– Нет.

– Путь из Техаса в Канзас очень долог. И еще во время этих перегонов всегда нервничаешь. Ночью практически от любого шума стадо может броситься врассыпную. Но когда коровы слышат голос поющего ковбоя, то успокаиваются. К концу дня так устаешь, что едва держишься в седле. Но нужно держать себя в руках, потому что, если они разбегутся, будет еще хуже.

Селена понимающе кивнула.

– Ив дороге мы поем песни. Короткие печальные песни. Например такую:

Когда вы уйметесь, скажите, телята,

Когда прекратите бродить и скитаться,

Конь мой хромает, я еле держусь,

Но вы побежите – за вами помчусь,

Спите, телята, усните.

Хай-вава, хай-вава, хай-вава!

– О, Дрэйк, у тебя хороший голос.

– Можешь мне поверить, коровам это безразлично. Им просто нужно знать, что ты рядом, и они могут спокойно спать.

– Даже не знаю, что на это ответить.

– Вспомни, мы гоним их на север для того, чтобы убить. Мы кормим и одеваем весь восток, и обязаны этим скоту. Его крови. И сами перегоны уже никогда не забудешь. Во время них все очень устают. Селена. И люди и коровы. И как ведет себя человек во время этой долгой дороги, показывает, чего он стоит, а вовсе не то, сколько дают ему за корову или что у него серебряные шпоры.

Селена кивнула.

– Наверное, ты рассказал мне все это, чтобы я не смогла отказаться?

– Значит, ты берешь кольцо? Она раскрыла ладонь и посмотрела на сверкающий рубин. Он был красным, как кровь.

– Я буду носить это кольцо на шее на шнурке, но не потому, что оно такое дорогое, а потому, что оно было преподнесено именно так.

– И что дальше?

Улыбнувшись, она сжала ему руку.

– Мне не пришлось идти со своим стадом через тайфун, но я отправилась за своими друзьями на Мартинику. Теперь я здесь, и этим, наверное, все сказано.

Дрэйк поднял бровь.

– Надеюсь, сейчас я слышал клятву в вечной любви.

Она наклонилась и нежно поцеловала его в губы.

– Слушай дальше.

Глава 27

Три дня спустя Селена сидела рядом с Дрэйком в повозке, они направлялись в Систердэйл. Джимми тоже хотел отправиться с ними, но они решили, что для него будет безопаснее остаться на ранчо под бдительным оком Джорджа. Джой Мари настаивала на том, чтобы остаться с Джимми, и Селена понимала, что ее подруга просто не хочет слушать в городе сплетни и отвечать на вопросы о том, как жила с Домиником. И за это она ее не винила.

Она взглянула на Дрэйка и понадеялась, что с ним все будет хорошо. Она продержала бы его в постели и дольше, но это было невозможно. Он шутил по поводу выбритой у него на голове полоски и говорил, что никак не может решить, выбрить ли ему голову целиком, или никогда не снимать шляпу. В результате он остановился на втором варианте, и Селена была этому рада, поскольку ей нравились его густые волосы, и обрейся он, ей было бы очень жаль.

Хотя ей уже давно хотелось съездить в этот маленький техасский городок, она, после нападения на Дрэйка, с этим не спешила, не желая подвергать его новой опасности.

Она привлекла его внимание, положив руку на плечо.

– Ты уверен, что мы поступили правильно, решив поехать в Систердэйл? Еще не поздно повернуть назад.

– Я тебе уже сказал: люди в городе должны знать, что я жив и здоров.

– Но на тебя могут снова напасть.

– К этому я готов.

Она поежилась и посмотрела на сухую каменистую землю и поросшие деревьями холмы. Она представила, как с веселым журчанием бегут по их склонам ручьи, отчего на душе тут же стало легко. С другой стороны, за любым кустом мог сидеть некто и уже целиться в них из винчестера. У нее тут же испортилось настроение.

Дрэйк положил теплую ладонь ей на руку.

– Успокойся. Мы правильно сделали, что поехали. Кроме того, разве ты не хочешь попробовать приготовленного из воды Семисот Родников пива?

– Да, конечно. Но не хочу за это так дорого платить.

Дрэйк рассмеялся.

– Если ты обо мне, то не беспокойся. Со мной все в порядке. Ты меня прекрасно вылечила.

– В этот раз.

– Конечно, нужно быть осторожным, но особенно волноваться тоже нечего. Иначе ты просто себя изведешь.

– Да, ты прав. – Но не волноваться она не могла.

Она попыталась успокоиться и не думать об этой поездке в Систердэйл. На ней было красивое платье из темно-зеленого шелка, соломенная шляпка и ридикюль со множеством медицинских инструментов и препаратов, на случай, если что-нибудь случится. И еще черные ботинки и черные кожаные перчатки. Джой Мари сказала, что в этом наряде она похожа на настоящего опытного доктора.

Она нащупала под платьем подаренное Дрэйком кольцо с рубином. Оно висело у нее на груди и, казалось, излучало тепло. Она все больше и больше сближалась с Дрэйком, и противостоять этому было, видимо, не в ее силах.

Она снова взглянула на него и почувствовала, как потеплело у нее на сердце. На нем были джинсы, рубашка в черную и голубую клетку, черная кожаная жилетка и черные ботинки. На черном ремне с большой серебряной пряжкой с изображением головы буйвола висел его «45». Черную шляпу он надвинул на самые глаза. Ей он казался сильным, грубым и сексуальным. Ей хотелось поехать с ним в такое место, где они будут одни, но знала, что сейчас не до этого.

Через некоторое время они были в Систердэйле. Селена с интересом смотрела вокруг. По обеим сторонам пыльной главной улицы стояли одно-двухэтажные дома с неизменными балконами по всему периметру. Вывески над окнами и на балконах гласили, что здесь находится торговый дом, парикмахерская, салун, кафе, меблированные комнаты или продуктовый магазин. Жилые дома располагались на улицах, проходящих в стороне, или на окраинах.

Селена видела, что жизнь в Систердэйле бьет ключом, но по сравнению с Новым Орлеаном или с Сан-Пиерре на Мартинике городок казался маленьким и провинциальным. Но она уже знала, что он ей понравится.

Дрэйк остановил повозку у торгового дома Хэтфилда и посмотрел по сторонам. Мимо прошли несколько человек. Он им кивнул и повернулся к Селене.

– Отдай список того, что нам надо, миссис Хэтфилд и скажи, что это для Дэлтон-ранчо. Все остальное она сделает сама.

– А почему она должна верить на слово первому встречному?

– Она не думает, что ей соврут.

Удивившись его ответу, она все-таки кивнула и спрыгнула с повозки. Одернув юбку и повесив ридикюль на руку, она подняла подбородок.

– В случае чего, я в оружейной лавке.

– Я прекрасно справлюсь сама. – Расправив плечи, она повернулась к нему спиной.

Ступив на тротуар, она услышала сзади звук отъезжающей повозки. Мимо прошли несколько человек, с интересом посмотрев на Селену. Она вежливо улыбнулась, толкнула дверь торгового дома Хэтфилда и шагнула через порог. Внутри было сумрачно и пыльно. Многочисленные товары занимали все полки и длинные стойки вдоль стен.

– Что вам угодно, мэм? – К ней вышла высокая полная женщина в синем хлопковом платье. Ее седые волосы были забраны в тугой пучок на затылке. Она оглядела Селену с головы до ног. – Вы долго собираетесь здесь пробыть?

– Не знаю.

– Я бы вам заплатила, чтобы снять выкройку с вашего платья.

Селена недоумевающе оглядела свою одежду и снова перевела взгляд на женщину.

Она уже крутилась около Селены, тщательно изучая ее платье.

– Ах, какие здесь складки, какой фартучек, бахрома. В жизни не видала такой прелести! Просто великолепное выходное платье. Французское?

Селена кивнула.

– Я купила его на Мартинике… Это французская колония.

Женщина замерла и наконец посмотрела Селене в лицо. Ее глаза округлились, и она прикрыла рот рукой.

– Так вы, должно быть, подруга Джой Мари Дэлтон.

– Да, я – Селена Морган. – Селена протянула ей руку.

– А я – миссис Хэтфилд, хотя с тех пор, как несколько лет назад умер мой муж, меня никто так не называет. Зовите меня Хэтти. – Она протянула было Селене руку, но смутилась и покраснела. – Простите, но я в последнее время очень много занималась уборкой и стиркой и натерла руки.

– Разрешите посмотреть. – Селена взяла Хэтти за руки, внимательно их осмотрела и увидела, что кожа на них потрескалась и покраснела. – Должно быть, вам больно.

Хэтти отдернула руки и спрятала их за спину.

– Ничто не может удержать меня от работы.

– Да, конечно. Но с собой у меня есть кое-какие средства. От них пройдет боль, и раны заживут быстрее.

– Не стоит беспокоиться, мэм.

Селена подошла к прилавку, поставила на него ридикюль и вытащила оттуда флакончик с прозрачным лосьоном. Повернувшись, она улыбнулась Хэтти.

– Дайте мне руки.

Хэтти посмотрела по сторонам, словно хотела убедиться, что за ними не подглядывают, и нерешительно протянула ей правую руку.

Отвернув пробку. Селена вылила на ладонь Хэтти немного лосьона.

– Теперь разотрите.

Держа руки подальше от себя, Хэтти принялась энергично тереть их друг о друга.

– Не так сильно.

Лосьон смягчил кожу, Хэтти улыбнулась и, изучив свои руки, заметила, что краснота стала проходить, и снова повернулась к Селене.

– Где вы достали эту штуку?

– Я сама это приготовила.

Хэтти нахмурилась и снова посмотрела на руки.

– Что вы имеете в виду?

– Я из Нового Орлеана. Там у меня аптека. Рецепт этого лосьона передала мне моя бабушка. Она научила меня готовить смягчающие лосьоны, целебный чай и делать припарки.

Хэтти подняла брови.

– Скажите, пожалуйста!

– И еще я… доктор.

Отступив, Хэтти снова осмотрела ее с головы до ног.

– И вы хороший доктор?

– Мне хотелось бы так думать, но, к сожалению, спасти своим пациентам жизнь мне удается не всегда.

– На то воля Господа. – Хэтти снова потерла руки. – Сколько вы хотите за этот лосьон?

– Оставьте его себе. – Селена оглядела магазин, и у нее появилась идея. – И если захотите, можете им здесь торговать.

– Из этого, скорее всего, ничего не выйдет.

У местных женщин не очень-то много денег, и они не станут их тратить на парфюмерию.

– Но это целебный лосьон. Если они будут им пользоваться, то перестанут болеть руки, и им будет легче работать.

– Да, это правда. – Размышляя, Хэтти обвела взглядом свой магазин. – Ты когда-нибудь видела, что делается с руками после того, как подоишь всех коров?

– Нет.

– После этого ими нельзя даже пошевелить. – Она снова посмотрела на руки. – Бьюсь об заклад, я смогу его продать. – Сначала в маленьких флакончиках. – Хэтти взяла карандаш, листочек бумаги и приготовилась записывать.

– Как эта штука называется? Селена улыбнулась, радуясь, что так быстро нашла делового партнера.

– А как, вы думаете, его надо назвать?

Хэтти почесала карандашом голову.

– «Лосьон для снятия красноты рук». – Она улыбнулась. – Как ты думаешь?

– В самую точку. Мне нравится.

– Когда я смогу получить эту штуку?

– Мне придется везти лосьон из Нового Орлеана.

– Это будет стоить.

– Да, но мы ведь только начинаем здесь осваивать рынок, и поначалу от затрат никуда не денешься. Также я хочу, чтобы его покупали не только женщины, но и мужчины.

Хэтти вставила карандаш в пучок своих седых волос и отступила.

– Это будет не просто.

– Может быть, но я это сделаю. – Селена разволновалась. Ее захватила эта идея. – А есть тут еще поблизости города?

– Да, есть.

– А вы знаете кого-то из владельцев магазинов оттуда?

Хэтти подозрительно посмотрела на нее.

– Да.

– А что, если я вам заплачу, чтобы вы меня им представили?

Широко раскрыв глаза, Хэтти покачала головой.

– Вы что, коммивояжер?

– Нет, я, как и вы, просто деловая женщина. И думаю, мы можем друг другу помочь. Дело в том, что если с этим лосьоном у нас получится, то я могу начать его производство в Техасе. И других товаров и лекарств. – Может быть, она наконец нашла в этом мире свое место? – А вы будете всем этим торговать.

Хэтти прошлась по магазину и снова обернулась к ней.

– Большинство товара доставляется мне почтой, так что я всегда могу заказать лосьон и парфюмерию.

– Да, но не такие свежие и хорошие. Хэтти снова посмотрела на свои руки.

– Ладно. Тем более это ничего не будет мне стоить. Дело в, том, что денег у меня совершенно нет. После смерти мистера Хэтфилда дела идут неважно. Здесь обычно мне помогает дочь, но сейчас у нее родился первый ребенок, и она неважно себя чувствует.

Селена обеспокоенно посмотрела на нее.

– А что с ней?

– Родила она хорошо, у нее было молоко, но после родов она очень похудела и ослабла. Ее муж просто бесится от того, что она не может ничего делать по дому. Я помогаю, кстати, именно поэтому у меня такие руки, и мне очень трудно помогать ей и вести свой бизнес.