Марти допила кофе, но осталась сидеть на стуле. Она продолжала беседовать с мужем, пока тот допивал свой кофе.
– Ну что, может, отдохнешь немного? – спросил Кларк.
Марти огляделась по сторонам: стол уставлен немытыми тарелками, в кухне грязно из-за того, что она все утро готовила завтрак и заворачивала для детей сандвичи. Она промолчала. Кларк сам все видел. Что тут скажешь? – Во всяком случае, теперь будет спокойнее, – утешил он.
– Через день-другой они угомонятся, – согласилась Марти. – Так всегда бывает. Вскоре все пойдет по-старому, и мы даже станем жаловаться на скуку.
Кларк кивнул.
– Если бы я была на твоем месте, – продолжала Марти, – я бы постаралась к концу школьного дня уйти куданибудь подальше. Обычно по возвращении из школы дети шумят еще сильнее, чем перед уходом: им не терпится пересказать каждую мелочь, которая произошла в первый день:
кто что сделал, куда пошел, что нашел, начиная с первого дня каникул и до последнего.
Марти замолчала и с хитринкой во взоре добавила:
– Или ты хочешь присутствовать при этом, чтобы ничего не пропустить? Кларк рассмеялся.
– Спасибо за приглашение, – сказал он, поставив пустую кружку на стол. – Но нет, пожалуй: мне нужно идти на дальнее поле.
Марти неохотно поднялась с удобного стула и начала собирать тарелки.
– А ты как же? – спросил ее Кларк. – Как ты выдержишь это безумие? – Скажи, а на том дальнем поле нет каких-нибудь камней? Я могла бы их собрать, – предложила Марти.
Кларк опять рассмеялся и встал, чтобы забрать кепку, лежащую в углу.
– Ничего, как-нибудь справимся, – уверенно заявил он, – всегда справлялись.
Марти понимала, что он прав. Она вспомнила, что нужно быстрее убрать тарелки. И еще испечь печенье. Кроме того, ее ждет куча грязного белья.
– Пожалуй, я поищу такую работу, чтобы малыши могли мне помочь, – сказал Кларк. – У меня такое чувство, что маленькому Дэку этот день покажется ужасно длинным.
Теперь улыбнулась Марти. Да, верно, Дэку будет тяжело дождаться братьев. И Кларк нашел прекрасный предлог, чтобы приятно провести время с внуком.
Несмотря на мрачные предположения, которые она высказала в разговоре с Кларком, Марти заметила, что, по мере того как стрелки часов подползали к часу, когда дети должны вернуться из школы, ее ожидание усиливалось. Она несколько раз подходила к окну и выглядывала из него. Наконец Марти услышала лай собак и поняла, что скоро дети ворвутся в дверь.
Она поставила на стол стаканы и налила туда молоко. Как знать, сколько малышей зайдет к ним в большой дом! Она понимала, что детям Кейт тоже не терпится рассказать бабушке о прошедшем дне.
Марти услышала радостный возглас Дэка. Он с восторгом приветствовал вернувшихся братьев и сестер.
Эмми Джо первой вошла в дверь кухни, ведя за собой Белинду и Мелиссу. Мальчики направились к бревенчатой избушке.
– Бабушка! – воскликнула Эмми Джо. – Угадай, что произошло сегодня в школе!
– Может, вы просто расскажете? – попросила Марти, снимая сахарные печенья с противня, на котором они охлаждались, и выкладывая в тарелку.
– У нас новая учительница!
Марти посмотрела на девочек.
– Но мы уже слышали об этом, – заметила она. – Последние несколько дней мы только о ней и говорили. Дедушка помог ей перебраться в новый дом.
Новой учительницей была недавно овдовевшая леди из соседнего городка, которая была счастлива получить работу. Она переехала в учительский домик, как только ее заверили, что ее берут на это место, и Кларк был одним из тех, кто приехал в фургоне, чтобы помочь ей перевезти вещи.
Девочки переглянулись и захихикали в ладошки. Марти не понимала, что в этом такого веселого.
– Да, ты рассказывала нам об учительнице, – объяснила Белинда, – но мы ничего не слышали о ее семье.
– А у нее есть семья? Надо же. Мне казалось, она живет одна. Когда ваш дедушка был у нее...
– Верно, – быстро вставила Белинда, – просто ее дети в то время находились у ее родителей или сестры – что-то в этом роде.
Девочки опять переглянулись, весело пересмеиваясь.
– Ну и что из того, что у нее есть семья? – простодушно спросила Марти.
Из-за этого девчонки расхохотались еще громче.
Эмми Джо первая успокоилась и выкрикнула:
– У нее сын!
– Сын? – Марти посмотрела на развеселившихся детей.
Даже Мелисса вела себя, как глупая школьница. А она полагала, что она куда спокойнее своих младших родственниц.
– И что, у этого мальчика три уха и один глаз, или чтонибудь в этом роде? – спросила Марти.
Девочки дружно застонали. Марти терялась в догадках:
как это понимать? – Ах, не-е-ет, – протянула Эмми Джо. – Он... он...
в общем, он полон жизни!
– Не глупи, Эмми Джо, – упрекнула подругу Белинда. – К мальчикам это выражение не относится.
– Ну, тогда он... он... – снова начала Эмми Джо, но Мелисса ее перебила.
– Божественный! – закончила она с театральным вздохом.
Девочки снова захихикали. Марти начинала смекать, в чем тут дело, и вздохнула еще глубже, чем Мелисса. Что она будет делать, если три девочки-подростка влюбятся в одного мальчика? – Мама, он тебе понравится, – заверила Белинда и повернула стул, чтобы посмотреть на Марти. – Он такой высокий, у него прекрасные манеры, и он...
– Божественный, – повторила Мелисса.
Они снова застонали и завздыхали, а потом дружно рассмеялись.
– Ну что ж, я вижу, этот мальчик произвел на вас сильное впечатление, – решилась Марти. – Надеюсь, его мать так же достойно проявит себя в роли учительницы. Вы до сих пор и слова не сказали о том, понравилась ли она вам.
Наступила пауза.
– Она хорошая, – заговорила Белинда, – и Джексон относится к ней так...
– Хорошо, – вставила Мелисса.
– Да, хорошо.
Похоже, «хорошо» – это все, что Марти услышит о новой учительнице.
Эмми Джо потянулась за печеньем:
– Он даже с младшими братьями хорошо обращается.
Марти подумала, что в глазах Эмми Джо «хорошее» обращение с младшими братьями и впрямь великое достоинство.
– У него есть братья? – спросила Марти.
– Двое. И он никогда с ними не дерется, а они обращаются к нему, если им нужна помощь в домашнем задании.
– А сколько им лет? – поинтересовалась Марти.
– Один учится в первом классе, а второй – в четвертом.
И они очень любят Джексона, это видно по тому, как...
Марти надоело, что ответы на все вопросы содержали упоминание о Джексоне.
– И что, больше в школе ничего не происходило? Или на вас произвел впечатление только Джексон? Мелисса шагнула прочь от стула и подошла к Марти.
– Ах, бабушка, – воскликнула она, – он такой милый! Он высокий, у него широкие плечи, светлые волосы и ямочка на подбородке. И он очень умный! Ему осталось учиться один год, потому что мать научила его почти всему, что знала. А потом он хочет продолжить учебу и получить профессию, чтобы работать в банке или что-нибудь в этом роде. То есть, конечно, если они смогут это себе позволить. Ты знаешь: его отец умер от чахотки, денег у них не очень много, и потому, возможно, ему придется работать, а не учиться. Ему всего шестнадцать, но он такой сильный, а значит, легко найдет работу, но он...
– Эй! – воскликнула Марти, поднимая руку. Мелисса замерла на середине предложения.
Секунду все молчали. Марти оглядела кухню, где стояли три девочки. Она заговорила первой:
– Уверена, он хороший мальчик, но в школе непременно происходило что-то еще, что привлекло ваше внимание.
Девочки смотрели на нее, словно не понимая. Наконец Белинду осенило. Ее лицо просветлело.
– Я пригласила учительницу и ее семью на ужин, – сообщила она Марти.
– На ужин? – Марти резко повернулась к ней. – На ужин? – Нет, не сегодня, – быстро исправилась Белинда. – Когда-нибудь.
Марти ничего не сказала. Она была изумлена.
– Ты же всегда приглашала учительниц... ну, раньше, – добавила Белинда, – вот я и решила ей сказать.
– Понятно, – сказала Марти и отвернулась, чтобы положить еще одно полено в печку. – Надеюсь, что вы постараетесь, чтобы не только Джексон, но и учительница и двое ее младших сыновей почувствовали себя в школе как дома, – заметила она.
Девочки едва заметно кивнули.
– И еще надеюсь, что вы будете вести себя, как положено леди. Вы помните, чему вас учили? – продолжила Марти, внимательно оглядывая девочек.
Они украдкой переглянулись.
– В школе вы должны слушать, что говорит учительница.
Три пары глаз серьезно смотрели на нее. Она решила, что увещеваний достаточно.
– А как прошел твой первый день в новой школе, Мелисса? – Мне все понравилось, – вежливо ответила девочка.
– Одноклассники помогли тебе освоиться? – О да! – воскликнула Мелисса, энергично кивая головой.
– Хорошо. Они тебе понравились? Девочки опять захихикали. Марти поняла, что ей не следовало задавать этот вопрос.
– Значит, вам всем понравился этот Джексон? Подружки не стали кивать, но по их глазам было понятно, что так оно и есть.
– И мы ему тоже понравились, – заметила Эмми Джо.
– Вы все? Девочки кивнули.
– Ну что ж, – ровно произнесла Марти и, подложив в огонь поленьев, отряхнула с рук стружки, – не вижу в этом ничего худого. Ни одному из моих знакомых парней не справиться с тремя девицами разом. Пока этот Джексон не выберет одну из вас, беспокоиться не о чем.
Девочки переглянулись. На их лицах отразился невысказанный вопрос: Марти разговаривает с ними или сама с собой? Они не знали. Но вопрос их встревожил: будет ли Джексон дружить с ними троими или «выберет» одну из них? Если так, то кого? И что будет с теми, кем он пренебрежет? Они повернулись к стаканам с молоком с посерьезневшими лицами.
– Ладно, быстрее пейте молоко и ешьте печенье, – подбодрила их Марти. – Вам нужно переодеться, чтобы заняться домашней работой. Эмми Джо, я уверена: мама давно ждет тебя дома.
Сказав это, Марти повернулась к кухонному столу и начала готовить ужин. Разговоры подождут, а она предчувствовала, что в ближайшее время их будет немало.
Глава одиннадцатая. К ПРИВЫЧНОЙ ЖИЗНИ
Марти смотрела на календарь, думая о том, как быстро бежит время. Она была занята заготовкой консервов и работой в саду, но ничего особенного в жизни не происходило.
Белинде и Мелиссе скучать не приходилось.
Они ходили в школу, и новая учительница настаивала на том, чтобы они внимательно слушали то, что она им рассказывает. Затем они возвращались домой, где их ждало множество обязанностей. Эмми Джо постоянно их сопровождала, так же, как Дэн и Дэвид.
Кларк хлопотливо собирал урожай. Они с Клэром вместе работали в полях и, когда работа подошла к концу, помогали соседям, которые к ним обращались. Когда они собрали весь урожай, подули холодные осенние ветры, и в воздухе запахло зимой.
Марти ошибалась в одном: девочки так и не успокоились. Они по-прежнему возвращались из школы взбудораженные и все время говорили о своем любимчике: Джексон сделал то, Джексон сказал это... Марти очень уставала от их болтовни.
Она до сих пор не познакомилась с ним и его матерьюучительницей. Она думала, что семья Браунов придет в воскресенье на службу в местную церковь, но они были очень привязаны к маленькой церкви в том городе, где жили раньше. Люди говорили, что каждое воскресенье они запрягали лошадь в легкую повозку и ехали пятнадцать миль, чтобы помолиться Господу вместе со старыми друзьями, которые поддерживали их в тяжелую пору.
В общем, Марти старалась держать себя в руках, когда три глупые девчонки в конце школьного дня вздыхали по этому молодцу. Если бы Марти к ним прислушивалась, она бы узнала о нем многое из того, что вызывает восхищение, – как правдивого, так и выдуманного. Но она не слушала. Она устала от разговоров. Она устала от восторгов. Она предпочла бы, чтобы Джексон никогда не приезжал в их город, потому что его появление взбудоражило девочек и нарушило спокойное течение жизни.
Она подумывала запретить девочкам обсуждать Джексона, пока они находятся в кухне, но решила не делать этого, потому что новое правило могло привести к тому, что ситуация выйдет из-под контроля. В конце концов, это мимолетное увлечение. Девочки сейчас в таком возрасте, что если они перестанут вздыхать по Джексону, то, несомненно, начнут тосковать по кому-то другому.
Марти так и не пригласила учительницу и ее детей на ужин.
"Расцветающая мечта любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Расцветающая мечта любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Расцветающая мечта любви" друзьям в соцсетях.