Он замолкает. Его челюсть сжимается.
Теперь отношение Джереми к сексу обретает смысл.
Но дело не в этом. Даже и близко. У меня есть подозрение, к чему он клонит. Это сидело в глубине моего сознания с тех пор, как я услышала слова: Не трогай меня, Роза. Он продолжает:
- Она увидела меня первой. Она ахнула и обратила на меня внимание отца. Он выругался и пошел в мою сторону. А теперь представь себе: твой отец, полуобнаженный идет к тебе, его эрекция находится на том же уровне, что и твое лицо, раскачивается взад-вперед с каждым гневным шагом. Что бы ты сделала в двенадцать лет? Убежала? Или застыла на месте то ли пораженная, то ли испуганная? Конечно, ты не смогла бы двигаться. Конечно, ты только и делала бы что пялилась. Когда мой отец ударил меня и сбил с ног, крича, чтобы я убирался, только тогда я убежал. Больше мы не говорили об инциденте. Я не мог поделиться этим ни с кем. Как я мог? Мне было стыдно и неловко. И похотливые взгляды моего отца говорили мне, что он точно знает, что я чувствую. Поэтому я попытался представить все это как дурной сон, не более чем ночной кошмар. Но ничто не могло стереть память из моего сознания. Однако по мере того, как проходили недели, я думал об этом реже. До дня моего тринадцатилетия. Мы не праздновали. Только моя мать подарила мне подарок. Я даже не помню, что это был за подарок. Но следующим вечером отец вернулся домой с Розой. Взгляд, который она бросила на меня, когда вошла в дом, был зловещим. Она тоже вспомнила тот инцидент. В ту ночь, когда я уже засыпал, я услышал, как кто-то взламывает замок на двери моей спальни. Я давно научился держать его запертым, чтобы не подпускать братьев, или, по крайней мере, предупреждать меня, прежде чем они войдут, чтобы сделать что-то неприятное. Это был всего лишь замок в спальне. Ты знаешь. Такой, который может быть открыт при помощи шпильки. Я вскочил с кровати, думая, что это Роберт пришел сделать мне нежеланный сюрприз на день рождения. Когда я увидел фигуру женщины с длинными каштановыми волосами, я застыл. Это была Роза. Она прокралась внутрь и закрыла дверь. Затем она подошла ко мне и села на кровать. Я просто смотрел. Я не знал, зачем она здесь и что делает. Мы с ней не разговаривали, кроме как говорили друг другу слово "Привет".
"- Мне сказали, что вчера у тебя был день рождения", - сказала она мне. - Поздравляю. Тебе уже тринадцать. Почти взрослый мужчина".
Что-то в ее голосе заставило меня нервничать. Какой-то скрытый смысл под словом "почти".
"- Я здесь, - улыбнулась она, - чтобы помочь тебе стать тем, кем ты должен быть.
Она залезла под одеяло и схватила меня.
- Маленький Джереми.
- Джереми... - говорю я с отвращением".
- Это...ужасно, - он смотрит на меня. - Не так ли? Или она была права? Это то, что мне было нужно?
- Нет, - говорю я. - Ты был маленьким мальчиком. Она приставала к тебе!
- Это было только начало, - признается он. - Так было каждый вечер, долгие годы. Она называла это "нашим секретом". Она угрожала рассказать Хью всякую мерзкую ложь обо мне, если я скажу хоть слово.
Я даже не могу представить Розу...той женщиной...как насильника. Господи! Неудивительно, что Джереми так испорчен.
- Так что теперь ты знаешь, - говорит Джереми. - Вот кто она такая. Любовница моего отца. Она ввела меня в мир секса. Она умная, хитрая и манипулирующая, но я лишил ее всего этого. Когда я захватил компанию отца, я связал ее контрактом, похожим на тот, что дал тебе. Я превратил ее в свою домработницу - должность, к которой она проявляла такое презрение, ведь при отце она была на вершине. Я учил ее забывать, кем она была в прошлом. Я научил ее полностью полагаться на меня.
- Вот видишь? Мои намерения с тобой имели прецедент: Роза. Вот почему я был так уверен в том, чего смогу достичь. Я уже сделал это однажды. А теперь? Теперь посмотри, кто она: человек, который чистит мои туалеты и моет полы, - Джереми смеется. - Какое, должно быть, долгое и ужасное падение.
- Но ты подарил ей прекрасный дом, - говорю я. - Конечно, ее жизнь не была такой уж плохой. Я имею в виду, это не то, что она заслуживает…
- Правда? - спрашивает Джереми. - После того, как я повеселился, я понял, что дело не только в мести. Она заслужила мою преданность на протяжении многих лет. Я все еще обладаю абсолютной властью над ее жизнью. Но это не так уж плохо. По крайней мере, до тех пор, пока...
Он замолкает.
- До каких пор, Джереми? - подсказываю я. - До встречи с отцом в пятницу вечером. Они не видели друг друга...ох, должно быть почти двадцать лет.
Неприятное ощущение ползет вверх по позвоночнику.
- Джереми? - спрашиваю я осторожно. - Что ты сделал?
Его глаза сияют.
- Я добился окончательного возмездия, - говорит он. - Я осуществил окончательную месть.
Тревога разрывает меня на части.
- Джереми, - повторяю я. - Роза. Чарльз. Твой отец. Где они?
Он улыбается мне.
- Я не могу отвести тебя туда, - говорит он мне. - Но я могу показать. Хочешь?
Я готовлюсь к худшему.
- А у меня есть выбор? - шепчу я.
- Конечно, - улыбается Стоунхарт. - Но я предлагаю тебе не делать его, пока не увидишь, что я тебе покажу.
Он встает и протягивает руку.
- Пойдем, Лилли.
Я с осторожностью смотрю на него и встаю. Яркое солнце снаружи издевается. Оно слишком обманчиво.
Джереми ведет меня по лестнице в нашу спальню. Он идет к камерам наблюдения и вводит пароль.
- Я думала, что только у меня есть доступ к системе наблюдения, - говорю я решительно.
- Да, - говорит Джереми через плечо. - Но эти компьютеры не просто связаны с камерами в этом доме. Целая сеть проходит через мои поместья по всему миру.
Он улыбается.
- Ты же не думала, что я от всего этого откажусь?
- Честно говоря..., - начинаю я.
Я не заканчиваю. Изображения на экране превращают мое тело в лед. Я вижу Чарльза. И Розу. И Хью. Они все трое находятся в крошечных, отдельных комнатах. Все трое в белых смирительных рубашках. На всех троих черные ошейники.
Я отшатываюсь.
- Ты чудовище, - выдыхаю я. - Что ты сделал?
- Пока? - спрашивает он. - Ничего. Но потом...?
Он нажимает на кнопку. Роза, Чарльз и Хью начинают биться в конвульсиях. Корчась в мучениях. Джереми Стоунхарт включил ток.
- Нет, нет, остановись! - кричу я. - Джереми, прекрати это! Не надо!
Он поднимает бровь и снова спокойно нажимает на кнопку. Его пленники не двигаются. Чарльз оседает. Хью падает. Розу рвет.
- Как ты мог? - я задыхаюсь от ужаса. - Как ты мог так поступить? Как ты можешь показывать мне это и ожидать, что я останусь с тобой?
- Я ничего не жду, - говорит он мне. В его глазах мелькает злобный блеск. - За исключением твоей непоколебимой преданности. Ты слишком много знаешь, чтобы просто уйти.
- Ты больной, - меня тошнит. - Ты никогда этого не получишь. Никогда!
Я смотрю на бедного Чарльза. Он совершенно невиновен. Он и мухи не обидит!
- Очень жаль, - говорит он. - Ты застряла со мной, Лилли. И это твои настоящие чувства...?
Он усмехается.
- Ну, надо было убить меня, когда была возможность.
"Раскрепощение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Раскрепощение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Раскрепощение" друзьям в соцсетях.