— Как так вышло? Мы разговаривали о гонке и открытии сезона, и вдруг все охватил огонь.

Дориан наклонился и стал копаться в куче углей. Когда пламя уверенно побежало к бочкам со смолой, он заподозрил, что дело в заранее проложенном фитиле, и убедился в своей правоте — под грудой пепла обнаружился теплый жесткий шнур. Дориан потянул за него.

— Вот тебе и ответ. — Он пошел за шнуром, аккуратно уложенным вдоль забора. — Это фитиль.

Элиза побледнела.

— Фитили просто так не зажигают.

— Нет, — Роуланд напрягся, — не зажигают. — Он внимательно осмотрел шнур и тихо добавил: — Это бикфордов шнур, такой использовали, когда взрывали скалы в Корнуолле.

Пока Элиза обдумывала полученные сведения, Дориан оценил длину шнура. С его помощью взрывали скалы, а значит, могли взорвать и всю верфь вместе с людьми. Если бы кто-то действительно хотел, чтобы доки взлетели на воздух, заложил бы короткий шнур, который не успели бы заметить. Дориан взял Элизу за руку.

— Почему бы нам не пойти в твой кабинет и не обсудить случившееся? Нам повезло просто потому, что кому-то это было угодно.

Глава 12

За неделю ее отсутствия все в кабинете сильно изменилось. Теперь он носил отпечаток его присутствия. На рабочем столе появились бумаги и чертежи, на вешалке для пальто пояс с инструментами. В Элизе вспыхнуло чувство обиды. Это ее место. Оно напоминало об отце и о времени, проведенном вместе с ним. От мысли, что кто-то претендовал на его роль, стало не по себе. Ухудшало все то, что человеком, изменившим это пространство, был Дориан.

Как она забудет о нем, когда он уйдет, если все будет носить следы его пребывания?

— С завтрашнего дня я приступаю к работе! — Элиза хотела начать разговор иначе, но не смогла себя сдержать. Взволнованная пожаром, движимая обидой и воспоминаниями, она рвалась защищать то, что по праву принадлежало ей.

— И слышать об этом не желаю! — прорычал Роуланд. — Тебя и сегодня не следовало брать сюда! Я ошибся, решившись на это, подверг тебя опасности!

— Ты не знал, что будет пожар, — нетерпеливо возразила Элиза, сочтя логику Роуланда смешной.

— Не знал, но понимал, что-то назревает. Тайн не станет ограничиваться ночным нападением. — Дориан возбужденно мерил шагами кабинет. — Он наблюдал, выжидая удачный момент.

Тайн дал им неделю покоя, чтобы притупить бдительность.

— Прокладка бикфордова шнура требует времени. — Она наблюдала за Дорианом, который походил на большую хищную кошку, мечущуюся по клетке.

Его широкие плечи, прикрытые обгоревшей рубашкой, были напряжены, тело едва не дрожало от злости. Кто мог причинить Элизе зло, когда такой лев стоял на страже?

Дориан кивнул и ненадолго прекратил метаться по кабинету.

— У Тайна, будь он проклят, есть кто-то на верфи. Этот человек знал, когда будет готов каркас яхты, и собирался испортить ее, он прекрасно рассчитал время и успел все спланировать.

Элиза вспомнила рабочего с блуждающим взглядом.

— Возможно, тот, кто не любит тебя. Рабочий, который все время смотрел по сторонам сегодня. — Она вспомнила, что тот все время косился на бочки со смолой.

Вместо ответа, Дориан выдвинул верхний ящик стола и достал оттуда нож, длиннее которого Элиза еще никогда не видела.

— Оставайся здесь, я сейчас вернусь.

— Дориан, нет. — Она преградила ему путь. — Ты не можешь угрожать всем подряд!

— Это мачете, угрожать я буду не всем подряд, а конкретному человеку! — поправил он, его взгляд пылал. — Бенте нужно объяснить, что нельзя саботировать работу на верфи, причем объяснить на доступном ему языке!

Элиза не поняла, о ком речь, о Бенте или до сих пор незнакомом злодее Тайне. Она продолжала стоять, скрестив руки на груди.

— Это моя верфь, и подобное поведение здесь недопустимо! Я не сойду с места!

— Отойди, Элиза, или я сам тебя отодвину! — Роуланд взял лезвие в зубы, отчего стал еще больше напоминать пирата, и сделал шаг в сторону Элизы.

Она была уверена, что он выполнит свое обещание, потому отошла. Меньше всего в тот момент ей хотелось выставить себя в нелепом свете, а именно это и произошло бы, если бы Роуланд перебросил ее через, плечо.

Проходя мимо нее, он кивнул:

— Спасибо. Теперь не вмешивайся.


Дориан вернулся быстро, но веселее не стал, мачете выглядело подозрительно чистым.

— Наш негодяй сбежал! — прорычал он и швырнул мачете в стол.

— Обычно мы храним в том ящике бумагу и чернила, — резко сказала Элиза.

Бросив на нее сердитый взгляд, он продолжил:

— Бегством он доказал свою вину. Уверен, ему было, что рассказать нам. Хотя бы о том, зачем устраивать поджог. Пожар — опасное дело. Если бы я не среагировал так быстро, ущерб был бы огромен, а это вряд ли обрадовало бы Тайна.

— Если ему нужна яхта, зачем поджигать ее? — Вдруг в Элизе проснулась надежда. — Выходит, всё хорошо, яхте ничто не угрожает. Он не станет разрушать ее. Поджог был предупреждением. Об этом говорит длина шнура. — Разум одержал победу над чувствами, благодаря чему удалось быстро найти ответ на важный вопрос.

Но лишь мгновение Элиза наслаждалась спокойствием. Потом Дориан снова взглянул на нее.

— Яхта в безопасности, а ты нет. Ты думала об этом? За меня какое-то время можно не переживать, Тайну нужно, чтобы яхту достроили, значит, в ближайшие две недели он не станет меня убивать. А вот ты, — он очертил кончиком пальца ее подбородок и покачал головой, — ты в опасности, любовь моя.

От этих слов у Элизы по спине пробежал холодок, но она смогла взять себя в руки.

— Убить меня из-за инженерных решений? Жизнь за корабль? Это нелепость, Дориан. Паруса и дерево продают не за жизни, такая цена слишком высока. — Она говорила и сама себе не верила. Помнила, что Роуланд рассказывал о Тайне, беспринципном торговце оружием.

— Продают, принцесса. Иногда жизнями расплачиваются даже за неосязаемые вещи, за то, чего и в руках удержать нельзя, за скорость. Вся история судостроения — это погоня за скоростью. — Дориан невесело усмехнулся. — Если не веришь мне, вспомни о клубных гонках. Взрослые мужчины пробивают борта чужих судов, чтобы замедлить соперника, заставить его остановиться. И все это ради какой-то серебряной чашки! Подумай, на что он пойдут, если на кону будет победа в войне или право взойти на престол!

— К счастью, в нашем случае на кону лишь какая-то чашка, — язвительно возразила Элиза. — Я приму во внимание твою позицию, хоть мне и кажется, что ты сгущаешь краски.

Дориану следовало бы понять, что ее так просто не запугаешь. Что-то мелькнуло в его взгляде.

— Тогда прими во внимание и это, — с чувством поцеловав Элизу, он толкнул ее к стене.

Элиза ударилась спиной о твердую поверхность. Резкая и жестокая вспышка не имела ничего общего с тем, что случилось в Воксхолле. Элиза уперлась обеими руками ему в грудь и оттолкнула.

— Остановись, Дориан! Я поняла, что ты хотел сказать!

— Правда? — Он шагнул назад, черты лица все еще были искажены злобой. — Хорошо, я остановлюсь. Но ты даже не надейся на то, что Тайн остановится просто потому, что ты его попросишь. Он будет идти вперед до тех пор, пока не получит желаемое. Ты умная женщина, Элиза. Не дай упрямству ослепить тебя. Мир, в который ты вступаешь, опасен. Особенно для новичка.

Элизу немного трясло, она была неглупа и понимала, что ей грозит. Опасность должна была вот-вот обрушиться на ее голову, но позволять страху управлять ее жизнью не хотелось. Не желая показывать испуг Роуланду, она собралась с духом и сказала:

— Мой отец выжил в этом мире. Выживу и я.

Дориан изогнул бровь.

— Правда? Насколько я знаю, он умер в результате ужасного случая на море.

Это переходило все границы. Нет, Дориан просто злится и потому говорит жестокие вещи.

— На что ты намекаешь? — Однако мысли, которые Элиза давно пыталась заглушить, вновь замелькали в голове. Дориан не знал, что заденет ее и вновь пробудит переживания, которые не давали покоя долгими ночами.

— А как ты думаешь, на что я намекаю? — Он говорил медленно, тщательно подбирая слова.

Злость улеглась, теперь он смотрел на нее вопросительно.

Элиза покачала головой:

— Ни на что, просто ты неудачно выразился.

Не нужно искать скрытый смысл в словах, брошенных сгоряча в пылу ссоры.

— Послушай, — Дориан опустился на стул и замер, — мне кажется, ты что-то от меня скрываешь.

Она молчала. Предположения были настолько ужасны, что не хотелось их озвучивать. Однако Дориан был настойчивее и упрямее, чем она предполагала. Он спросил тихим низким соблазнительным голосом:

— Расскажи мне обо всем, Элиза. Что случилось? Что ты об этом знаешь?

— Очень мало. — Ей практически ничего не было известно о смерти отца, и это казалось едва ли не преступлением. Кто-то ведь должен знать подробности! — Они вышли в море. Хотели испытать новый паровой двигатель не на Темзе, а в более суровых условиях, и двигатель взорвался. Вот и все. Кроме них, там никого не было.

— Они? Твой отец был не один? — допытывался Дориан.

— Нет, с другом. Яхта принадлежала ему, он хотел, чтобы отец испытал ее. — Элиза покачала головой, предвидя следующий вопрос. — Оба погибли. Мы узнали о случившемся лишь потому, что рядом проходил торговый корабль. На нем заметили взрыв и отправили лодку посмотреть, что случилось. Капитан Брендон проявил милосердие и подобрал тела.

— Что еще он рассказывал?

— Практически ничего. Добавил лишь, что яхту разнесло в щепки, когда к ней смогли подобраться на лодке. Взорвалось что-то внутри, все указывало на это.

— Паровые двигатели взрываются. — Дориан сцепил пальцы, сложил руки на животе и вытянул ноги.

— Да, но не у моего отца! — Элиза не хотела делать таких заявлений, но было уже слишком поздно. Она закусила губу. Все шло по плану Дориана. Он подкинул наживку, она попалась.

— Это была яхта не твоего отца.

— Отец никогда не вышел бы в открытое море, не будь он уверен, — резко сказала она и вздохнула. — Прости меня. Моя мать считает, что я не могу смириться с тем, что такой опытный человек погиб в результате несчастного случая, по причине собственной оплошности.

Дориан поднялся со стула, прошел через кабинет к Элизе, опустился перед ней на колени и взял ее ладони в свои.

— Ты думаешь, все было иначе?

— Возможно, мне просто легче так думать. Допуская, что все это подстроено, я даю себе повод искать другое объяснение этой трагедии. — Элиза снова вздохнула.

Она сказала это для того, чтобы сменить тему разговора, однако Дориан воспринял все иначе.

— Вот именно, Элиза. Пожар начался после того, как кто-то проник ночью на территорию верфи. А это случилось после подозрительной смерти. Возможно, твои опасения вовсе не беспочвенны. Тебе следовало бы ответить для себя на некоторые вопросы. Кому выгодна смерть твоего отца? В твоей жизни последние шесть месяцев случилось немало неприятных событий, и все они связаны с верфью. Ты не думаешь, что это не просто совпадение?

Элиза высвободила руки, так мысли были яснее.

— Я считаю, что все неприятные события, как ты изволил выразиться, связаны с верфью, потому что я пытаюсь наладить дела отца. Это вполне логично.

— Мы точно знаем, что Тайн хочет заполучить яхту. Почему не предположить, что ему нужна и верфь? Уверяю тебя, он из тех людей, которые готовы на самые крайние меры, если игра стоит свеч, — мягко возразил Дориан.

— Не смотри на меня так, — ответила Элиза.

— Как «так»? — На его губах заиграла улыбка.

«Так, что мне хочется броситься тебе в объятия, переложить на твои плечи все свои проблемы и забыть о глупом обещании вычеркнуть близкие отношения с мужчинами из своей жизни».

— Так, будто можешь решить все мои проблемы. Я не хочу, чтобы ты это делал, не нуждаюсь в твоей помощи. Я сама в состоянии во всем разобраться.

Случаи вроде того, что произошел днем на верфи, вызывали у нее сомнения в своих силах и пробуждали желание избрать легкий, более опасный путь. Даже если допустить, что мужчина действительно нужен, нужно признать, Дориан не тот, на кого стоит обращать внимание. Бродячая жизнь и сомнительное поведение. Живет в пристройке, в конце концов! Но порой это забывалось. Сегодня, например, он спас верфь, быстро среагировав на пожар, тем самым доказав свою надежность.

— Мы отошли от темы. — Дориан встал. — Я все понимаю. Раньше твои мысли казались тебе безумными. Ты даже не знала, кто враг. Теперь знаешь. Его мотивы от тебя скрыты, зато точно известно, что именно Дэмиан Тайн отъявленный негодяй, я должен отметить, именно он организовал ночное вторжение на верфь. Сегодняшний поджог, скорее всего, тоже его рук дело. В свете всего этого вполне разумно допустить, что он начал игру с убийства твоего отца. Еще совсем недавно ты и предположить такое не могла, но теперь надо учитывать это. Когда будешь обдумывать свои идеи, не забудь о новых сведениях.