– Можете описать его? – спросил мужчина.

Саймон покачал головой.

– Я так и не смог толком его разглядеть – снег помешал.

– Могу я взглянуть на ваши документы? – поинтересовался шериф.

Саймон показал свой значок и приготовился к неизбежному вопросу, который и был задан.

– Что привело вас на нашу территорию, агент Вулридж?

– Расследование.

Шериф покосился на Энди. Они подошли к машине достаточно близко, и незнакомец наверняка заметил, что она беременна. Теперь последуют вопросы о ней, а Саймон был совершенно не готов на них отвечать.

– Здесь холодно, – заметил он. – Мне бы хотелось отвезти молодую леди в безопасное место на ночь, а свою машину оставить в мастерской на ремонт.

Шериф бросил взгляд на перевал, оставшийся позади.

– Денвер был бы лучшим местом для замены подушек безопасности, но туда вы сегодня уже не попадете, – заметил он.

– Почему? – уточнил Саймон.

– Перевал закрыт. – Офицер указал на дорогу. – Он перекрыт с двух сторон. Везде одна и та же картина – от дождя быстро образуется наледь, и машины соскальзывают прямой наводкой в кювет. Тут уж лучше его перекрыть для общей безопасности.

– Мы не можем провести ночь здесь, – бросил Саймон. Один бы он это пережил, но Энди точно не сможет всю ночь просидеть в замерзающей машине.

Полицейский задумчиво почесал подбородок.

– Тогда можете попробовать добраться до Фэр-плея. Мы сейчас подгоним сюда аварийный тягач, чтобы убрать КИА с дороги. Можете поехать за ним.

– Похоже, выбора у нас нет.

– Съезжайте ближе к обочине и включите «аварийку». Я вызову помощь по рации.

Саймон снова сел в машину и завел двигатель.

– Что там? – спросила Энди.

– Дорога позади уже закрыта. Придется подождать здесь эвакуатора, который приедет за КИА, и последовать за ним до Фэрплея, маленького городка неподалеку.

Саймон несколько раз проезжал через Фэрплей по пути в Денвер, городок был небольшим и находился на отшибе.

– Тебе не холодно? – спросил Саймон, отметив, как она кутается в шубу. – Могу включить обогреватель.

– Все в порядке. Эта шуба не в моем стиле, но в ней тепло.

– Что значит – не в твоем стиле?

– Ее мне купил Дэниел. Считал, что я должна носить нечто подобное.

– Но тебе она не нравится.

Энди пожала плечами.

– Слишком роскошная и привлекает внимание. Не люблю выделяться.

– Боюсь, женщина вроде тебя не может не выделяться.

– Мне должно было польстить такое замечание, но этого не произошло.

От него не укрылся внезапный холодок в ее голосе.

«Удар мимо ворот, Саймон Вулридж».

Он откинулся на сиденье и прикрыл глаза, чувствуя, как усталость берет свое. За последние сутки Саймон спал всего пару часов – и то на стуле в палате Энди. Устроив ее на ночь в безопасном месте, он сразу же отключится.

Саймон успел подремать несколько минут – и проснулся, услышав громкие гудки. Пришлось тут же включить дворники, чтобы очистить занесенное снегом лобовое стекло. По дороге медленно ползла огромная оранжевая снегоуборочная машина, а уже за ней – эвакуатор, мигая сигнальными огоньками.

– Видимо, шериф вызвал еще и снегоочиститель, – заметил Саймон. – Хорошая мысль.

– Ты, должно быть, совсем выбился из сил, – мягко произнесла Энди. – Надеюсь, мы сможем найти гостиницу в Фэрплее…

– Что-нибудь да найдем.

Даже если придется отдать последние деньги за комнату, он это сделает.

Эвакуатор взгромоздил КИА на платформу, пока снегоуборочная машина неспешно разворачивалась. Саймон пристроился следом, и кавалькада с черепашьей скоростью двинулась на юг. Несмотря на все усилия снегоочистителя, убирающего заносы и рассыпающего песок, дорога оставалась опасной. Пикап то и дело засыпало снегом из-под колес эвакуатора, что существенно затрудняло обзор. Саймон напряженно сгорбился за рулем, сосредоточившись на высматривании мигающих красных огней эвакуатора. Энди сидела неподвижно и молчала.

Казалось, они проехали так не меньше часа, хотя на деле прошло не больше двадцати минут. Наконец эвакуатор включил правый поворотник. Ветер стих, льда на дороге стало меньше. Саймон въехал следом за ним на главную улицу города Фэрплей, штат Колорадо. В снегопад удалось разглядеть лишь неоновые вывески по обе стороны дороги – продажа недвижимости, банк, магазин спиртного, лавка таксидермиста…

– Это было ужасно, – произнесла Энди. – Я была уверена, что мы в любой миг можем съехать с дороги – а то и слететь вниз по склону горы.

– Я был уверен, что все будет в порядке, – солгал Саймон.

– И что теперь? – спросила она.

Он заметил большую, яркую вывеску с красными буквами «Отель».

– Предлагаю снять пару номеров на ночь.


Гостиница «Фут отель» напоминала охотничий домик с головами лосей, медвежьими шкурами и уютной мебелью в цветочек. Связка колокольчиков над входом объявила о прибытии гостей, едва они с Саймоном дернули дверь и шагнули в холл с деревянным полом. В камине пылал огонь. Энди так устала, что готова была вытянуться на одном из мягких диванов в холле и заснуть, укрывшись своей шубой.

Утомленный, но добродушный мужчина за стойкой администрации поднял на них взгляд.

– Дурная нынче ночка, – заметил он.

– У вас есть свободные номера? – тут же спросил Саймон.

– Остался всего один. «Дедуля Фут». Две кровати, отдельная ванная. В цену входит завтрак.

– Берем. – Саймон вытащил бумажник и извлек из него несколько купюр.

– А вы откуда? – спросил мужчина.

– Из Денвера, – отозвался офицер. – Похоже, дорогу перекрыли прямо за нами.

– Повезло вам, что вообще до нас доехали. – Мужчина отдал Саймону сдачу и старомодный ключ на медной цепочке. – Комната на втором этаже, в конце коридора слева. Если что-то понадобится – я Майк, менеджер.

– Прелестный у вас отель, – заметила Энди, погладив спинку отполированного кресла-качалки. – Наверное, уже старый?

– Открылся в тридцатых годах, – сообщил Майк. – Поговаривают, тут водятся привидения – если вас вдруг такое интересует.

– Привидения?! – Энди уставилась на него, надеясь, что он шутит.

– Уверяют, тут видели дедулю Фута – вот в этом кресле. И какой-то молодой человек якобы ходит по лестнице на второй этаж. Но я лично в призраков не верю.

– Я тоже, – храбро заявила Энди.

– Где мы сможем сегодня поужинать? – спросил Саймон.

– У меня осталась лазанья с ужина, который я заказывал. Могу организовать. Будет стоить по восемь долларов с каждого.

– Звучит просто чудесно, – заявила Энди, опередив Саймона. – Спасибо вам.

– Вы пока поднимайтесь, я принесу все в номер, – прибавил Майк.

Саймон вышел, чтобы забрать из машины вещи.

– Куда едете? – спросил Майк.

– В Брекенридж, – отозвалась Энди.

– При таком снегопаде там скоро откроют лыжный сезон, – заметил менеджер. – Рановато, давно такого не бывало.

Вернулся Саймон и направился первым вверх по деревянной лестнице, громко скрипевшей под их шагами. У каждой комнаты было название и номер – «Школьный домик», «Китайская девица», «Природа»… «Дедуля Фут» располагался в конце коридора. Внутри обнаружились две железные кровати, застеленные лоскутными одеялами, кресло-качалка и туалетная комната со старомодной чугунной ванной, на ножках в форме когтистых лап.

– А ты веришь в призраков? – спросила Энди, глядя на качалку.

– Нет. – Саймон поставил сумки и снял куртку. – Но зато я верю в то, что эти россказни – настоящий магнит для туристов. Хочешь переодеться или освежиться перед ужином?

– Принять ванну было бы просто чудесно, – призналась Энди, обхватив себя руками.

– Валяй. Я позову тебя, когда нам принесут еду.

Было как-то неловко раздеваться, зная, что Саймон находится в соседней комнате. Энди вспомнила, как, проснувшись в больнице, увидела его спящим возле постели, и в сердце странно кольнуло. Саймон, в отличие от Дэниела, заботился о ней, ничего не требуя взамен.

Она вздохнула от удовольствия, погружаясь в горячую воду. Погладила живот, улыбнулась, когда ребенок зашевелился. Она уже много месяцев не смотрелась в зеркало в полный рост. Ее тело изменилось – как и образ мыслей. Все, что раньше имело для нее значение – одежда, магазины, вечеринки, – теперь утратило всякий смысл, казалось глупым и пустым. Самое важное для нее теперь – обеспечить ребенку спокойную, безопасную жизнь.

Энди думала, что обрела все это с пророком, но, судя по всему, ошиблась. Тонкие пальцы коснулись кулона на шее. Она солгала, сказав Дэниелу, что забрала его, чтобы чувствовать себя ближе к нему. На самом деле она взяла кулон потому, что разозлилась на Дэниела за то, что он изменял ей.

Энди провела рукой по шее, коснувшись подживших следов от ножа. Казалось невероятным, чтобы человек, которого она любила, оказался способным на такое…

Потом она вспомнила о водителе КИА. Он показался ей знакомым, но Энди никак не могла вспомнить, где видела его. Кто из ее былого окружения мог носить бороду?.. Даже не бороду, аккуратную бородку… И тут она вспомнила человека с легким русским акцентом, подошедшего к ней возле лифта в «Браун пэлас».

Но почему он следил за ними?

Энди поспешно выбралась из ванны, надела ночную рубашку и халат и вышла.

– Майк только что принес еду, – сообщил ей Саймон.

– Я страшно проголодалась!

Она хотела взять поднос, но Саймон перехватил его.

– Сядь в кресло, – велел он, – я принесу тебе еду.

– Тебе не обязательно хлопотать вокруг меня! – запротестовала она.

– Обязательно, иначе мать меня с того света достанет. Она была большой поклонницей старомодных норм вежливости.

Энди улыбнулась при мысли о том, как этот суровый законник получает нагоняй от матушки. Она послушно устроилась в кресле, и Саймон подал ей тарелку. От запаха еды рот Энди наполнился слюной, и она, забыв о манерах, принялась с жадностью поедать лазанью с хлебом и салатом.

Утолив голод, она покосилась на Саймона. Тот сидел, ссутулившись, опустив голову, словно ему на плечи давила огромная тяжесть. Стоит ли сказать ему, что их преследователь был тем самым русским из отеля? А что он сможет с этим поделать? Решено: она расскажет ему завтра, когда они оба немного отдохнут.

– Прими ванну, а я пока отнесу вниз посуду, – предложила Энди.

– Я сам могу все отнести, – возразил Саймон, привстав.

– Нет, предоставь это мне, приятно немного размять ноги после целого дня в машине.

– Я должен пойти с тобой, – сказал он.

– Но кто здесь пристанет ко мне? За окном снегопад, дороги перекрыты, до нас никто не доберется – даже если бы каким-то образом стало ясно, что мы здесь. После ванны станет лучше. Согреешься.

– Ладно, – согласился Саймон. – Посидеть в горячей воде будет неплохо.

Он вошел в ванную, а Энди, собрав посуду, направилась вниз.

– Ужин был восхитителен! – сказала она, когда менеджер забрал у нее поднос. – Большое вам спасибо. Мне очень не хотелось снова выходить на улицу в такую бурю.

– Рад, что вам понравилось. – Майк отнес посуду в раковину в дальнем конце кухни, и Энди прошла туда следом за ним.

– Если еще что-нибудь понадобится, дайте мне знать, – сказал он. – Помнится, когда моя жена ожидала пополнения, она постоянно хотела есть.

– И со мной то же самое. – Энди улыбнулась.

– Когда ждете появления малыша? – спросил Майк.

– Думаю, через пару недель.

– Не лучшее время для путешествия, – заметил Майк. – У вас в Брекенридже семья?

– Нет, у Саймона там дела, и мы не хотели разлучаться, особенно сейчас, когда роды уже близко.

Да, так гораздо лучше – очень романтично и мило.

– Помнится, я чувствовал то же самое, когда мы ждали своего первенца, – улыбнулся Майк. – Я не хотел даже выпускать жену из вида.

Энди судорожно вздохнула: если бы к ней кто-то так относился!

Зазвонили колокольчики над входной дверью, и Майк тут же подхватился.

– Пойду посмотрю, кто там, – произнес он.

– Ничего, если я заварю себе чай? – спросила Энди, кивнув на столик с чайными принадлежностями.

– Угощайтесь, – разрешил Майк и вышел из кухни в холл.

Она выбрала чайный пакетик, налила в кружку кипятка и подождала, чтобы напиток заварился, прежде чем добавить сахар.

– У вас есть комната на ночь? – раздался из лобби знакомый голос, с мягким, явно русским акцентом, и Энди похолодела.

– Простите, все номера заняты, – ответил Майк.

– Мне роскошные апартаменты ни к чему, – ответил мужчина. – Машина сломалась, я доехал до города на попутке. В других гостиницах тоже мест нет.

Чуть дыша от страха, Энди на цыпочках подкралась к двери, отделявшей кухонную зону от холла, и осторожно выглянула. Блондин с короткой, узкой бородкой, назвавший ее настоящее имя в «Браун пэлас», стоял перед Майком. Теперь на нем была кепка и темно-синяя лыжная куртка, но это был тот же человек.