В Рождество Дот всегда радовалась, что между ними не было холодка: они по-прежнему близки и привязаны друг к другу. С этими мыслями она взялась украшать старый дом, как делала это всегда, сколько себя помнила.

Дот надевала высокие сапоги и шла по мокрой дорожке вдоль ограды сада, срывая длинные плети плюща. Каждый раз она хитро завязывала широкую красную ленту и развешивала везде крупные банты. Когда был жив Мартин, они привозили сюда много рождественских открыток, чтобы дом выглядел более празднично. Дот вспоминала праздники, когда Мартин разрезал индейку, перед ее мысленным взором прошли чередой двадцать таких рождественских дней и еще вереница других — тех, что были до замужества или после смерти Мартина. Все они сложились в единую картину — все те же красные ленты, тот же плющ. Менялось только лицо Дары, она росла, взрослела, теперь уже даже была зрелой. В прошлом году она казалась какой-то задерганной и усталой, но убеждала мать, что здорова и счастлива. Дот понимала, что не следует совать нос в дела дочери. Она не осмеливалась давать ей советы. Да и что может посоветовать женщина средних лет, учительница игры на фортепиано, яркой и уверенной в себе восходящей звезде финансового рынка?

Отец Дот для довершения картины притащил в гостиную вялую, давно всеми забытую пальму в горшке. Вид у нее был далеко не свежий, но ему она нравилась.

— Я подумал, может, это сгодится. — У него появились какие-то новые интонации в голосе. И в то же время он был верен себе — никаких сомнений в собственной правоте. Его убеждения непоколебимы, включая и то, что растения нужно ставить в темное место.

— Да, здорово, я сейчас украшу ее лентой, — сказала Дот.

Она осторожно опрыскала ее листья декоративным блеском. «А что, выглядит роскошно!» — подумала она с радостью. Может быть, именно так им с Мартином следовало распорядиться своей жизнью: открыть цветочный магазин, а еще изготавливать искрящиеся рождественские безделушки, вместо того чтобы учить детей, лишенных слуха, играть на пианино. Она улыбнулась этой мысли. Дот не слышала, как тихонько открылась дверь.

В дом вошла Дара, вернувшаяся из какого-то прекрасного далека. Из другой страны? А может, с другого континента?

Мать и дочь сидели у камина и беседовали, как старые добрые друзья. Дара рассказала о том, как ужасно спешила на самолет, а потом о пробках, толпах, магазинах. При упоминании магазинов она вскочила и вскрыла какой-то сверток В нем был красивый красный шелковый жакет для матери.

— Неужели… — Дот стояла ошеломленная. Это была дизайнерская вещь. Наверняка известный модельер создал ее для женщины помоложе, не для такой, как Дот.

Но глаза дочери горели.

— Когда я его увидела, — начала она, — он напомнил мне алые ленты и чудесные рождественские праздники здесь, дома.

Дот смахнула слезы умиления и примерила жакет. Нет, она вовсе не выглядит как женщина средних лет. Он прекрасно сидит! Дот с восхищением уставилась на свое отражение.

В зеркале она увидела лицо Дары. В нем было что-то необычное. А может, все дело в том, что это отражение? Мать обернулась: точно, что-то не так Дара явно собиралась ей что-то сообщить.

— У меня есть рождественская новость, — сказала она.

Сердце Дот замерло.

— Что такое?

— То же самое, что ты когда-то сообщила деду много лет назад, — ответила Дара.

На дворе уже другая эра. Эта девушка держится гордо и уверенно. Она счастлива, потому что ее рождественские новости будут встречены с восторгом. У нее нет сомнений, что ребенок окажется желанным для всех.

Дот обняла дочь, она погладила ее темные волосы и заплакала от радости.

— Но расскажи же мне о нем! Когда мы с ним познакомимся? Когда вы поженитесь?

Дара отстранилась.

— Ах, мама, я не собираюсь замуж и вообще…

— Нет-нет, ничего, — поспешила успокоить ее Дот. Ей так не хотелось испортить момент, спугнуть рождественское чудо.

— О браке никогда не было речи. Я имею в виду, что я не планировала выходить замуж, — продолжала Дара.

— Понятно, — отозвалась Дот, хотя на самом деле было непонятно.

Они сидели у огня. Дот держала дочь за руку. Как здорово, что в следующем году с ними будет еще один человечек. Малыш, с интересом разглядывающий все вокруг и улыбающийся лампочкам и лентам.

Нет, Дот не будет сейчас спрашивать про мужчину, который, с одной стороны, является отцом этого ребенка, а с другой — не был и никогда, вероятно, не будет включен в планы, связанные с его появлением. Но когда-нибудь она все-таки спросит, почему же дочь не желает думать о браке. А сейчас нужно найти правильные слова и верную интонацию, чтобы сообщить новость отцу. Надо помочь ему понять то, чего она сама не понимает.

В дверь постучали. Дара вскочила со стула.

— Дедушка! — Она обняла его, как обычно, и воскликнула: — У меня будет ребенок!

— Ну и отлично! Какая великолепная новость, — промолвил он. — Надо бы выпить шампанского по этому поводу. Что скажешь, Дот?

Дот посмотрела на них с изумлением. Где же его ледяной тон? Ну ладно, подождем, он еще не дослушал историю до конца. Сердце ныло от тяжелого предчувствия: эта первая, столь неожиданная реакция обязательно пройдет и на смену ей придут другие эмоции.

— Но я не собираюсь выходить замуж и вообще заводить обычную семью, — продолжала Дара. — Я еще не готова остепениться, ясно?

Она посмотрела на него с твердым убеждением, что он сумеет понять непостижимое. Но отец Дот, казалось, понимал в двадцать раз лучше, чем много лет назад.

— Я думаю, это очень разумно с твоей стороны. Надо сказать, ты всегда была очень неглупой девочкой. Дот, ты вроде говорила, что нальешь нам немного шампанского, чтобы отметить это событие. Или ты до конца праздников так и будешь стоять здесь с открытым ртом и выпученными глазами?

Об авторе

Мейв Бинчи родилась в Дублине в 1940 году. По профессии — историк. С 1969 года вела колонку в газете «Irish Times», и ее остроумные статьи пользовались большим успехом у читателей. Первый роман Бинчи, «Зажги грошовую свечу», вышел в свет в 1982 году. С тех пор она написала более десятка романов и рассказов и несколько пьес. Произведения Бинчи популярны во всем мире. Телеспектакль «Глубоко скорбим», поставленный по ее пьесе, получил целый ряд престижных наград, в том числе и приз Пражского кинофестиваля; романы, как правило, становятся бестселлерами, многие из них экранизированы, а их автор не раз получала премии британских книгоиздателей. Три романа Бинчи вошли в пятерку лучших книг, изданных в Ирландии в XX веке. В чем же секрет писательницы? Мейв Бинчи рассказывает о простых людях, живущих в небольших ирландских городках; она создает яркие, удивительно живые характеры, и просто невозможно оторваться от ее романа, не дочитав до конца и не узнав, как сложатся судьбы героев. А закончив одну книгу, снова хочется встретиться с писательницей и ее персонажами на страницах уже другой…

Список копирайтов на отдельные произведения

Affair Before Christmas copyright © Maeve Binchy 2001

The White Trolley, The Feast of Stephen copyright © Maeve Binchy 1998

Miss Martins Wish, How About You? (originally published as The Hard Core), Christmas Present, The Christmas Baramundi, Travelling Hopefully, The Christmas Child copyright © Maeve Binchy 1995

A Typical Irish Christmas…’ copyright © Maeve Binchy 1994

The First Step of Christmas copyright © Maeve Binchy 1991

This Year It Will Be Different copyright © Maeve Binchy 1990

Christmas Timing copyright © Maeve Binchy 1989

Pulling Together, The Best Inn in Town copyright © Maeve Binchy 1988

The Civilised Christmas copyright © Maeve Binchy 1986

The Ten Snaps of Christmas copyright © Maeve Binchy 1985

A Hundred Milligrams, Season of Fuss, What Is Happiness? copyright © Maeve Binchy 1984

Мейв Бинчи — знаменитая ирландская писательница, произведения которой не раз возглавляли списки мировых бестселлеров.

Ее романы и рассказы — прекрасное чтение для всех, кто мечтает отдохнуть наедине с любимой книгой, погрузиться в уютный мир героев, которым сопереживаешь с первых страниц. Книги Мейв Бинчи — лучший подарок поклонникам английского романа в духе Розамунды Пилчер и Джудит Леннокс.


В этой книге собраны рождественские истории, написанные Мейв Бинчи в лучших традициях английской литературы.

В рождественские дни — сказочное время, когда воздух пропитан любовью и счастьем, — житейские проблемы обостряются, грозя разрушить идиллию. Но добрый семейный праздник творит чудеса, и герои находят в себе силы оставить все плохое в уходящем году и начать жить по-новому.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.