Лагос глубоко вздохнул и возблагодарил своих богов за то, что остался жив.

* * *

Тяжелый шест в руках Силы треснул, когда Атрет мощно уда рил по нему своим шестом. Охранник резко отклонился назад, чтобы увернуться от удара, и едва не упал. Выругавшись, Атрет отступил назад. Помрачнев, Сила удержался на ногах и отбросил сломанное оружие в сторону.

Атрет нетерпеливо замахал рукой.

— Снова!

Галл достал еще один тренировочный шест из огромной бочки возле стены и протянул его Силе. Сила взял его и опять принял боевую стойку. Нельзя расслабляться!

Стоя возле коридора, ведущего в бани, Галл с интересом наблюдал за тренировкой. С Силы ручьем катился пот, а его лицо раскраснелось от напряжения. С другой стороны, его хозяин дышал так легко, будто тренировка только началась.

Удар!

— Нападай! — кричал Атрет.

Удар!

Сила ставил блоки снова и снова, но было видно, что он уже устал.

Удар! «Я бы напал…» Удар! «…если бы мог», — бормотал про себя Сила. Он широко размахивал своим шестом, но уже стал пропускать удары. Неожиданно он получил сильный удар под колени. Какое–то мгновение он не чувствовал за своей спиной ничего, кроме воздуха, после чего его спина ударилась о мраморный пол. Он застонал и почувствовал себя совершенно беспомощным, пытаясь восстановить дыхание, а Атрет в это время стоял над ним. Тут Сила увидел, как Атрет опускает свой шест ему на шею, и подумал, что сейчас умрет. Шест остановился всего в сантиметре от шеи Силы.

Атрет разочарованно вздохнул.

— Не понимаю, как ты выжил на арене! — Германец с грохотом бросил шесты, которые покатились по полу и уперлись в стену.

Сила корчился от боли. Он устало смотрел на Атрета, думая о том, не собирается ли тот продолжать тренировку.

Выругавшись на своем родном языке, Атрет пнул бочку, от чего тренировочные шесты рассыпались по мраморному полу. Затем он застонал от досады и снова невнятно произнес что–то на германском наречии.

Восстановив дыхание, Сила привстал, продолжая стонать отболи. Он помолился Артемиде о том, чтобы Атрет быстрее переломал все свои шесты и не ломал больше его самого. Он увидел, как в зал вошел Лагос, и решил воспользоваться этой возможностью, чтобы избежать дальнейшего унижения.

— A-а, твой бестолковый раб наконец явился.

Атрет резко обернулся и заговорил со слугой суровым тоном:

— Почему так долго?!

Лагос вошел в гимнасий, как в клетку ко льву.

— Там было…

— Не придумывай себе оправданий. Ты нашел его?

— Да, мой господин, поздно вечером.

— И что?

— Я передал ему твое послание, мой господин.

— Что он сказал?

— Сказал, что все сделает, мой господин.

— Как только он придет, сообщи мне, — кивком головы Атрет повелел слуге уйти. Взяв полотенце с полки возле двери, он вытер лицо и шею. Потом бросил полотенце на пол и сердито посмотрел на Силу и Галла. Те ждали его приказаний. — На сегодня все, — ровным голосом сказал им Атрет. — Идите!

Оставшись в гимнасии один, Атрет опустился на скамью. Он запустил руки в волосы и опустил голову. Он дал Иоанну несколько дней на то, чтобы тот сдержал свое слово; если Иоанн ничего не сделает, Атрет разыщет апостола хоть на краю света и свернет ему шею!

Не находя себе покоя, Атрет встал и пошел через гимнасий и через бани, затем — по коридору, ведущему к задней двери виллы. Открыв ее, он пересек ровный участок земли и оказался у двери в стене. Она была открыта. Охранник, стоявший возле нее, кивнул ему головой: «Все чисто, мой господин». Аморате поблизости не было. Они часто появлялись здесь в надежде хоть одним глазком взглянуть на знаменитого гладиатора.

Атрет бегал по холмам, пока пот не потек с него ручьями. Затем он перешел на быстрый шаг и шел так, пока не достиг гребня холма, с которого открывался вид на запад. Вдалеке перед германцем раскинулся Ефес, величественный город, который, Подобно заразе, распространился по северным, южным и восточным холмам. С того места, где стоял Атрет, он мог видеть храм Артемиды, комплекс библиотек возле пристани. Слегка повернув голову в сторону, он увидел арену.

Германец нахмурился. Чувствуя одиночество, он неизменно приходил сюда, на вершину холма, и оглядывался на свое прошлое. Когда он был гладиатором, перед ним стояла ясная цель — выжить. Теперь в его жизни никакой цели не было. С утра до вечера он изводил себя тренировками — но для чего?

Он вспомнил, как Пунакс, бывший гладиатор, который стал владельцем гостиницы в Риме, сказал ему: «Твоя жизнь уже никогда не будет такой интересной и насыщенной, как сейчас, когда ты каждый день смотришь в глаза смерти». Тогда Атрет посчитал его безумцем. И вот теперь эти слова зазвучали для него по–иному. В те времена, как это ни странно, он временами даже находил радость в смертельных схватках. Выжить. Никакая другая цель не придавала ему столько ярости и такого острого ощущения смысла жизни. Выжить.

Теперь же он просто существовал. Ел, пил, тренировался. Спал. Иногда наслаждался удовольствиями с женщинами. Дни сменяли друг друга, и каждый из них оказывался пустым, никчемным.

Где–то в этом проклятом городе находился сын Атрета, и это было единственным обстоятельством, которое удерживало его в Ионии. Где–то там, за голубыми морскими просторами, лежала Италия, к северу от которой находилась его родина. Желание вернуться в Германию было настолько сильным, что у Атрета перехватило дыхание. У него было свобода. У него были деньги. Как только сын окажется с ним, здесь ему больше делать будет нечего. Он продаст виллу и сядет на первое в своей жизни судно, которое повезет его на запад.

Вернувшись на родину, он сразу начнет учить свой народ, как более эффективно сражаться против римской военной машины.

Вернувшись на виллу, Атрет приказал принести ему вина в триклиний. Пилия принесла ему поднос с фруктами. Он смотрел, как она ставила поднос перед ним на мраморный стол. Волосы у нее были распущены. Пилия посмотрела прямо ему в глаза, и в ее взгляде Атрет прочел столько надежды, страсти.

— Не хочешь ли персик, мой господин?

Юлия всегда хотела, чтобы ее окружало все красивое, в том числе и прислуживающие ей рабы. За исключением Хадассы, не отличавшейся броской красотой, все ее слуги были миловидными, как эта Пилия. Атрет оглядел рабыню. Кровь в нем взыграла. Он купил эту женщину, для того чтобы она прислуживала Юлии, но теперь она прислуживала ему.

Вспомнив тех женщин, которые приходили к нему в камеру в лудусе, Атрет дал Пилии возможность выбора.

— Хочешь служить мне? — спросил он, слегка приподняв брови.

— Да, мой господин.

— Посмотри на меня, Пилия. — Когда рабыня подняла глаза, Атрет слегка улыбнулся. — Я не хочу персик.

Пилия положила персик на поднос. Ее рука слегка дрожала, но ее темные глаза говорили о многом. Когда Атрет протянул к ней руку, Пилия тут же подошла к нему.

Он был приятно удивлен ее опытом и готовностью.

— Ты хорошо служила своему бывшему хозяину? — спросил он ее после долгого молчания.

Пилия лукаво улыбнулась.

— Именно поэтому его жена и решила меня продать!

Лицо Атрета стало каменным, и он отвернулся от нее.

Пилия, удивившись, слегка нахмурилась.

— Я тебя чем–то огорчила, мой господин?

Атрет повернулся к ней и прохладно ответил:

— Ты служишь мне очень хорошо.

Рабыня стояла в нерешительности.

— Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой в твои покои?

— Нет.

Она удивленно заморгала.

— Нет, мой господин? — Она попыталась изобразить соблазнительную улыбку.

Атрет взглянул ей прямо в глаза:

— Можешь идти.

Пилия побледнела от его холодности и тут же отвела взгляд.

— Хорошо, мой господин, — сказала она и быстро вышла из помещения.

Атрет вытер рукавом губы, стремясь избавиться от охвативших его чувств. Взяв мехи с вином, он жадно выпил. Потом вышел из триклиния. Его шаги эхом отдавались в передней. Одиночество сжимало его, сдавливало настолько, что у него заболело сердце. Ради чего такие мучения? Ради какой–то шлюхи вроде Юлии?

Поднявшись по ступеням, Атрет вошел в свои покои. Сидя на краю постели, он продолжал попивать вино, желая напиться, — напиться настолько, чтобы впасть в забвение и заснуть без сновидений.

Когда он отбросил мехи и откинулся на постели, перед ним все поплыло, а голова стала на удивление легкой. Это были знакомые, приятные ощущения. Завтра он уже не будет чувствовать себя так хорошо, но в данный момент это то, что надо. Он закрыл глаза и предался своим грезам, перенесясь в густые германские леса. Потом впал в полное забытье.

* * *

Проснулся Атрет в полной темноте, ему было жарко, и чувствовал он себя совершенно неуютно. Застонав, он перевернулся и привстал. Он не привык к таким мягким матрацам. Расстелив шкуры, он улегся на полу и вздохнул. Холодный мрамор напоминал ему о гранитной скамье, на которой он спал в камере лудуса.

Спящим на полу его и застал утром Лагос. Если бы у него был выбор, он бы ушел. Но он не мог этого сделать, не навлекая на себя гнев хозяина, а может быть, и более ужасные последствия. Собравшись с силами, Лагос пересек расписанные фресками покои и склонился над хозяином.

— Мой господин, — окликнул он, но Атрет громко храпел. Собрав все нервы в кулак, Лагос позвал еще раз: — Мой господин! Атрет открыл один глаз и уставился на стоявшую рядом с его головой ногу, обутую в сандалию. Что–то проворчав, он натянул на голову одеяло.

— Убирайся!

— Ты приказал сообщить, когда прибудет апостол.

Атрет выругался по–гречески и высунул голову из–под одеяла:

— Он здесь?

— Нет, мой господин, но Сила сообщил, что у ворот стоит женщина. Ее зовут Рицпа, и она говорит, что ты ждешь ее.

Атрет откинул одеяло. Прищурившись от солнечного света, бьющего с балкона, он встал.

— У нее на руках ребенок, мой господин.

— Скажи Силе, пусть возьмет у нее ребенка, — нетерпеливо жестикулируя, сказал Атрет.

— Что, мой господин?

— Ты прекрасно слышал, что я сказал! — проревел Атрет и поморщился от боли. — Это мой ребенок, а не ее. Дай ей сто динариев, и пусть убирается, а ребенка пусть отдадут кормилице. — Лагос стоял и непонимающим взглядом смотрел на него. — Выполняй! — Атрет снова поморщился от боли.

— Пусть будет по–твоему, мой господин.

Чувствуя пульсирующую боль в голове и сухость во рту, Атрет стал искать что–нибудь попить. Пнув ногой пустые мехи, он подошел к столику изящной работы. Не обращая внимания на серебряный кубок, он выпил вина прямо из кувшина. Поставив кувшин обратно, он провел рукой по лицу и почувствовал щетину, поскольку уже несколько дней не брился. Потом он подошел обратно к постели и упал на нее, намереваясь спать до тех пор, пока окончательно не проспится.

— Мой господин?

Атрет приподнялся ровно настолько, чтобы спросить:

— Ну что там?

Лагос, явно волнуясь, кашлянул:

— Женщина сказала, что это ее ребенок.

— Я, кажется, ясно сказал, что он мой, — прорычал Атрет, не отрывая больной головы от подушек.

— Да, мой господин, но она ни за что не отдает его, а Сила не решается его отобрать. Она сказала, что пришла поговорить с тобой о ее сыне.

— Ее сыне? — Атрет повернулся и привстал на постели, начиная терять терпение. — А больше эта женщина ничего не сказала? — иронически спросил он слугу.

Лагос нервно сглотнул.

— Сказала, мой господин.

— Тебе, кажется, не хочется передавать мне ее слова, — промычал Атрет. — Ну говори!

— Она сказала, чтобы ты забрал свои динарии и подавился ими, — с этими словами Лагос протянул Атрету кошелек с деньгами.

Атрет побледнел от гнева. Он подошел, схватил кошелек и пристально посмотрел на Лагоса.

— Ну–ка, позови ее сюда, — произнес он сквозь зубы.

Если эта женщина хочет с ним драться, он окажет ей такую любезность.

* * *

Сила смотрел, как Лагос идет через двор. По бледной улыбке грека можно было судить, что разговор с Атретом оказался не из приятных.

— Хозяин хочет говорить с тобой, моя госпожа, — сказал ей Лагос и жестом пригласил войти. — Пожалуйста, следуй за мной.

При этих словах Рицпа почувствовала небольшое облегчение. Произнеся про себя молитву благодарности Господу, она пошла за слугой. Она пожалела о своем высказывании по поводу монет, которое вырвалось у нее помимо ее воли. Может быть, слуга оказался достаточно разумным и не стал передавать ее слова хозяину.