Белинда была очень рада, когда Люк приезжал к ним, чтобы взять ее с собой на визит к одному из больных. Это помогало ей отвлечься от скучного ожидания.

Затем пришла телеграмма. Они сгрудились, чтобы вместе ее прочитать.

– «Мелисса приедет 25 в дилижансе Тчк, – четко прочитал Кларк. – Мы вас любим Тчк Вилли и Мисси».

Двадцать пятого августа! Осталось всего два дня. Белинда подумала, что она столько не выдержит. Она повернулась, чтобы сбегать к Эмми Джо и сообщить ей новость, но удержалась. Наверное, это не очень хорошая идея. Эмми Джо может неправильно истолковать ее радость. Вместо этого она решила еще раз убрать в комнате, в которой Мелисса будет жить вместе с ней, пока не отремонтируют ее собственную.

Она сложила свои вещи в маленький шкаф, чтобы Мелиссе можно было повесить одежду. Затем освободила половину ящиков в высоком шкафу. Она достала деревянную коробку, которую несколько лет назад отец сделал для того, чтобы она складывала туда игрушки, и аккуратно положила в нее часть одежды. Затем отнесла ее в пустую комнату, где раньше жили Арни и Люк. Она была рада, что мать не предложила поселить Мелиссу в этой комнате, пока для нее не отремонтируют спальню Мисси. «Забавно, – подумала Белинда, – мама попрежнему считает эту комнату „спальней мальчиков“.

Ей даже не пришло в голову поселить туда Мелиссу».

Ну что ж, Белинда только рада. Ее племянница! Подумать только! Вскоре она впервые встретится со своей племянницей. А ведь она на девять месяцев младше Мелиссы!

Сердце Белинды сильно билось от волнения, но живот слегка сводило от беспокойства. На что это будет похоже? Что ж, она скоро узнает. Ждать осталось недолго.

Марти тоже переживала. Сложно подсчитать, сколько раз она тосковала о том, что не может обнять и ближе познакомиться с внучкой – «малышкой» Мисси. Мелисса уже не малышка – ни по возрасту, ни по старшинству. У нее родилась младшая сестра Джулия, которую они с Кларком тоже ни разу не видели. Но Мелисса была «в пути», когда они с мужем провели тяжелую зиму на ранчо Вилли и Мисси. Они надеялись подержать ее на руках, прежде чем уедут обратно на Восток. Но Мелисса не желала появляться на свет раньше времени и сделала это только тогда, когда бабушка и дедушка уехали домой. Поэтому Мелисса всегда казалась Марти особенной. А сейчас... сейчас она уже юная леди. Девочка, которая скоро станет взрослой... А Марти ее еще ни разу не видела.

Приезд Мелиссы был для Марти печальным напоминанием о том, как сильно она скучает по Мисси и Элли. Ей хотелось своими глазами увидеть, как они живут, подержать на руках их детей.

Марти с теплотой вспоминала, как они с Кларком играли с Натаном и Джосайей, братьями Мелиссы. «Да, а ведь сей час они совсем большие!» – с удивлением подумала она. Уже стали подростками, почти что взрослыми мужчинами. Марти подумала, что им больше не захочется сидеть на коленях у дедушки и слушать сказку или сворачиваться клубочком рядом с бабушкой, чтобы та спела им колыбельную. Она поблагодарила Бога за то, что им удалось тогда познакомиться с мальчиками.

И Джулия. Ей уже исполнилось десять лет. Посчастливится ли Марти в один прекрасный день принять ее в своем доме? Захочет ли она тоже стать учительницей? Марти решила, что она может на это надеяться, в этом не будет вреда.

Элли тоже стала матерью. Ее дочери Бренде исполнилось семь лет, а мальчикам-близнецам, Вильяму и Уиллису, по четыре. Слезы увлажнили ее глаза, потому что ей очень хотелось их увидеть, узнать о внуках, которые живут так далеко, нечто большее, чем просто имена.

Но Мелисса – Мелисса была залогом, обещанием того, что ее желания сбудутся, маленькой частью любимой семьи, которая живет на Западе. Похожа ли она на Мисси? Или на Вилли? Марти никогда не видела даже ее дагеротипа.

Ах, как она мечтала о том, чтобы и «западные родственники» присоединились к их праздничным встречам! Что ж, Мелисса, во всяком случае, расскажет им новости, – конечно, если она из тех, кто любит поболтать. А может, она очень застенчива? В конце концов она никого из них не знает. Марти почувствовала, что у нее опять свело желудок, и она, как много раз за последние дни, склонила голову. «Господи, по жалуйста, сделай так, чтобы Мелисса благополучно при ехала к нам, и помоги нам быстрее узнать друг друга, – истово молилась она, – и пусть она не робеет...»

Глава седьмая. МЕЛИССА


Все в доме волновались и работали не покладая рук. Марти снова и снова проверяла, все ли готово к ужину. Белинда вытирала пыль, украшала комнату, которую разделит с Мелиссой, снуя по ней туда и сюда. Эмми Джо несколько раз прибегала в большой дом, чтобы узнать, не пора ли отправляться в путь. Даже Кларк, охваченный ожиданием, беспокойно ходил взад и вперед. Только лошади, которых уже запрягли в коляску, терпеливо ждали. Наконец почти неподвижные стрелки часов показали, что им можно выезжать в город, чтобы, курам на смех, не приехать чересчур рано. Они, волнуясь, забрались в коляску, и Кларк прищелкнул языком, погоняя лошадей.

– Как ты думаешь, как она выглядит? – в сотый раз спросила Эмми Джо Белинду.

Белинда глубоко вздохнула. Если бы она только знала!

Было бы намного легче подготовиться к приезду племянницы, если бы ей рассказали, что она за человек.

– По-твоему, она худая или толстая? – продолжила расспросы Эмми Джо.

– Я не знаю, – терпеливо ответила Белинда.

– А ты догадайся, – настаивала Эмми Джо.

– Хорошо, – несколько раздраженно ответила Белинда. – По-моему, нечто среднее.

Эмми Джо замолчала, но ее хватило ненадолго:

– А она похожа на мать или на отца? – Но мы же ее никогда не видели, никто из нас.

– А разве тетя Мисси не писала, как она выглядит? Белинда замолчала и задумалась. Но даже через несколько минут у нее не было никакого определенного ответа. Она наклонилась вперед и подергала Марти за плечо.

– Мама, а Мисси когда-нибудь говорила, на кого похожа Мелисса? Марти, прежде чем ответить, тоже на несколько минут задумалась.

– Не-ет, – протянула она, – не помню такого, но я... думаю, что она должна быть похожа на мать. Почему бы и нет? Белинду этот ответ не удовлетворил, хотя она этого и не сказала.

– Ну что ж, – безжалостно заявила Эмми Джо, – возможно, она толстая и даже уродливая.

Белинда вспомнила, что мать сказала несколько дней назад. Марти заметила, что гораздо важнее, как Мелисса себя ведет, а не то, как она выглядит. Неужели с ней будет сложно ладить? Белинда не раз слышала, как мама и папа говорили о том, что работники ранчо разбаловали девочку. Ковбои любили играть с мальчиками, но Мелисса была их любимицей, они сами себя назначили ее защитниками. А вдруг Мелисса окажется капризной? Белинде хотелось выпрыгнуть из коляски, которая медленно передвигалась по кочкам, и вернуться домой в свою комнату. Может, она зря предложила поселить Мелиссу в своей комнате? Может, было бы лучше, если бы та осталась на Западе, вместо того чтобы приезжать сюда продолжать учебу в школе? Может... Тут Эмми Джо опять задала вопрос:

– А что, если у нее веснушки? – В веснушках нет ничего плохого.

Эмми Джо тряхнула головой и поморщилась.

– Ну да! – выпалила она. – Тебето легко говорить! Ведь у тебя ни одной нет. Если бы они у тебя были, ты бы поняла, что в них нет ничего хорошего, вот так-то!

Белинда раздраженно взглянула на нее. Они уже много раз обсуждали эту тему. Она знала, что Эмми Джо всегда ненавидела россыпь веснушек у себя на лице. Белинда чувствовала, что эти обсуждения ни к чему не приводят и не помогают разубедить подругу.

– Да они почти незаметны, – сказала она. – Не понимаю, почему ты так из-за них переживаешь? – Ну, если бы у тебя были веснушки, ты бы...

– Девочки! – строго окрикнула Марти.

Белинда и Эмми Джо переглянулись, смекнув, что лучше перестать пререкаться. Эмми Джо недовольно посмотрела на Белинду и что-то прошептала, но Белинда не расслышала этих слов. Она посмотрела в сторону. Хорошо, что Эмми Джо немного помолчит. Но молчала она недолго:

– Как ты думаешь, она большая? – Ей уже четырнадцать лет.

– Я не про возраст. А про рост. Она высокая? Белинда пожала плечами. Она понятия не имела об этом так же, как Эмми Джо, и не понимала, почему подруга настаивает. Наверное, зря они пригласили ее ехать вместе с ними, чтобы встретить дилижанс. Эмми Джо вертела в пальцах ленту, которой была завязана ее длинная рыжеватая коса. Белинда уже забыла о раздражении и теперь любовалась необычной внешностью подруги: не так часто у девушек с рыжеватыми волосами встречаются большие фиалковые глаза.

Белинда, не задумываясь, выпалила:

– А вот ты не похожа на свою мать.

Эмми Джо резко повернула голову и уставилась на Белинду. В ее красивых глазах застыл вопрос. Марти, сидевшая на переднем сиденье, тоже обернулась и прислушалась.

Белинда поспешила объяснить, что она имела в виду:

– Понимаешь, ты похожа не только на маму. У тебя ее глаза и подбородок, но цвет волос и форма лица совсем другие.

– Ма говорит: у меня волосы такого же цвета, как у бабушки Уоррен, – объявила Эмми Джо, закинув косу через плечо.

Белинда кивнула.

– А лицо, как у папы, – продолжала Эмми Джо.

– Вот видишь, – пояснила Белинда, – у Мелиссы могут быть черты лица, которые делают ее похожей на разных членов семьи. Необязательно быть похожей на маму или папу – точнее, это не значит, что ребенок должен быть точьвточь похож на кого-то из них.

Эмми Джо нахмурилась, не желая признавать, что упрямиться глупо, но перестала задавать вопросы, на которые нет ответа.

По дороге в город Марти задумалась над тем, что девочки говорили о внешности, и над последним утверждением Эмми Джо. «Да, ее лицо похоже на лицо отца, – молча согласилась она с внучкой, – а его лицо – на лицо его отца». Время от времени она видела на лице внучки выражение или ловила поворот головы, который напоминал ей об отце Клэра – о Клемме, ее первом муже. Эти воспоминания не были болезненными или печальными – просто это осколок давно ушедших дней.

Наконец долгая дорога закончилась. Теперь нужно подождать, когда прибудет дилижанс. Марти всем сердцем надеялась, что он не опоздает.

– Девочки, может, сбегаете за мороженым? – предложил Кларк, достав из кармана монетки.

Взяв деньги, они с радостью побежали по улице. Марти с выражением облегчения повернулась к мужу. Несомненно, Кларк прочитал ее мысли. Он знал, что болтовня детей ее немного раздражает.

– Просто они разволновались, вот и все, – заверил он ее. – Они успокоятся, когда приедет дилижанс.

– Очень надеюсь, – со вздохом ответила Марти. – Надеюсь, все будет хорошо, и одна из девочек не почувствует себя одиноко, когда двое из них подружатся. Если все так обернется и они начнут ссориться, я сойду с ума.

– Не стоит переживать из-за этого заранее, – заметил Кларк, перекидывая поводья через перила.

Марти стояла молча, нахмурив в задумчивости брови.

– Наверное, нам следовало по крайней мере задать несколько вопросов, – пожаловалась она. – Кларк, ведь мы практически ничего не знаем о нашей внучке!

– Мы знаем все, что нужно, – спокойно ответил Кларк, взял Марти за руку и повел по пыльной улице. – Мы знаем, что она – наша внучка, мы знаем, что ей нужно место, чтобы остановиться, пока она учится. На мой взгляд, этого достаточно.

Марти еще раз вздохнула и приподняла юбки, чтобы пыль не садилась на них при каждом шаге. Наверное, Кларк прав, и все же она надеялась избежать неприятных сюрпризов.

Марти сделала кое-какие покупки в местном магазине. На самом деле продукты ей не так уж нужны, но прогулка помогла скоротать время, которое оставалось до прибытия дилижанса. Было еще рано, и она решила взглянуть, что продается в отделе тканей. Возможно, Мелиссе понадобятся новые платья для школы. Мисси ничего об этом не писала, но не помешает узнать, что есть в магазине. А вдруг она соберется сшить внучке обновку? Она заметила кричащую ткань, которую Эмми Джо выбрала для занавесок и покрывала, – она по-прежнему лежала на полке. Ничего удивительного. Вряд ли она понравится комуто еще. Марти хотела украдкой купить ее, чтобы сделать Эмми Джо сюрприз на день рождения, но затем передумала. Эмми Джо такая непостоянная! В свой день рождения она вполне может выбрать нечто совершенно другое.

«Но где же девочки? – Марти оглядела магазин. Долго же они ходят за мороженым! – А что, если они попали в не приятности?» Марти отложила рулон клетчатой голубой ткани и пошла их искать.

Долго блуждать не пришлось. Они сидели на скамейке на тротуаре перед кассой, в которой продавались билеты на дилижанс. Девочки спокойно болтали ногами и что-то оживленно обсуждали.