Выйдя из дому, она окинула карету взглядом и в душе порадовалась предусмотрительности маркиза. Ни гербов, ни каких-то иных опознавательных знаков на карете не было, и сама она была старенькая и обшарпанная.

— Быть может, вы распорядитесь прислать за вами ваш собственный экипаж? — спросил дворецкий.

— Спасибо, но в этом нет нужды, — поспешно ответила Лексия. — В больнице я встречу друзей, и они обещали доставить меня домой.

Кучер за все это время не проронил ни слова. Наверное, таковы были распоряжения маркиза.

Энни села в карету следом за своей госпожой, и лошади тронулись.

Лексия молча смотрела в окно. Она почему-то решила, что они уедут поездом, но карета совершенно неожиданно свернула на узкую дорогу, ведущую к реке, и остановилась.

— Зачем нас сюда привезли? — удивилась она.

Но уже через мгновение дверца открылась и маркиз помог ей выйти.

Его лакей Хоукинз начал выгружать багаж и переносить его к реке.

— Что происходит? — спросила Лексия.

— Я ожидал, что ты удивишься. Но сейчас поторопись, я все устроил, и первый участок пути мы проплывем в лодке.

И он подвел ее к шлюпке с четырьмя гребцами. Так Лексии путешествовать еще не доводилось. И это было замечательно — начать приключение с чего-то нового и оригинального.

В то же самое время она усомнилась, что они смогут поплыть в этой лодке дальше, по морю. Но к чему спрашивать, если все решено, и она даже пообещала себе, что справится с любыми трудностями?

Поэтому, когда ее чемоданы были уложены на корме с остальным багажом (предположительно, это были вещи маркиза), Лексия уселась на пассажирское сиденье.

Гребцы взмахнули веслами, и лодка, как показалось Лексии, с огромной скоростью понеслась по реке.

И только когда карета, которая привезла их на берег, скрылась из виду, она осмелилась заговорить:

— Мне не верится, что это действительно происходит. Раньше ничего подобного я не совершала.

— Надеюсь, ты не будешь разочарована, — сказал маркиз, понизив голос до шепота. — И следи за тем, что говоришь. Я представился гребцам своим новым именем. Нельзя, чтобы они узнали правду.

Лексия снова надолго замолчала. Ощущение было такое, будто сон вдруг стал явью и все происходящее не имеет никакой связи с реальностью.

Они все плыли и плыли, пока не стали сгущаться сумерки. Русло реки постепенно расширялось.

— Ты, наверное, уже догадалась, что море близко, — сказал маркиз. — В порту мы пересядем на корабль и поплывем за границу.

— Куда именно?

— К Средиземноморскому побережью. Через несколько часов мы будем уже в море. Имена у нас новые, так что никто о нас не узнает. Мы словно бы растворимся в воздухе.

— А как нас теперь зовут?

— Эдвард Малкольм и мисс Агнесс Малкольм. Мы — брат и сестра.

Лексия поморщилась:

— Мне не очень нравится имя Агнесс.

— Боюсь, у нас нет выбора. Я одолжил паспорта у друга, которому тоже в свое время оказал услугу. Они с сестрой много путешествуют, поэтому вместо одного паспорта я получил два.

— По правде говоря, мне было любопытно, как ты уладишь этот вопрос с паспортами, — сказала Лексия. — Я не представляла себе, что можно путешествовать с чужими документами.

— Иногда приходится прибегать к отчаянным мерам, — сказал он, и Лексия засмеялась.

— Это была отличная идея.

Впереди показался порт.

— А вот и наше судно!

И маркиз указал на красивый белый пароход.

— Какой громадный! — восхитилась Лексия. — На похожем мы с папой приплыли в Англию.

— «Мейбл»… С некоторых пор очень модное судно. Курсирует вдоль Средиземноморского побережья, и, как говорят, условия на нем самые что ни на есть роскошные. Я телеграфировал корабельному казначею, и мне тут же подтвердили заказ. Так что нам остается подняться на борт.

Лексия невольно затаила дыхание. Глаза ее сияли.

Скоро они уже стояли на переполненном людьми причале. Замирая от волнения и восторга, Лексия не замечала ничего вокруг.

Вместе беглецы поднялись на борт «Мейбла», и Лексия убедилась, что похвалы маркиза не были преувеличением. Это было роскошное круизное судно, современное и комфортабельное.

Первым делом они посетили контору корабельного казначея, и тот подтвердил броню двух отдельных кают.

— Это наши лучшие каюты, — заверил их казначей. — И самые дорогие. Их оставляют напоследок, поэтому они были свободны, когда пришла ваша телеграмма. И замечу, вы телеграфировали как раз вовремя: через час поступил еще один заказ, но мы были вынуждены отказать.

Маркиз расплатился, и стюард проводил их вниз, к их каютам, располагавшимся по соседству. В обеих имелись отдельные ванные комнаты.

Когда стюард удалился, Лексия постучала в дверь маркиза. Он пригласил ее войти.

— Ты прекрасно все устроил! Просто нет слов! Откуда ты узнал об этом корабле?

— Подумал, что морской круиз — лучший из всех нам доступных способов посмотреть Европу. Однажды я уже путешествовал на похожем судне. Обслуживание, еда — все было отлично. И раз уж нам взбрело в голову посмотреть мир, то почему не сделать это с комфортом?

— Мне до сих пор кажется, что это сон, — вздохнула Лексия. — Неужели наш побег удался?

— Искренне на это надеюсь. Обычно охотничьи сборы длятся часами, так что твой отец еще не вернулся домой. А мои слуги, которые могли бы разболтать наш секрет, понятия не имеют, где я. По крайней мере я на это рассчитываю.

— И наше великолепное приключение вот-вот начнется!

Маркиз кивнул.

— Я мечтал о чем-то подобном, когда мне было восемнадцать, — сказал он. — И только теперь эта мечта сбылась.

— Не верю! — заявила Лексия. — В твоей жизни, я думаю, было много увлекательных событий и путешествий — намного больше, чем у меня, ведь ты мужчина! О небо, только бы у нас все получилось! Хуже некуда — вернуться домой несолоно хлебавши.

— Если это произойдет, то винить останется только себя. Кстати, ближайшие полчаса нам лучше не выходить на палубу. Подождем, пока судно не выйдет в море.

Он подошел к иллюминатору.

— Пассажиры все еще прибывают. Скрести пальцы, чтобы никто не узнал, кто мы на самом деле.

— Те, кто путешествуют ради удовольствия, заняты только собой, — предположила Лексия.

— Это правда. Кто обратит внимание на пару заурядных молодых людей, которым нечего предъявить миру, кроме своей внешности?

Лексия засмеялась:

— Думала, ты скажешь «кроме своих кошельков». Каюты у нас самые дорогие.

— А разве ты ожидала чего-то другого? Место в каюте первого класса дает возможность общаться с людьми своего круга, в числе которых может оказаться и твой будущий супруг.

— Я согласилась бы и на меньшее. Но кто знает… Что, если боги смилостивятся над нами и мы найдем именно то, что ищем?

— Думаю, даже просто оказаться, пусть ненадолго, в обществе тех, кто ничего о тебе не знает, — уже удовольствие. Но роли мистера и мисс Малкольм мы должны сыграть безукоризненно. И если повезет, мы найдем свое счастье. А если нет — ты знаешь, что произойдет…

Лексия кивнула.

— Тебе придется жениться, — мрачно проговорила она. — На мне!

Эта мысль испугала их обоих.

Глава 7

Пока Лексия с горничной развешивали по шкафам одежду, пришло время ужина.

Настроение у девушки было праздничное, поэтому она надела бледно-зеленое шелковое платье с оборками, а шею украсила золотой цепочкой в три нити. Она знала, что выглядит прелестно, и прочла подтверждение этому во взгляде маркиза, когда он за ней зашел.

Его вечерний костюм тоже был ему к лицу, и Лексия в который раз внутренне удивилась, почему Фрэнк до сих пор не нашел женщину, которая полюбила бы его самого, а не его титул. Такой красивый мужчина должен привлекать к себе все взгляды, где бы он ни появился…

Они поднялись в ресторан, располагавшийся палубой выше. Маркиз помог своей спутнице сесть. Им зарезервировали столик у иллюминатора. Лексии представилась возможность полюбоваться морским закатом и убедиться, что берег уже далеко.

— Теперь можно вздохнуть спокойно, — с волнением заметила она. — И расскажи мне все о своем плане, я сгораю от любопытства! Единственное, что я знаю, — это что мы плывем в Средиземное море.

— Сегодня мы войдем в Бискайский залив, — ответил он, — а оттуда поплывем на юг. Первая остановка — в Гибралтаре. Затем поплывем вдоль берегов Испании с остановкой в Валенсии. Оттуда — прямиком в Грецию.

— В Грецию? — повторила девушка. — Чудесно! Всегда хотела там побывать. А мы надолго остановимся в Греции?

— Один день — в Афинах, еще два — тур по островам.

Лексия пришла в восторг:

— Острова! Это звучит так романтично!

— Еще бы! По преданию, на одном из них родился сам бог любви Аполлон!

— Мне не терпится туда попасть! — воскликнула Лексия. — Когда мы уезжали, я даже представить себе не могла, что ты купишь билеты на пароход, который поплывет туда, куда я всю жизнь мечтала попасть.

— Это случайность, Лексия, — сказал маркиз. — Но я с тобой согласен — нам действительно повезло.

— А потом куда?

— Из Греции мы поплывем обратно, но заходить будем в другие порты — на Сицилии, в Неаполе, в Монте-Карло.

— Идеальное путешествие! — Лексия зажмурилась от счастья.

— Надеюсь. А теперь давай поедим.

Пока они изучали меню, она прошептала:

— Ты уладил свои дела с кредиторами?

— Большую часть денег я отправил своему поверенному в Лондон. Он сделает все, что нужно. Оставшееся ушло на оплату кают.

— Значит, тебе на все хватило?

— На такую сумму я даже не рассчитывал, — сказал он уже менее жизнерадостно. — Честно говоря, заглянув в конверт, я был шокирован.

У Лексии появилось чувство, будто она ступает на очень тонкий лед. Малейшее напоминание о ее богатстве было ему неприятно, и она не знала, как деликатнее изложить свою мысль, чтобы его не задеть.

На уроках этикета ее, к сожалению, не научили, как вести себя в подобной ситуации.

— Фрэнк, пожалуйста, не расстраивайся из-за денег! Все равно большую их часть ты потратишь на меня!

— Рад это слышать.

— Ты заплатил за билеты, — продолжала тараторить Лексия, — но ведь у нас будут и другие расходы, верно? Поэтому я хочу, чтобы ты…

Она набрала в грудь побольше воздуха.

— Я взяла с собой еще немного денег и хочу, чтобы они хранились у тебя. При себе я их держать боюсь.

К ее огромному облегчению, маркиз рассмеялся:

— Лексия, дипломатическая служба потеряла в твоем лице ценнейшего сотрудника!

По глазам она прочла, что он разоблачил ее отчаянную попытку быть тактичной и что он ей за это благодарен.

— Обещаю, я обязательно верну долг. Я найду способ, — решительно сказал он.

— Но я этого от тебя не жду, — поспешила возразить девушка. — Это я в долгу перед тобой. Хотя бы потому, что ты согласился со мной поехать. Одна я бы никогда не отправилась в такую поездку, а ты все так замечательно организовал. Деньги — это мой вклад.

Однако эффект был несколько испорчен, когда она добавила шутливо:

— Мы оба попали в переплет, и если сможем из него выпутаться без каких-то особенно неприятных последствий, какая разница, кто заплатит по счетам?

Маркиз улыбнулся:

— Очень любезно с твоей стороны! Но я рад, что так случилось. Правда.

— Даже несмотря на то, что я шантажом вынудила тебя со мной поехать?

— Даже несмотря на это.

Они улыбнулись друг другу.

Над столиком склонился официант:

— Мистер Малкольм?

Видя, что маркиз не реагирует, Лексия сказала быстро:

— Да, это мистер Малкольм.

— Вы готовы сделать заказ, сэр?

— Да, — опомнился маркиз и тут же сдвинул брови — уж слишком явно Лексия над ним потешалась.

Когда официант ушел, она сказала, давясь от смеха:

— Кто говорил, что нам нужно хорошо играть свои роли?

Он пожал плечами:

— Я тоже могу кое о чем забыть. Например, о своем титуле. Хотя бы на время… Когда я был маленький, мне говорили: ты не должен делать то и это, потому что ты слишком знатный. Когда я вырос, мне стали указывать, что я должен делать, — и опять-таки потому что титул, предки и чувство долга. И никого не интересовало, что я этого делать не хочу. Поэтому, пожалуйста, хотя бы на время разреши мне об этом забыть.