Туалетная комната была заполнена. Девочки делали последние штрихи в своих прическах и освежали губы помадой. Все возбужденно переговаривались. Воздух был наэлектризован. Я подошла к зеркалу и неожиданно осознала, что меня со всех сторон окружили подруги Клэр Сю.

– Мне нравятся сегодня твои волосы, – произнесла Линда.

– Да, никогда не видела, чтобы они так блестели, – сказала Клэр Сю. Другие закивали с глупыми улыбками на лицах.

«С чего бы это они стали такими милыми ко мне, – размышляла я. – Они всегда слепо следовали за Клэр Сю, словно стада овец. Или это потому, что Филип хотел, чтобы я была его подружкой? Может быть, он сказал Клэр Сю, чтобы она была мила со мной».

– Вы не слышите, чем-то пахнет, девочки? – Спросила Клэр Сю. Все улыбались. – Кто-то нуждается в духах.

– Что это может значить, Клэр Сю? – Я поняла, что все их дружелюбие поддельное.

– Ничего. Мы просто думаем о тебе. Верно, девочки?

– Да, – хором ответили они, и, как по сигналу, каждая выхватила из-за спины баллончик со зловонной струей и направила в мою сторону. Облачко ужасающе гнилостного запаха ударило в меня. Я закричала и закрыла лицо и волосы. Девочки засмеялись и продолжали опрыскивать мою форму. Они так истерично хохотали, что некоторые даже схватились за животы. Одна только Луиз выглядела расстроенной. Она отступила назад, словно я могла взорваться как бомба.

– В чем дело? – спросила Клэр Сю. – Или ты не любишь дорогую парфюмерию, или ты так привыкла к дешевой, что не выносишь эту?

Это заставило всех остальных снова расхохотаться.

– Что это? – кричала я. – Как я могу от этого избавиться?

При каждом моем слове они хохотали еще сильнее. Я кинулась к рукомойнику и начала смачивать бумажное полотенце. Потом стала отчаянно оттирать мой свитер.

– Кто же тот идиот, который будет стоять или сидеть рядом с ней сегодня вечером? – спросила Линда.

– Уже поздно, – объявила Клэр Сю. – Мы встретим тебя на сцене, Дон. – Выкрикнула она, когда все направились к выходу, оставив меня возле умывальника. Я скребла мой свитер и юбку так сильно, что бумажное полотенце расползлось на куски, но вода не оказала должного эффекта.

В отчаянии я сняла осторожно жемчуг, затем стянула с себя свитер и отбросила его. Я не знала, что мне делать. Я опустилась на пол и заплакала. Где я достану сейчас другую школьную форму? Как смогу я выйти на сцену, когда от меня так пахнет? Я должна буду остаться в туалетной комнате, а потом уйти домой.

Я плакала до тех пор, пока у меня не осталось слез, а голова и горло разболелись. Я чувствовала так, будто на меня наброшено тяжелое покрывало поражения. Оно весило слишком много, чтобы я могла просто сбросить его. Мои плечи содрагались от плача. Бедные папа и Джимми. Они, должно быть, уже сидят на своих местах и беспокоятся за меня. Бедная мама лежит в больничной палате и смотрит на часы, думая о том, когда я выйду на эту сцену.

Я подняла глаза, когда кто-то вошел, и увидела, что это Луиз. Она быстро взглянула на меня, а потом посмотрела на пол.

– Я очень сожалею, – заговорила она, – они заставляли меня это делать тоже. Они сказали, что если я не буду участвовать, они будут рассказывать обо мне всякие сплетни, как они это делали с тобой.

– Я должна была ожидать чего-то подобного, но я была слишком возбуждена, чтобы разобраться в их фальшивых улыбках, – сказала я, вставая. – Ты можешь оказать мне услугу? Вернуться обратно в музыкальную студию и принести мне мое пальто? Я не могу снова надеть это. Запах слишком сильный.

– Что ты собираешься делать?

– А что я могу? Поеду домой.

– О, нет, ты не можешь. Ты просто не можешь этого. – Она едва не заплакала.

– Пожалуйста, принеси мне мое пальто, Луиз.

Она кивнула и вышла, опустив голову. «Бедная Луиз, – подумала я. – Она хочет быть другой, хочет быть хорошей, но эти девчонки не позволяют ей, а она недостаточно сильная, чтобы противостоять им».

– Ох, почему эти девочки, как Клэр Сю, такие жестокие? У них всего так много – роскошные платья, какие только можно пожелать, они имеют возможность делать прически, маникюр и даже педикюр! Их родители берут их в чудесные путешествия, они живут в больших домах с огромными комнатами, спят в собственных мягких постелях. Они никогда не спят в холодных комнатах и всегда едят то, что хотят. И даже если они болеют, их лечат самые лучшие доктора, и они получают самый хороший медицинский уход. Все уважают их родителей. Они не должны поддаваться ревности. Ну почему они так накинулись на меня, у которой всего так мало в сравнении с ними? Мое сердце ожесточилось против них, оно стало таким же маленьким и острым, как у них.

Через некоторое время вернулась Луиз, но она не принесла мое пальто, она держала в руках другую школьную форму.

– Где ты достала это? – спросила я, улыбаясь сквозь слезы.

– Мистер Мур. Я нашла его в холле и рассказала о том, что произошло. Он тут же быстро пошел на склад и достал это. Это немного пахнет нафталином, но…

– О, это все же намного лучше! – воскликнула я, отбрасывая испорченный свитер в сторону и быстро снимая юбку. Я быстро натянула на себя новую форму. Свитер был немного маловат, он тесно обтянул мою грудь и ребра, но мама всегда говорила: «Нищие не должны выбирать».

– Мои волосы пахнут? Я не думаю, что на них попало.

Я наклонила голову к Луиз.

– С ними все в порядке.

– Спасибо тебе, Луиз. – Я обняла ее. Мы услышали, как начали настраивать инструменты. – А теперь поспешим, – сказала я и направилась к выходу.

– Подожди, – окликнула Луиз. Она подняла мой зловонный свитер и юбку двумя пальцами и отвела их рукой подальше от себя. – У меня есть идея.

– Какая идея?

– Иди за мной.

Мы вышли из туалетной комнаты. Все уже находились в помещении за сценой и распевали голоса. Луиз поспешила в музыкальную студию. Я шла за ней, сгорая от любопытства.

Она подошла к прекрасному, мягкому синему кашемировому пальто Клэр Сю и засунула туда мой воняющий свитер, расправив пальто вокруг него.

– Луиз! – я не могла удержаться от улыбки. Обычно Луиз не бывала такой храброй, но Клэр Сю заслужила это.

– Я не беспокоюсь. Кроме того, она не подумает на меня, она обвинит тебя. – Луиз сказала это так беззаботно, что я рассмеялась.

Мы поспешили за сцену к нашим инструментам. Девчонки с любопытством посмотрели на меня. Они поняли, что на мне новые свитер и юбка. Но даже сейчас Линда и Клэр Сю делали вид, что от меня плохо пахнет.

Мистер Мур объявил, что настало время занять места на сцене. Мы все прошли за закрытый занавес. Я услышала гул голосов и шум публики, которая занимала свои места.

– Все готовы? – спросил мистер Мур. Он остановился возле меня и взял меня за руку. – С вами все в порядке?

– Да, – кивнула я.

– Вы прекрасно выступите, – он занял свое место.

Занавес раскрылся, и аудитория приветствовала нас громкими аплодисментами. Из-за прожекторов трудно было различать лица в зале, но через некоторое время мои глаза привыкли к лампам и я увидела папу и Джимми, смотрящих на меня.

Хор исполнил три песни, а затем мистер Мур кивнул в мою сторону. Я сделала шаг вперед, а мистер Мур прошел к фортепьяно. В зале стояла тишина, мое лицо пылало от ламп.

Я даже не помню начала. Все прошло естественно. Неожиданно в голове у меня все прояснилось, и я запела всему миру и ветру, я надеялась, что мой голос донесется до мамы, которая, закрыв глаза, будет слушать меня.

– «Где-то, за дождями, где-то высоко…»

Когда я спела последнюю ноту, я закрыла глаза. Какой-то момент я ничего не слышала, кроме тишины, а затем разразился гром аплодисментов. Он накатывался из публики, словно волна на берег, гребень за гребнем, пока крещендо не обрушилось на меня. Я посмотрела на мистера Мура. Он улыбался во весь рот и протянул руку в мою сторону.

Я сделала реверанс и отступила назад. Папа и Джимми громко хлопали и улыбались мне. Все хористы поздравляли меня.

Хор спел еще одну песню, а затем три вещи исполнил оркестр. Вечер закончился дополнением «Звездно-Полосатого Знамени» и песней «Эмерсон Пибоди». После концерта хор и оркестр поприветствовали и поздравили друг друга, но больше всех поздравлений досталось мне. Мальчики трясли мою руку, а девочки обнимали меня. Некоторые из них смотрели на меня смущенно и виновато. Мое сердце было слишком полно радости и в нем не было места ненависти и гневу в этот момент.

– Не думаю, что в этом было что-то особенное, – сказала Клэр Сю, оказавшаяся сзади меня. – Уверена, что я бы справилась с этим еще лучше, но мистер Мур проникся жалостью к тебе и дал тебе сольную партию.

– Ты презренная личность, Клэр Сю Катлер, – сказала я, – и однажды возле тебя не останется никого.

Когда мы все вышли в холл, нас приветствовали родители и друзья.

– Ты здорово спела, Дон. Именно так, как я и думал, – папа обнял меня и крепко прижал к себе. – Твоя мама будет очень гордиться тобой.

– Я так рада, папа!

– Ты была великолепна, – сказал Джимми. – Пела даже лучше, чем поешь в душе, – пошутил он. Он снова поцеловал меня в щеку. Я увидела Филипа, ожидающего своей очереди. Джимми сделал шаг назад, позволив ему приблизиться.

– Я знал, что ты будешь звездой, – сказал он. Потом он посмотрел на папу, с лица которого снова исчезла улыбка. – У вас очень талантливая дочь, сэр.

– Благодарю вас, – произнес папа. – Ладно, полагаю, сейчас нам следует отправиться всем домой и освободить миссис Джексон.

– О, папа! Филип приглашает меня съесть где-нибудь пиццу. Можете вы приглядеть за Ферн, пока я не вернусь? Мы не будем слишком долго.

Папа чувствовал себя неуютно. Я думала, что он скажет «нет». Мое сердце стучало в ожидании отказа. Филип взял меня за руку и затаил дыхание. Папа пристально смотрел на него некоторое время, потом на меня и, наконец, улыбнулся.

– Ладно, конечно, – согласился он. – Джимми, ты отправишься с ними? Джимми отступил назад, словно его стегнули.

– Нет. Я еду домой вместе с тобой.

– О, – разочарованно протянул папа. – Ну что ж, Дон, будь осторожной и пораньше приезжай домой. Я еще должен проверить, как тут все приведено в порядок, Джимми. А затем мы сможем поехать.

– Я пойду с тобой, папа, – Джимми взглянул на меня и на Филипа. – Увидимся позже.

– Пошли, – сказал Филип, увлекая меня. – Придется пробиваться отсюда через толпу.

– Я должна взять свое пальто. – Он направился со мной в музыкальный салон. Там вокруг Клэр Сю собрались девочки. Я и забыла, что Луиз сделала с ее пальто. Она с ненавистью посмотрела на меня.

– Это не смешно, – сказала Клэр, – это дорогое пальто, возможно, оно стоит больше, чем весь твой гардероб.

– О чем это она говорит? – спросил Филип.

– Об одной глупости, которая произошла перед концертом, – ответила я. Сейчас я хотела только поскорее уйти от них. Неожиданно все это показалось мне таким несущественным. Я схватила свое пальто, и мы вышли. В машине Филип настоял, чтобы я рассказала ему все об инциденте в туалетной комнате. С каждым моим словом он становился все злее и злее.

– Она такая избалованная, окружает себя избалованными ревнивыми девчонками. Моя сестра стала самой плохой из всех них. Когда я доберусь до нее… – Филип неожиданно рассмеялся: – Я рад, что ты отплатила ей…

– Это не я, – и рассказала ему о Луиз.

– Значит, она хорошо сделала, – ответил он. Потом посмотрел на меня и улыбнулся. – Но давай никому не позволим испортить сегодняшний вечер, твой вечер – вечер твоего открытия, я бы сказал. Дон, ты была так хороша. Ты обладаешь самым красивым голосом, какой я когда-либо слышал! – воскликнул он.

Я не знала, как реагировать на его похвалу. Счастье захлестнуло меня. Это было чудесно… Эти аплодисменты. Папино счастье, гордость Джимми, а теперь еще и восхищение Филипа. Я не могла поверить во все это. «Если бы только моя удача могла распространиться на маму, – подумала я, – и помогла ей быстрее поправиться. Тогда бы мы все были счастливы!»

Кроме нас, в ресторан приехали и другие ученики из «Эмерсон Пибоди». Филип и я заняли кабинку в глубине, но каждый, входящий в ресторан, мог видеть нас. Большинство учеников, которые присутствовали на концерте, подходили, чтобы сказать, какое удовольствие они получили от моего пения. Они высказали мне так много комплиментов, что я и в самом деле начала чувствовать себя звездой. Филип сидел напротив меня и улыбался, его голубые глаза сверкали от гордости. Конечно, все девочки, которые приходили, считали своим долгом тоже поздороваться с ним. Филип посмотрел на меня с вожделением.

– Почему бы нам не заказать пиццу на вынос, – предложил он. – Мы можем съесть ее и под звездами.

– О'кей, – согласилась я с бьющимся сердцем. Филип сказал об этом нашей официантке, и та принесла нам пиццу в коробке. Я чувствовала взгляды всех учеников, когда мы поднялись и вышли из ресторана.