Сержант Лиланд кашлянул, давая понять, что не умеющие ходить мальчики его не очень интересуют.

— Так вот, — опомнилась Нэнси, — дело в том, что миссис Гэмбл с малышом никуда не выходят. Я ни разу — повторяю вам, сержант, ни разу! — не видела, чтобы они покидали дом. Они куда-то съездили в первый день, а теперь уже целую неделю сидят дома. А вдруг этот неприятный мистер Гэмбл их…

— Убил? — встревожился сержант.

— Господи, помилуй! Нет, конечно! Они в доме. Я вижу… в окнах, — неохотно призналась миссис Макдаффи в том, что подглядывает за соседями, — и Гэмбл буквально сегодня утром привёз упаковку подгузников. Но ведь это странно. Вам не кажется, сержант Лиланд? Вдруг он их держит там насильно? Угрожает?

— Они ведь ничего не нарушают, миссис Макдаффи. Каждый волен выходить из дома или не выходить. Вот если бы были признаки того, что он, скажем, бьёт жену или ребёнка…

— Вот вы бы съездили к ним и посмотрели. Я как-то хотела к ним зайти, по-соседски, вы понимаете, но они мне не открыли.

Сержант Лиланд не видел веских оснований для поездки к Гэмблам: в конце концов, они живут в свободной стране, и если кто-то не выходит на улицу — это его право, но всё же решил новых соседей миссис Макдаффи навестить.

Они жили тихо и никому не мешали, но он как сотрудник службы шерифа всегда мог нанести им визит вежливости, представиться и попросить обращаться к нему в случае проблем. Сержант Лиланд обычно патрулировал улицы вместе с напарницей, но к Гэмблам он собрался заехать, как выразилась миссис Макдаффи, «по-соседски»: тем более что ему было как раз по пути.

Он остановил машину прямо напротив их крыльца и вышел, успев заметить в окне дома напротив высокий и худой силуэт Нэнси. Он позвонил, но ему долго не открывали, хотя через тонкую дверь слышались шаги, а сквозь матовое стекло декоративных окошек по обе стороны от входа было заметно какое-то движение. Лиланд позвонил во второй раз.

— Сержант Эрик Лиланд, служба шерифа округа Броуард! — объявил он. — Откройте, пожалуйста!

Через пару секунд дверь распахнулась, и на пороге показался довольно молодой человек (Лиланд представлял себе мистера Гэмбла гораздо старше), имевший какой-то всклокоченный и нервозный вид.

— Доброе утро. Меня зовут Эрик Лиланд, — представился сержант ещё раз и протянул руку. Гэмбл подал в ответ свою, но рука перед рукопожатием неуверенно дрогнула. — За соблюдение общественного порядка в этом районе отвечает Офис шерифа округа Броуард. Вы недавно переехали в Тамарак…

— Что вы хотите, сержант? — прервал его хозяин дома. — Какие-то проблемы?

Лиланду не понравился этот тон. Он был агрессивным и выдавал сильное волнение или страх. Может, парень пьян? Нет, скорее, наркотики…

— Вы недавно переехали сюда, и это стандартная практика…

Он заметил движение в дальнем конце гостиной: из прохода, ведущего на кухню (Лиланд знал, что там кухня, так как эта часть города возводилась одним застройщиком и все дома были типовыми — буквально по десяти проектам), вышла светловолосая девушка, стройная, хрупкая и очень привлекательная, но тоже какая-то усталая, измождённая. На ней были голубые джинсы и майка в синюю и серую полоску.

— Доброе утро, — произнесла девушка, глядя на Лиланда. — Что-то случилось?

Лиланд заметил, что, когда она договаривала, её взгляд упал куда-то на спину Гэмбла, и лицо её сильно изменилось. Глаза широко распахнулись, и этот растерянный, испуганный взгляд сказал Лиланду достаточно: скорее всего, за пояс было заткнуто оружие.

— Держите руки на виду, сэр, — попросил сержант для начала вежливо, но правую руку, которую только что протягивал Гэмблу, согнул в локте и отвёл назад — поближе к закреплённой на поясе кобуре.

— Это он вас прислал?! — вдруг выкрикнул Гэмбл. — Он?!

Одновременно с ним заговорила девушка:

— Зак! Что происходит?!

— За тупого меня держите?! — прорычал Гэмбл.

Он, несмотря на предупреждение полицейского, сунул руку за спину. Лиланд рывком вытащил из кобуры свой пистолет.

За ту секунду, что потребовалась сержанту, чтобы вскинуть оружие, Гэмбл резко развернулся — Лиланду показалось, что в сторону девушки — и кинулся к ней.

— Я говорил — прикончу его ублюдка!

Девушка, наблюдавшая за этой сценой в немом оцепенении, словно проснулась от этих слов. Она вскрикнула и бросилась на кухню. Гэмбл — за ней. В руках у него был пистолет.

Сержант не успел выстрелить — Гэмбл пересёк холл и оказался в дверях кухни.

Лиланд ринулся за ним.

Нэнси Макдаффи на этот раз была права! Этот Гэмбл — просто чокнутый. Опасный псих! И почему он поехал сюда один? Навестил, называется, по-соседски…

— Бросай оружие! — выкрикнул сержант, влетая на кухню вслед за Гэмблом.

Лиланд направил свой "глок" в сторону парня — тот стоял уже в дальнем конце помещения возле девушки. Гэмбл обернулся и навёл пистолет на него, вцепившись в рукоять двумя руками.

— Зак, не надо! — воскликнула девушка.

Гэмбла и Лиланда разделял только массивный кухонный стол. Хотя они и смотрели друг на друга лишь долю секунды, сержант успел заметить, как трясутся руки у парня.

Гэмбл резко дёрнул пистолетом, и прозвучал оглушительный выстрел. Мысль о том, что его сейчас убьют — с такого расстояния невозможно промахнуться, — промелькнула в голове Лиланда, как вспышка. Он тоже выстрелил. Жаль, не успел первым…

Нажимая на курок, он уже чувствовал нестерпимое жжение в левом боку. Пару мгновений для него не существовало ничего, кроме этой резкой прожигающей боли и грохота от выстрела, звеневшего в ушах. Но когда он вновь начал соображать… Крики, шум, движение… Он не сразу понял, что произошло.

Гэмбл держал девушку за плечи, словно пытаясь её удержать. Она громко стонала. Рядом истошно плакал ребёнок.

Лиланд только теперь увидел то, что не успел заметить в первые секунды: за спиной Гэмбла стоял высокий детский стульчик, и в нём сидел ребёнок.

Когда он нажимал на курок, Лиланду показалось, что он видел какое-то движение, как будто девушка пыталась заслонить от выстрела Гэмбла. Теперь он понял, что она бросилась к ребёнку…

Неужели он попал в неё? Или в ребёнка?!

По зелёной рубашке сержанта расползалось чёрное пятно. Он нащупал рану в боку, в районе нижних рёбер и попытался просто зажать её рукой. От каждого вдоха и без того сильная боль становилась ещё острее…

Лиланд, боясь дышать, на негнущихся ногах двинулся к Гэмблу, которого сейчас не было видно из-за стола: оттуда только доносились всхлипы и стоны.

Он обогнул стол, судорожно сжимая оружие занемевшими от напряжения пальцами. Четыре шага, а сколько боли в каждом…

Сначала ему показалось, что Гэмбл окровавленными руками душит девушку, но потом он понял, что тот пытается остановить кровь, текущую то ли из шеи, то ли из плеча.

Пистолет Гэмбла был брошен рядом на полу. Лиланд сделал ещё один шаг.

— Пусти меня! Дай посмотреть! — прохрипел он, но Гэмбл сквозь пронзительный детский плач его не услышал.

Сержант попытался присесть возле девушки — но его бок пронзила такая резкая боль, что он был вынужден опереться о край стола, чтобы не упасть.

Он пнул пистолет Гэмбла, и тот отлетел в угол. Свой он всё ещё держал нацеленным на Гэмбла — просто на всякий случай. Тот вряд ли сейчас представлял опасность: он, как слепой, шарил руками по шее и лицу девушки, пальцы суетливо и бессмысленно скользили по крови.

— Рэйчел, Рэйчел, ты слышишь… Слышишь меня… Я не хотел… Рэйчел! — тонким срывающимся голосом причитал он.

Лиланд вдохнул, сжал зубы и, оттолкнув в сторону Гэмбла, попробовал наклониться к девушке. Это у него не получилось — пришлось опуститься на колени. Лиланд потянулся к ране. Кровь из неё вытекала пульсирующими толчками…

Но он даже не успел дотронуться: Гэмбл отпихнул его, заставив скорчиться от боли и выругаться.

— Не смей её трогать! Ты… ты попал в неё…

— Дай посмотреть рану, придурок! — пытался прорваться к Рэйчел Лиланд. — Она же умрёт! Вызывай 911!

Тут он подумал, что 911 наверняка уже вызвала миссис Макдаффи.


***

Джейсон выскочил из машины и бросился через дорогу к дому Зака и Рэчел, едва не попав под колёса отъезжавшей скорой помощи.

Возле дома стояло несколько машин службы шерифа и полиции, толпились люди в форме, и один из них крепил вдоль тротуара желтую ленту с повторяющимися надписями «Полиция. Не пересекать». Джейсон спросил первого попавшегося человека:

— Что случилось? Там был ребёнок — где он?! С ним всё в порядке?

Офицер недовольно и подозрительно посмотрел на него и спросил:

— Вы родственник? Знаете этих людей?

— Тут жила моя жена, — быстро ответил Джейсон. — Офицер, вы можете сказать, что с ребёнком?

К ним повернулась стоявшая рядом женщина в форме, полноватая невысокая афроамериканка:

— С ребёнком всё в порядке, но его всё равно увезли в госпиталь. Вот только что.

Мужчина тут же спросил Джейсона:

— Сэр, мы не знаем даже их имён — женщины и ребёнка. Пока никаких документов не нашли. Если вы можете опознать женщину…

— Опознать? Она… — Джейсон не смог договорить.

— К сожалению, она умерла до прибытия скорой. Огнестрельное ранение в область шеи. Примите мои соболезнования, сэр.

Джейсон пытался всё это осмыслить, но у него не получалось. Он понимал смысл сказанных слов, но пока не верил в них. К их маленькой группе из трёх человек постепенно подтягивались другие.

— О, Господи… Почему? — он прикусил нижнюю губу и растерянно смотрел куда-то на землю. — А Зак? Закари Брок? Парень, который был с ними. Что с ним? Что тут произошло?

— Нам сказали, его зовут Рэй Гэмбл.

Джейсон качнул головой — его это не интересовало.

— Это моя жена и мой ребёнок! Вы скажете мне, что тут произошло, или нет?

— Могу я увидеть ваши документы? — невозмутимо и очень официально прозвучало в ответ.

В итоге Джейсон поторчал на месте преступления около сорока минут, пока полицейские проверяли его личность, задавали бессмысленные вопросы и занимались прочей бюрократической ерундой. Он еле отвертелся от них, оставив все свои данные и контакты и пообещав явиться для обстоятельной дачи показаний: хотя какие он мог дать показания?.. Он ничего не знал о том, что происходило с Заком и Рэйчел в последние дни. И, возможно, никогда уже не узнает…

Потом он поехал в Форт-Лодердейл: туда в госпиталь имени Крис Эверт увезли Дилана. Астон, конечно же, отправился вместе с ним, но вскоре вернулся на виллу: у него были какие-то дела.

Джейсон пробыл в госпитале чуть ли не до вечера, причём к Дилану его всё это время не пускали. Чтобы ему отдали ребёнка, пришлось ждать подтверждений, что именно он — отец. Полиция так и не нашла в доме никаких документов Рэйчел, и куча времени ушла на то, чтобы установить её личность. Словам Джейсона, конечно, поверили, но всё равно требовалось предоставить официальное подтверждение: ребёнка не могли отдать первому встречному, объявившему себя его отцом.

Пока решались эти вопросы, Джейсон сидел в холле первого этажа больницы и пытался осмыслить происходящее и свыкнуться с новым положением вещей. Он готовил себя вовсе не к этому. Он думал больше о том, как и насколько надёжно Эдер уберёт Зака из их с Диланом жизни, и даже продумывал аргументы для суда на тот случай, если он им с Рэйчел предстоит… Он много о чём думал, но только не о том, что в дверь к Заку постучит какой-то сержант, и меньше чем через минуту прозвучит выстрел, за ним второй… и всё кончится вот так. Он был готов к чему угодно, но не к тому, что Рэйчел каким-то глупым, непредсказуемым образом убьёт парень из службы шерифа.

Ему не верилось, что такая яркая, улыбчивая, жизнерадостная Рэйчел была мертва. Он, когда думал о ней, вспоминал не последние тяжёлые и неприятные месяцы. Он представлял её такой, какой она была, когда они только познакомились… или когда только поженились. Пусть совсем немного, но он был тогда спокоен и счастлив. Рэйчел сделала его счастливым, а теперь её не стало.

Полицейские не стали ему объяснять, что произошло: сказали, что это детали расследования, которые пока не разглашаются. Джейсон знал лишь, что сержант стрелял в Зака, Зак в него (и ранил беднягу в левое лёгкое), а Рэйчел досталась случайная пуля. Он бы был удивлён куда меньше, если бы узнал, что Зак сам убил Рэйчел в припадке ревности.

Эдер уже успел разузнать по своим тайным каналам то, чего не сказали Джейсону полицейские: сержант поехал к Заку потому, что пожилой соседке показался подозрительным тот факт, что женщина с ребёнком не выходят из дома. Можно было только гадать, что происходило между Заком и Рэйчел в эти дни, но ясно, что ничего хорошего.