Отойдя назад и глядя на массивный замок, Лэд вдруг испытал благоговение. У кого не захватит дух от такой громады! Несмотря на то, что сам по себе замок находился в ужасном состоянии, его высота и размеры впечатляли. Ничего похожего Лэд не видел ни в Теннесси, ни вообще в Соединенных Штатах. Он не мог вообразить, как сооружалась эта махина, сложенная из неподъемных каменных блоков.

Лэд сошел по широким ступеням обратно в большой двор, где оставил лошадь, и огляделся. Дорога, по которой он въехал сюда, вела прямо к полуразрушенной крепостной стене. Он представил себе далекие времена и скачущих во весь опор рыцарей. Так же как он сейчас, они проезжали сквозь арку, въезжали в те же ворота. Двор оказался приятным сюрпризом. Резко контрастируя с окружением, он, даже будучи запорошенным снегом, выглядел опрятно.

Лошадь нетерпеливо забила копытом. Он пробормотал ей что-то ласковое и погладил. Интересно, есть ли здесь конюшня или приличный сарай? Утром надо будет переправить лошадь в Уолборо. Лэд не терял надежды, что в Керлейне должны быть свои лошади. В противном случае на обратную дорогу в Штаты придется нанимать их столько, что со счету собьешься.

Лэд поднял глаза вверх – на зияющие темнотой окна. Все казалось таким суровым и безжизненным. Но вот выше он увидел дым, выходящий, по крайней мере, из двух труб. Если топятся камины, значит, внутри кто-то есть. Может, вход не здесь? Вероятно, нужно обойти вокруг и попробовать проникнуть внутрь там, где находится более современная часть замка.

«В конце концов, сделаем еще одну попытку», – подумал Лэд и с решительным видом зашагал к другому крыльцу. Он постучал и подождал несколько секунд. Ничего. Тогда он постучал кулаком, три раза. Тишина.

– Прекрасно, – пробормотал он, натягивая перчатки. – Лучше некуда. Невозможно даже попасть в собственный замок!

Не успел он окинуть гневным взглядом могучую дверь, как она неожиданно распахнулась. Открывший ее человек смотрел на Лэда с полнейшим спокойствием. У него было худое лицо, большую часть которого, казалось, занимал нос. Одежда его, чистая и безупречно выглаженная, имела поношенный вид. Взгляд его, не выдавший никакого удивления, переместился со шляпы, которую Лэд тотчас снял, к носкам его мокрых грязных сапог. Затем человек посмотрел Лэду в лицо и сказал:

– Добро пожаловать в Керлейн, милорд.

Лэд вытаращил глаза. Невероятно: фигура почти мифическая, существовавшая только в воображении, превратилась в реальность! Он испытывал непреодолимую потребность сделать шаг вперед и обнять этого человека, приветствуя его как давно пропавшего друга. Но уместно ли это? Поэтому Лэд решил ограничиться словами. Он открыл рот, чтобы их произнести, но получился только вздох:

– Суитин?

Губы дворецкого изогнулись в едва уловимой улыбке. Старый слуга величаво кивнул и повторил:

– Милорд. – Голос звучал под стать его манерам. Лэд слышал эти интонации сотни раз из уст своего отца. – Вы очень похожи на лорда Чарльза, – добавил дворецкий.

– Я знаю, – сказал Лэд, чувствуя себя довольно глупо. – Отец рассказывал нам о вас, мне и моему брату Джошуа. Он часто вспоминал вас, и всегда с большой любовью.

Мимолетная улыбка снова тронула губы старого слуги, и бледные щеки окрасил румянец. Единственная реакция. Во всем остальном – полная невозмутимость.

– День, когда лорд Чарльз покинул нас, – произнес Суитин с надлежащей сдержанностью, – был одним из самых печальных за всю историю Керлейна. Я очень сожалел, что так вышло. Милорд, могу я послать привратника заняться вашей лошадью? Мисс Диана, я уверен, пожелает, чтобы я проводил вас прямо к ней.

Слишком много разговоров о прошедших днях, вздохнул Лэд. Неужто, помимо этих излияний, у графа нет других обязанностей?

– Да, – кивнул Лэд, – за лошадью пошлите. Завтра утром ее нужно вернуть в Уолборо. А в Керлейне есть лошади?

– Да, милорд, – довольно сухо ответил Суитин. – Я уверен, они вам понравятся. Верховые лошади старого графа отличной породы и темперамента. Он был хорошим наездником, как и…

– Мой отец, – закончил Лэд. – Да, я знаю.

– И еще, милорд…

– Да?

Суитин с чопорным видом направился куда-то вправо.

– У нас не хватает, слуг, чтобы поддерживать в замке должный порядок. Поэтому мы не всегда сможем уследить за вашим приездом и своевременно открыть дверь. Но вы можете известить о своем присутствии. Для этого вам только нужно потянуть за веревку, и я немедленно приду. Вот, видите?

– Вы имеете в виду это? – Лэд протянул руку к толстой веревке, появившейся из-под невысокого каменного выступа, и дернул за нее. Из глубины замка послышался звон колокола, гулкий и громкий.

Суитин терпеливо наблюдал.

– Да, милорд. А теперь не угодно ли последовать за мной? Мисс Диана уже поняла, что вы прибыли. Я отправлю Стюарта за лошадью. – Дворецкий посмотрел на сумку, привязанную к седлу. – И занесу в дом… вещи… как только отведу вас к ней. – Он повернулся и двинулся обратно в замок. Лэд пошел за ним.

В коридоре было темно и почти так же холодно, как на открытом воздухе. Но Лэд этого не заметил. Ему внезапно показалось, что он попал в другой мир, другую эпоху, другое измерение. Изнутри каменные блоки казались даже массивнее, чем снаружи. Он был достаточно крупным мужчиной, выше многих своих знакомых, сейчас замок заставил его почувствовать, как он мал и ничтожен. Каким дряхлым казался Керлейн на расстоянии мили! Теперь же, находясь в его стенах, Лэд ощущал его силу и надежность. Должно быть, то же чувствовали его предки. Но сколько же топлива нужно иметь, чтобы обогревать жилище такого размера?

Размышляя подобным образом, Лэд не предполагал, что это только начало. Повернув вслед за Суитином за угол, он увидел огромное помещение, самое большое из всех виденных им до сих пор.

– Это… – начал Суитин и сделал паузу, будто поняв состояние Лэда, – это Большой зал. Замок достаточно известен в Англии. И, прежде всего благодаря этому залу. Его почтили своим присутствием короли, королевы и самые именитые в Европе фамилии. Получить приглашение в Керлейн, – продолжал Суитин, строго и многозначительно глядя на Лэда, – почиталось за великую честь. Многие мечтали ее удостоиться.

Зал действительно поражал воображение. Лэд не мог себе, и представить такого, хотя, кажется, и был заранее подготовлен. Он медленно поднял глаза. Высоко над головой виднелся куполообразный потолок, подобный своду знаменитых европейских соборов. Лэду рассказывали об этих шедеврах зодчества. На что уж велик Фэйр-Мэйден, но в зале замка поместились бы четыре такие усадьбы.

– Это… – Лэд хотел сказать что-то, но только покачал головой, не находя слов.

Суитин понимающе кивнул.

– Во времена моей юности это было захватывающее зрелище, – сказал дворецкий. – На стенах висели знамена, и горели тысячи свечей. По обеим сторонам каждого стяга стояли слуги – напудренные и в перчатках. И в подобающих ливреях. Тогда здесь все обстояло иначе, милорд. И люди были другие. Каждый почитал за счастье служить Керлейну и его хозяину.

Положение с тех пор явно изменилось, подумал Лэд, окидывая взглядом холодный, мрачный зал. Высокие голые стены почернели от копоти. Двенадцать огромных каминов были холодны. Зал был лишен каких-либо украшений. Мебель в нем практически отсутствовала. Но Лэд знал по рассказам отца, что много лет назад здесь висели красивые гобелены, стояла прекрасная темная мебель, пол устилали ковры ручной работы. Лэд живо вообразил, как на празднества сюда съезжались знатные лорды и знатные леди, рыцари, с головы до ног закованные в доспехи и бряцающие мечами, а также сотни Уокеров, по выражению Колвани, живших и умиравших здесь.

– Однако весьма свежо, – заметил он. – В этой части замка кто-нибудь живет?

– Нет, милорд, – с грустью сказал Суитин. – И уже давно. С тех пор как граф Чарльз покинул Керлейн, произошло множество перемен. Старый граф жил наверху и оставался в своей комнате до самой смерти. А слуги живут в западном крыле. И мисс Диана там же, как только появилась в Керлейне.

– Вы имеете в виду более современную постройку? – спросил Лэд.

Суитин повернул голову и взглянул на него довольно сурово.

– Западное крыло замка, милорд, – повторил слуга. – Идите, пожалуйста, за мной. Я отведу вас к мисс Диане.

Они прошли через Большой зал, и вышли в коридор. Комната, куда они попали, походила на огромную гостиную, хотя явно предназначалась для каких-то чествований. Она выглядела чрезвычайно аскетично: у одной стены – камин, вдоль другой – целый ряд крюков для верхней одежды. Как и в прочих помещениях, где он уже побывал, здесь было безукоризненно чисто.

– Мы у входа в западное крыло, более обитаемое, – объявил Суитин, поворачиваясь к Лэду. – Не угодно ли, милорд?

Лэд с готовностью протянул Суитину шляпу с перчатками, затем снял тяжелое пальто. Складывая вещи на стоявший рядом столик, слуга пояснил:

– Мод захочет их почистить. Теперь, пожалуйста, туда, милорд.

Лэд почему-то считал, что в Англии жилища устроены так же, как в Соединенных Штатах. Но у англичан все оказалось наоборот. В Фэйр-Мэйден его мать принимала гостей в небольшой гостиной на первом этаже. На втором этаже находились лишь общие комнаты и спальни. Здесь же все делалось наверху, за исключением, похоже, только приема пищи.

Он последовал за Суитином в конец комнаты, к длинной узкой лестнице, чтобы добраться до «обитаемой» зоны. Он сразу ощутил сильный запах свежего пчелиного воска. Следы уборки чувствовались везде и повсюду. В коридоре все, начиная от пола до потолка, включая полированную мебель, сияло чистотой. Однако нищета и запустение въелись в мебель, ковры, драпировки – во все жилище, оставив лишь следы от былой роскоши. Некогда бьющая ключом жизнь казалась угасшей, подобно красоте состарившейся женщины.

Суитин впереди, прямой и невозмутимый, распахивал одну за другой двери. Выверенные короткие движения, несомненно, являлись результатом длительной практики. Странная мысль пронеслась в голове Лэда. Будь сейчас здесь его мать, они с Суитином быстро поладили бы.

Наконец дворецкий заглянул в одну из комнат, вытянулся во весь рост и объявил, как показалось Лэду, более чем торжественно:

– Граф Керлейн прибыл, мисс Диана. – Отступив от двери, он посмотрел на Лэда: – Милорд?

Лэд втянул в легкие побольше воздуха, поправил шейный платок и шагнул вперед.

В большой гостиной господствовали голубой и желтый цвета. Такая же чистая, аккуратно прибранная и несколько поблекшая, как и остальной Керлейн, она производила впечатление очень гостеприимной. Несмотря на зажженный камин, в комнате было прохладно. Мисс Диана стояла у огня с опущенными руками.

Неспособный сосредоточиться, чтобы вымолвить что-нибудь связное, он молча смотрел на нее.

Она была прекрасна. Без преувеличения. У нее были волосы цвета воронова крыла, огромные темные глаза и белая, как у китайской куклы, кожа. Она вообще была похожа на фарфоровую куклу – с аккуратным ртом, подобным розовому бутону.

Для женщины она была довольно высока – ему не пришлось бы сильно наклоняться, чтобы поцеловать ее. Ее фигура, несомненно, должна была возбуждать мужское воображение. Скромное серое платье придавало ей еще большее достоинство. Волосы, убранные наверх, не заслоняли совершенных черт лица. Лишь несколько мягких чернильных локонов, ускользнувших от заколок, обрамляли его по бокам.

– Милорд… – произнесла она, и Лэд позабыл все на свете. Голос ее был так же прекрасен. – Добро пожаловать в Керлейн. Я – Диана Уитлби.

Она с улыбкой направилась к нему. Когда она подошла ближе, он взял ее руку и заглянул ей в лицо. Он не вполне представлял, что ему следует делать или говорить. И вдруг он понял, что, в отличие от всех женщин, она не смотрит на него так, будто готова немедленно потерять голову. Она прекрасно владела собой.

– Надеюсь, ваше путешествие было приятным, – промолвила она. – Жаль только, что вам пришлось совершать его при столь печальных обстоятельствах. Примите еще раз мои искренние соболезнования в связи с кончиной вашего дедушки.

«Она будет моей женой», – подумал Лэд. Это прекрасное создание на всю жизнь останется с ним. Какой переполох поднимется в Теннесси, когда они вместе вернутся в Фэйр-Мэйден! В такую женщину все мужчины в округе тут же влюбятся до безумия.

– Гм. – После этого слабого звука улыбка ее слегка угасла, и рука сделала робкую попытку освободиться. Пальцы Лэда, однако, по-прежнему удерживали ее. – Я так благодарна, что вы вняли моим мольбам и приехали в Керлейн! Впрочем, я думаю, прежде чем что-то решать, вам стоит оглядеться. – Диана снова попыталась отнять руку. – Вы не… не будете ли любезны присесть, милорд? У огня вам будет удобнее.

Наконец он осознал, что доставляет ей неудобство, и заставил себя отпустить ее руку. Диана тотчас отступила назад, и только огромным усилием воли Лэд удержал себя на месте. Странно. Почему она смотрит на него скорее как на какого-то диковинного зверя, чем на человека, проехавшего пол земного шара, только чтобы жениться на ней?