.

[

←4

]

Call of Duty — серия компьютерных игр в жанре шутера от первого лица, посвящённых Второй мировой войне, холодной войне, борьбе с терроризмом и гипотетической Третьей мировой войне. Серия состоит из четырнадцати основных игр и десяти ответвлений.

[

←5

]

«Джонни Уокер» — известная марка скотча. В год выпускается более 130 миллионов бутылок. Под этой маркой выпускаются как недорогие сорта выдержкой не менее 3 лет, так и различные типы выдержанного дорогого виски.

[

←6

]

BDU — покрой формы в США

[

←7

]

имам — духовный глава у мусульман, примечание переводчика

[

←8

]

священная книга у мусульман, примечание переводчика

[

←9

]

Фаллуджа — город в Ираке

[

←10

]

ОМИН — Организация моджахедов иранского народа (англ: MEK) — организация, считавшаяся ранее террористической

[

←11

]

Macy’s — одна из старейших и крупнейших торговых сетей в Америке

[

←12

]

Ситар — струнный музыкальный инструмент, отдаленно напоминающий банджо, для исполнения индийской музыки