— Зря стараешься, скоро я избавлю тебя от этой одежды, — усмехнулся Джеймс.
Услышав его слова, Лира замерла, а в глазах отразился весь испытанный ею ужас. Она видела, что мужчина настроен очень решительно, и, наверное, уже ничего не сможет его остановить. Решив все-таки попробовать образумить Джеймса, Лира взмолилась:
— Прошу вас, не надо этого делать. Дайте мне время, и я сама приду к вам. Прошу вас!
— О чем ты говоришь девушка? — усмехнулся Джеймс, нависнув над кроватью, — Раздевайся, или я тебе помогу.
Но что-то в глазах девушки останавливало его от дикого желания самому сорвать с нее одежду и овладеть в тот же миг. Что это было? Может быть, страх промелькнувший в красивых глазах, или дрожь в голосе? А может он просто хотел верить, что эта девушка невинна. Если это и правда было так, то он просто не сможет прикоснуться к ней, не сможет так ее обидеть.
Почему для него стало важно, чтобы Лира доверилась ему? Сейчас, она была похожа на маленькую девочку, сжавшуюся в ожидании удара. Разве он сможет с ней так поступить?
Внимательно наблюдая за Лирой, Джеймс, аккуратно, насколько аккуратно это мог сделать крупный мужчина, обхватил ее изящные лодыжки, передвигая при этом еще ближе к себе. Опустив колено между раздвинутых ног Лиры, мужчина навис над ней, опираясь при этом на руки, чтобы не давить своей тяжестью.
— Убеди меня, — прошептал Джеймс, склоняясь еще ниже и практически прикасаясь губами к нежной девичьей коже, — Убеди меня в том, что сейчас я должен тебя отпустить. Сможешь?
Неожиданно он почувствовал, как маленькая хрупкая ладошка прикоснулась к его давно огрубевшей коже лица. Несмело, словно пугливая птица, Лира гладила его по щеке:
— Ты снился мне, — с дрожью в голосе сказала она, — Я всегда знала, что ты придешь за мной.
Лира знала, что сейчас она рискует как никогда. Если он подумает, что она сумасшедшая, которая видит видения, то уже сегодня ее будет ждать казнь. Но лучше казнь и быстрая смерть, чем жить такой жизнью, в которой её ждет только мучение и боль.
Прикосновение к грубой коже устрашающего воина, доставляло такое наслаждение, что все внутри Лиры сжималось от удовольствия. Так долго видеть человека в своих снах, но не иметь возможности прикоснуться к нему. Это хуже пытки.
Теперь же он совсем рядом, нависает над ней точно гора. И стоит только руку протянуть, и уже чувствуешь, что он реален. Его красивые и суровые глаза, выражали недоверие, и девушке хотелось проникнуть глубоко к нему в душу, чтобы искоренить видневшееся там разочарование и одиночество. И она могла это сделать. Она точно это знала. Надо только вернуть ему веру в то, что он больше не один в этом мире.
Одного только прикосновения к щеке уже было мало для Лиры, и ее рука несмело перебралась на волосы Джеймса. Перебирая пальцами пряди волос, она потянулась к мужчине, не отрывая своего взора от его лица.
Казалось, весь мир остановился.
Джемс как завороженный смотрел в глаза лежащей перед ним девушки. Ее простая и не смелая ласка, проникла ему в самую душу, пробуждая нечто такое, что было неизвестно воину.
— И ты пришел. Ты же видишь, я уже твоя. Прошу тебя, только не спеши, — голос Лиры с трудом проникал в затуманенное наслаждением сознание мужчины, — Джеймс, посмотри на меня, ну пожалуйста! — жалобные интонации все же пробудили мужчину.
— Запомни, ты моя! — грозно прорычал Джеймс, — И сегодня я поверю в твои слова, но не думай, что ты сможешь избавиться от меня. Куда бы ты ни отправилась, я всегда буду рядом. Запомни, если хоть раз у меня будет повод усомниться в тебе, поверь, расплата будет ужасной, — с этими словами Джеймс поднялся с кровати.
— Ты никогда не усомнишься во мне, я тебе обещаю, — Лира встала рядом с Джеймсом, заглядывая в его глаза, — Только верь мне!
— Пошли, — бросил Джеймс, — И поправь свою одежду, не хочу, чтобы все глазели на то, что принадлежит только мне.
Лира посмотрела вниз, вспомнив наконец-то о своей одежде. Веревка, которая служила поясом для платья потерялась, и теперь, оно, слишком широкое, так и норовило распахнуться на груди, обнажая плечи и грудь.
Резко вздохнув, Лира схватила сползающий ворот, и стала озираться в поисках пояса. Он обнаружился на кровати. Лира быстро схватила пропажу.
Наблюдая за судорожными движениями Лиры, приводящей себя в порядок, Джеймс чувствовал, что и его терпение не безгранично. Схватив девушку за руку, мужчина развернул ее к себе. Свирепо взглянув на нее, Джеймс со всей страстью впился в ее губы.
Лира даже не успела сделать вдох, как грубый поцелуй, предназначенный для завоевания и покорения, внезапно превратился в нежный, успокаивающий. Руки мужчины ласково гладили ее голову, призывая расслабиться. Джеймс чувствовал, как девушка привстала на цыпочки и, обхватив его за шею, неумело начала отвечать на поцелуй. Его руки соскользнули на ягодицы Лиры, приподнимая ее, обеспечивая себе лучший доступ к ее желанному рту.
Казалось, поцелуй длился бесконечно долго, и Джеймс с трудом сдерживал себя от желания вновь бросить Лиру на кровать и овладеть ею.
Какой-то посторонний шум проник в затуманенное сознание воина, заставляя его открыть глаза. На пороге комнаты стоял Кэл, один из воинов. Мужчина глядел на открывшуюся перед ним картину, и, усмехнувшись, произнес:
— Смотрю, ты уже нашел себе развлечение. Может, поделишься этой красавицей? — Кэл уже начал подходить к Лире, которая притаилась как мышка, при этом продолжая цепляться за руку Джеймса.
Грозно зарычав, Джеймс, оттолкнул девушку за свою спину.
— Она моя, и только моя! — оскалившись, прорычал Джеймс
В глазах Кэла промелькнуло удивление. Он смотрел на Джеймса и не узнавал его. Сейчас мужчина был похож на свирепого медведя, который охранял свою добычу. Всегда спокойный, Джеймс никогда не проявлял столько эмоции, как в данный момент. Кэл понял, что сейчас с мужчиной лучше не шутить.
Подняв руки в примирительном жесте, Кэл произнес:
— Один ждет тебя в зале. Сегодня будем праздновать завоевание.
Кэл видел, как напряжен Джеймс, будто все еще ожидая внезапного удара.
— Сейчас приду, — просипел Джеймс, который никак не мог прийти в себя.
Бросив последний взгляд на Джеймса и на девушку за его спиной, Кэл вышел из комнаты.
Стоя за спиной Джеймса, Лира видела, как тяжело дышит мужчина, готовый отразить любое нападение. Желая успокоить мужчины, Лира положила руку на спину мужчины. Почувствовав прикосновение девушки, Джеймс отшатнулся от нее, и с презрением посмотрев на нее, сказал:
— Пошли! Если я увижу, как ты смотришь на других мужчин, ты на всю жизнь останешься в этой комнате. Надеюсь, ты меня поняла.
Дернув девушку за руку, воин потащил ее к выходу. Только сейчас Лира поняла, как тяжело и долго ей придется доказывать свою любовь к этому свирепому и безжалостному воину.
Глава 6
«Щенок! Думает, посадил меня на цепь, и все готово?» с досадой размышлял Гаррик, сидя около стены. Ничего, он и не из таких ситуаций выпутывался. Лучше бы этот ублюдок убил его, когда у него была такая возможность. Теперь, у него, Гаррика, еще есть шансы спастись. И не только спастись. Придется закончить, то, что он начал уже давно. И никто не посмеет встать у него на пути.
Теперь, конечно это будет сложнее сделать. Крепкие воины стояли на страже, да и Один не сводил с него своих свирепых глаз. Ничего, надо только затаиться, а потом сделать решительный удар. И первый кто примет этот удар, будет убогое отродье.
Жаль, что он не придавил малявку еще в детстве. Надо было сделать это, и сейчас не было бы никаких проблем.
Ничего. Ему еще выпадет шанс все изменить. С этими мыслями Гаррик приготовился наблюдать за происходящим в зале и выжидать подходящий момент.
Джеймс спустился в зал, ведя за собой Лиру, крепко удерживая ее за хрупкое запястье. Передвигаясь быстрыми шагами, мужчина подошел к Одину, восседающему во главе крепкого стола. Задумчивое и напряженное лицо Одина, предупреждало о том, что его гнетут тяжелые мысли.
Небрежно опустившись на стоящую рядом лавку, Джеймс обернулся к Лире, которая замерла рядом.
— Принеси нам вино. И быстро, — грозно посмотрев на девушку, мужчина словно предупреждал ее о том, чтобы она помнила, кому именно принадлежит.
Подождав пока Лира отойдет, Джеймс обратился к Одину:
— Что тебя гнетет, Один?
Посмотрев на близкого товарища и друга, Один задумчиво произнес:
— Все идет по плану, и я думаю скоро Гаррик попытается что-нибудь предпринять, для того чтобы освободиться.
Джеймс посмотрел на Гаррика, который казалось, был надежно прикован к стене. Но, несмотря на это, Джеймс был целиком и полностью согласен с Одином. Все идет по плану. И скоро они смогут избавиться от этого ублюдка, надо только дать ему повод показать себя.
Тихий голос отвлек их от раздумий.
— Господин, я принесла вино.
Лира аккуратно поставила две кружки с налитым до краев вином на стол перед мужчинами. Один посмотрела на девушку, и узнал в ней ту, которую совсем недавно Джеймс нес на второй этаж.
— Я смотрю, ты уже приручил свою игрушку? — одобрительно хмыкнув, произнес Один, отвлекаясь от тяжелых раздумий.
— Конечно, кто-то же должен согревать мою постель холодными ночами, — бросил Джеймс, внимательно наблюдая за Лирой, которая казалось, пылала от смущения услышав его слова.
Внимание мужчин и так пугало Лиру, а глаза Одина заставляли замирать от страха. Сколько в них было холода и ненависти. Глядя в них, можно было просто застыть, не имея возможности двинуться и проявить хоть немного своей воли. Лира видела, что совсем недавно произошло в зале с дочерью хозяина. Как же ей было жалко девушку. Навлечь на себя гнев такого мужчины как Один, было сродни долгой и мучительной казни. Пусть другие служанки и могли завидовать дочери Гаррика, но Лира понимала, что девушка не хотела стать любовницей нового господина.
— Сядь к моим ногам, — проворчал Джеймс, привлекая внимание Лиры, — И запомни, где ты теперь будешь сидеть. Пусть все это видят.
Наблюдая за этой картиной, Один усмехнулся и отпил вино, которое принесла девушка. Как и все остальное в этом замке, вино было просто отвратительно на вкус и отдавало чем-то кислым.
«Скоро здесь все будет по-другому» подумал Один, продолжая пить. Перемены уже начались, и теперь надо быть внимательным ко всему, что происходит вокруг.
Ну что ж, пришло время отметить свою победу.
Встав из-за стола, Один заметил, как вздрогнула девушка, сидевшая на полу. Джеймс присоединился к другу, ожидая, когда тот начнет говорить. Зал постепенно наполнялся воинами, ожидающими празднества и желающими получить заслуженные трофеи.
Стоило Одину встать, как в зале наступила тишина. Каждый воин приготовился внимательно слушать своего предводителя. Когда-то все они были просто бродячим мужчинами без роду и племени. До тех пор, пока Один не собрал их вместе. И теперь, когда у них появился дом, каждый воин был готов биться за него насмерть.
Обводя взглядом своих воинов, Один понимал, что любые его слова будут лишними. Вытащив меч, с которым никогда не расставался, Один вскинул руку вверх, громко зарычав. Воины повторили это движение. Казалось, зал наполнился не просто мужчинами, а дикими животными, которые следовали за своим вожаком.
Сидя на полу, около ног Джеймса, Лира понимала, что ей лучше не привлекать к себе лишнего внимания, и казаться незаметной. Но ничего не получилось.
Рука Джеймса ухватила Лиру за шиворот, принуждая подняться на ноги. Глядя на нее, мужчина привлек ее к себе, впиваясь в губы поцелуем, который показывал другим мужчина, кто хозяин этой девушки.
Оторвавшись от ее губ, Джеймс посмотрел на толпу мужчин.
— Она моя! — прорычал мужчина, еще раз запечатав губы Лиры своими губами.
Рев толпы подтверждал признание этого факта. Теперь никто не имел права дотрагиваться до Лиры. Все уважали право чужой собственности.
Подняв руки вверх, Один произнес:
— А теперь, можно и отметить нашу победу! Пусть несут еду, — с этими словами он вновь сел в кресло, возглавляя стол, и наблюдая, как могучие мужчины с грохотом усаживаются на скамьи перед столом.
Вскоре показались служанки, несущие тяжелые блюда с едой и вином. Стоя на кухне, Ева слышал рев, доносившийся из зала, и понимала, что уже скоро придется выйти с тяжелым подносом. Живот сводило от голода, ногу все чаще простреливало болью, а руки и вовсе горели и покрылись большими волдырями. С трудом сдерживая слезы, Ева из последних сил стояла на ногах. Но и просто постоять в стороне ей никто не позволил.
— Возьми поднос с едой и отправляйся в зал, если не хочешь навлечь на нас гнев господина. Ты может и его подстилка, но мы честные женщины, и не имеем таких привилегий как ты, — хрюкнула от смеха Глэдис, и указала на тяжелый поднос, который сама бы не решилась поднять.
"Разве я могу быть счастлив без тебя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Разве я могу быть счастлив без тебя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Разве я могу быть счастлив без тебя" друзьям в соцсетях.