— Вы слышали, что Принни будет сегодня вечером? — спросила она, стараясь, чтобы голос звучал самодовольно и счастливо, а не тревожно.

— Нет, — сказал он с легкой улыбкой. — Воображаю, что он захочет танцевать с вами, чтобы отпраздновать нашу помолвку.

Себастьян предупреждает ее. Ей придется продолжить фарс с самим Принни. Слава Богу, у нее есть время подготовиться к этому.

— При условии, что его высочество знает, что первый вальс вечера занят.

— Надеюсь, мною.

Гости рассмеялись, когда он улыбнулся. Остальные Гриффины окружили их, публично поздравляя ее и родителей и украдкой целуя Жозефину в щеку и касаясь руки в знак поддержки. Они станут ее семьей! Прямо здесь она поклялась быть достойной их доверия.

— Таффли! — позвал Мельбурн, оглянувшись через плечо на хозяев бала. — Как насчет вальса?


Глава 25


Когда вальс закончился, Себастьян проводил Жозефину к родителям и посмотрел на карманные часы. В прошлом году, когда Шей ухаживал за Саралой, семейство объединилось, чтобы защитить ее и выразить ей свое доверие. Сегодня вечером им предстоит задача посложнее. Сегодня вечером нужно провести всех, всю страну.

Стоявший рядом с Жозефиной и Эмбри Себастьян едва заметно кивнул Кэролайн. Его невестка неторопливо подошла к матери и двум незамужним сестрам. Джоанна жаловалась на отсутствие партнеров в танцах.

— Энн, ты собираешься сказать маме о Джоне?

— Кто это — Джон? — вспыхнула Джоанна, тут же забыв свои причитания.

Энн обмахивала лицо веером.

— Он профессор в Итоне, — ответила она, изображая застенчивость. — Я познакомилась с ним в Британском музее.

— Мама, так нечестно! — топнула ножкой Джоанна, привлекая всеобщее внимание, на что Себастьян и рассчитывал. Помня, что голодная до мужчин Джоанна когда-то пыталась заманить в брачную ловушку Зака, он не испытывал к ней большой симпатии. — Теперь даже у Энн есть поклонник? — печально заключила она.

— Он исследователь, — энергично продолжила Энн, — вернее, был, пока не принял предложение преподавать. Я попросила его быть здесь сегодня, так что можете с ним познакомиться.

Салли Уитфелд всплеснула руками:

— Еще у одной дочери поклонник. Нам несказанно везет.

— Надо было и мне пойти в музей, — возмутилась Джоанна. — А ты сказала, что это скучно.

— Я сказала, что тебе там будет скучно, — поправила сестру Энн. — А мне там понравилось. — Она рассмеялась.

— Ах, молодость, молодость! — усмехнулся король. Значит, он прислушивается. Хорошо!

— Я встречался с этим джентльменом, — заметил Себастьян. — Он производит приятное впечатление. Пожалуй, слишком серьезный, но этим он и подходит Энн по душевному складу.

Так это и было на самом деле.

Себастьян посмотрел на юную свояченицу. Она хорошая актриса, но уж очень раскраснелась. Гм. Интересно. Она искала человека, который любит путешествовать. Возможно, в Джоне Райс-Эйбле она его нашла.

— Леди и джентльмены, — провозгласил дворецкий Таффли, — его высочество принц-регент.

Толпа кланялась неровной волной, растекающейся от входа. Принни появился, к счастью, один, без своих вездесущих любовниц. Но все равно полдюжины лакеев и слуг сопровождали его, окружая, словно планеты Солнце. Эмбри наверняка отметил про себя, как следует появляться в обществе королевским особам.

— Мельбурн! — окликнул принц-регент и жестом поманил Себастьяна.

Под руку с Жозефиной Себастьян приблизился.

— Ваше высочество, — сказал он, — если вы хотите отчитать меня за то, что я не сообщил вам новость первому, умоляю — сделайте это сейчас, и мы сможем поднять тост в честь моей будущей жены.

Принни с довольной усмешкой похлопал его по плечу:

— В том, чтобы отчитывать кающегося, нет никакого удовольствия, дружище. Таффли, шампанского!

— Сию секунду, ваше высочество.

Вскоре уже все в зале держали в руках бокалы с шампанским. Таффли, видимо, был готов к расточительности. Позже Себастьян отведет его в сторону и предложит восполнить его запасы. Принни поднял бокал и повернулся к Жозефине:

— Леди и джентльмены, за Жозефину, принцессу Коста-Хабичуэлы, которая, как я слышал, скоро станет герцогиней Мельбурн.

— За Жозефину!

Пальцы Жозефины чуть дрожали в руке Себастьяна, когда все пили в ее честь, но это был единственный признак, что она совсем не та, кем объявил ее Принни.

— За Жозефину, — шепотом произнес Себастьян.

— А теперь — вальс! — Допив бокал, Принни бросил его лакею. — Мы, высочества, должны танцевать вальс!

Второй вальс вскоре после первого граничил со скандалом, но никто и бровью не повел. Сжав пальцы Жозефины, Себастьян отпустил ее к Принни.

Господи, план должен сработать! Если этого не произойдет, Принни никогда не простит, что публично выражал поддержку Коста-Хабичуэле и ее монарху. Принц-регент все еще носит этот дурацкий зеленый крест.

Себастьян сделал быстрый вдох, когда Шей взглянул на карманные часы. Пора!

Мгновение спустя Джон Райс-Эйбл влетел в бальный зал, отстранив дворецкого. Энн Уитфелд встала недалеко от входа, и после недолгой драматической паузы профессор поспешил к ней.

— А вот и он, — сказал Себастьян, стоя рядом с Эмбри. — Поклонник Энн.

— Он уж очень серьезен, не так ли? — любезно заметил король и взял Себастьяна за руку. — Нам нужно кое-что обсудить.

— Я не стану снова обсуждать свои выплаты вам, Эмбри. Десять тысяч в год и мое молчание. Думаю, этого достаточно.

— Речь не о деньгах, — тихо ответил отец Жозефины. — А о вашем местожительстве.

— О моем…

— Через несколько недель мы совершим небольшое путешествие. Я предлагаю вам присоединиться к нам.

— Я не…

— Ваша светлость, — раздался серьезный голос Энн. — Мельбурн? Джон должен поговорить с вами.

— Мы обсудим это позже, Эмбри, — прошипел Себастьян, повернувшись к свояченице. — Это не может подождать, Энн?

Джон Райс-Эйбл вышел вперед.

— Я не хочу переходить границы приличия, ваша светлость, — торопливо и настойчиво сказал он, привлекая внимание окружающих, — но мой друг Мейхью Крейн, первый помощник на «Барнаби»… это фрегат, который пересекает Южную Атлантику… он…

— Я на балу, Джон, — прервал Себастьян, чувствуя, как резко обострилось внимание Эмбри.

— Да, я знаю. Но… — Джон, казалось, впервые заметил короля. — О, ваше величество. Прошу прощения. Я так сожалею, что приношу эти новости.

Пряча нарастающее восхищение профессором за хмурым взглядом, Себастьян взял Райс-Эйбла за руку:

— О чем вы говорите? И ради Бога, тише!

Как только он это сказал, вокруг все смолкли. Себастьян давно узнал, что лучший способ распространить слух — это публично попросить этого не делать. Эмбри подошел ближе.

— Я и пытаюсь вам сказать, ваша светлость. Мейхью написал мне из Белиза. Все пропало.

— Белиз пропал? Как…

— Нет! Коста-Хабичуэла. Катастрофическое наводнение. Все смыто! — Профессор вытащил из кармана письмо, и Себастьян выхватил его у него из рук за секунду до Эмбри.

— Это не смешно, Джон. На случай, если вы забыли, я женюсь на Жозефине, принцессе Коста-Хабичуэлы.

— Да, ваша светлость, я знаю. Именно поэтому я должен сказать вам. Когда… когда я путешествовал несколько лет назад по Коста-Хабичуэле, я заметил, что земля очень плодородна, но я также видел, что причина этого в том, что большая часть страны расположена в устье древней реки. В пойме, недалеко от берега. А с проливными дождями и штормами это…

— Подождите, — вмешался Эмбри, впившись взглядом в явно расстроенного профессора. — Черт побери, вы соображаете, что вы…

— Слушайте, ваше величество, — перебил Себастьян. — «Джон, зная твою привязанность к Уитфелдам и Гриффинам, сообщаю тебе ужасные новости. Направляясь на запад, «Барнаби» попал в такой страшный шторм, какого и не припомню. Мачта переломилась, и мы едва не потеряли все, да и саму жизнь. Но я описываю этот кошмар лишь для того, чтобы подготовить тебя к худшему».

Музыка нестройно оборвалась, и к ним под руку с Жозефиной подошел Принни.

— Что за новости, Мельбурн?

— Мы еще не знаем, ваше высочество. — Он указал на письмо: — Вы позволите?

— Да, продолжайте.

Себастьян быстро взглянул на Жозефину и снова опустил глаза на письмо.

— «Мы кое-как добрались до гавани Сан-Сатурус, чтобы отремонтироваться, но увидели, что роскошный волнорез ушел под воду. Это было предвестием опустошения, которое мы там увидели. Мы обнаружили, что город полностью смыт».

— О нет! — выдохнула Жозефина и прижала руку ко рту.

— «Горстка выживших бродила, разыскивая родственников и имущество. Мы, как могли, снабдили их продовольствием и водой, а они рассказали нам, что две недели здесь бушевали ливни и ветры. Потом налетели невиданные шторма, волны достигали западных предгорий. Все здания, деревья, даже почву унесло в океан, осталось только черное вонючее болото и трупы животных. Боюсь, что скоро начнутся болезни».

— Стивен, — с горестным видом сказал Принни. — Англия выражает вам глубочайшее сочувствие.

— Есть и хорошие новости. — Себастьян перевернул письмо. — Кажется, Белиз готов принять уцелевших жителей.

К постоянно увеличивающемуся кружку присоединился Шей.

— Слава Богу!

— Нужно что-то делать. — Себастьян медленно вручил письмо Эмбри.

— Мы должны быть мужественны и признать, что все кончено, — твердо сказала Жозефина со сдержанной печалью в голосе.

Ее отец резко повернулся к ней.

— Ты, — бросил он, побелев, — как ты можешь…

— Мы должны признать, что наше место теперь в Белизе, — перебила королева Мария. Себастьян с удивлением посмотрел на нее, когда она взяла руку мужа в свои. — Могу только благодарить Бога, что те, кто купил землю в Коста-Хабичуэле, еще не отплыли.

— Да, — эхом отозвалась Жозефина. — Сначала люди. Мы должны возвратить им деньги. Без земли они нам не нужны.

— Мы можем все восстановить, — взмахнув свободной рукой, пронзительно сказал Эмбри.

— Как, отец? Ты слышал, что Коста-Хабичуэла вновь превратилась в то, чем была много лет назад — в болото. Незачем отстраивать ее заново.

Джон Райс-Эйбл прокашлялся.

— В постскриптуме написано, что Мейхью послал копию письма нашему общему другу Роберту Ламли. Он работает в «Лондон таймс». Мейхью очень беспокоится, чтобы никто не отплыл в Коста-Хабичуэлу, не зная реальных условий.

— Парень заслуживает медали, — прокомментировал Принни, и публика тут же согласно закивала в ответ на его заявление.

«Это будет проблематично, учитывая, что нет ни такого человека, ни такого судна», — подумал Себастьян.

— Жозефина. — Себастьян взял ее за руку, медленно притянул к себе и обнял. — Я так сожалею.

— Да, я полагаю, здесь все кончено, — процедил Эмбри, его мышцы все еще сковывала ярость. — Мы уедем в Коста-Хабичуэлу завтра. Идемте, Мария, Жозефина. Нужно собираться.

Сердце Себастьяна замерло.

— Я понимаю безотлагательность вашего отъезда и знаю, что вас влечет долг, ваше величество, — сказал он. — Но я также знаю, куда меня влечет мое сердце. Если Жозефина останется, я не имею никакого желания откладывать нашу свадьбу. Как вы сказали, у вас нет страны, которую можно восстановить. Ваша дочь, тем не менее, может начать новую жизнь.

Эмбри уставился на него. Ему явно никогда не приходило в голову, что могут быть подлинные чувства и что они имеют главное значение. Потом он перевел взгляд на дочь:

— Жозефина?

Та не сводила глаз с Себастьяна.

— Ты сказал, что снова сделаешь мне предложение, — выдохнула она.

У него нервы натянулись, когда он медленно опустился на одно колено и взял ее руки в свои.

— Жозефина, — сказал он, — меня не волнует, принцесса ты или дочь солдата, дом которого смыло в море. Ты восхищаешь меня и изумляешь, ты показала мне, что мое сердце еще живо, оно просто застыло от одиночества. — Его голос дрогнул, он откашлялся. — Ты снова оживила его. Я люблю тебя со всем пылом, который ты снова пробудила в моей душе. Ты выйдешь за меня замуж?

Слезы текли по ее щекам, но она улыбалась.

— Я тоже люблю тебя, Себастьян, — дрожащим голосом выговорила она. — Да, я очень хочу стать твоей женой.

Переведя дыхание, он снял кольцо с печаткой Мельбурна и надел ей на палец. Кольцо было слишком велико, но все поняли символическое значение этого жеста. Раздались громкие аплодисменты, по крайней мере, со стороны его родных и друзей — искренние. Себастьян встал и обнял ее.