— Не смей непочтительно говорить о госпоже! — взвизгнула Лирина.
И разрыдалась.
— Ненавижу! Ненавижу вас обеих! Убью тебя, если ты вернешься!
— Кого именно убьешь? — поинтересовалась Арарита, не опуская копья.
— Обеих! Я уж найду способ… И твое копье тебе не поможет! Я уже год живу у Ниневы… Я уже многому у нее научилась… Я способная! И я стану морской ведьмой! Стану, слышишь! Ты мне не помешаешь… Никто мне не помешает!
— Да никто и не собирается тебе мешать! Будто бы мы с Мириэль хотим стать ведьмами…
— Нинева так мудра! Так прекрасна! Это счастье — быть рядом с ней! Это великая честь — то, что она позволяет мне расчесывать ее волосы! Ни одна из вас этой чести не достойна! — истерически всхлипывала Лирина. — Я до сих пор одна справлялась… Да, я надоела ей, я знаю… Но я никуда не уйду! Она не прогонит меня! Пусть даже превратит в мурену, в барракуду, во что угодно — я буду служить ей, охранять ее жилище… Учиться у нее! Я СТАНУ МОРСКОЙ ВЕДЬМОЙ!
— Ну, а мы-то тут причем?! — возмутилась Арарита. — Становись кем угодно, мы тебе не мешаем! Чего ты драться-то полезла?! Тем более — драться ты не умеешь…
— Вы мне мешаете… Мне все мешают! Но она хочет, чтобы одна из вас служила ей. Ей скучно со мной… Она хочет, чтобы Мириэль вернулась и целый год рассказывала бы ей сказки! Она сказала даже, что, не будь она честной ведьмой, она бы заморозила сердце этого вашего Арчи, чтобы он вообще ни в кого не мог влюбиться!
Мириэль ахнула и всплеснула руками.
Арарита двинулась на Лирину, нацеливая копье ей в сердце:
— А ну, признайся, что ты все лжешь!
— Я не лгу! Она так сказала… Но она — честная ведьма. Она не остудит его сердце. Она сказала, что Мириэль могла бы стать хорошей ученицей. Что Мириэль могла бы стать великой колдуньей… Нинева сказала, что у Мириэль есть воображение! А у тебя, Арарита, есть сила! Так сказала Нинева… У меня одной нет ничего! Ничего…
— У тебя есть терпение, — усмехнулась Арарита, опуская копье. — Раз ты ее до сих пор терпишь, значит, ты своего добьешься. Но не вздумай обидеть Мириэль, если она все-таки вернется и ей придется рассказывать сказки морской ведьме! Если ты хотя бы пальцем ее тронешь, тебя никакое колдовство от моего копья не спасет! А теперь оставь нас в покое. Возвращайся. У твоей госпожи, наверное, волосы уже спутались, пора бы их расчесать…
Лирина угрожающим жестом простерла перед собой руки, пробормотала какое-то заклинание — впрочем, не возымевшее ни малейшего действия — и, развернувшись, быстро поплыла в сторону пещеры.
Арарита нырнула на дно и достала флакон с ведьминым снадобьем.
— Нам надо торопиться, Мириэль. Надо найти Рилиана. И ведьма сказала, что выпить это всенепременно надо при свете полной луны. Тогда с первым же лучом солнца твой хорошенький русалочий хвостик превратится в две нелепые человеческие подпорки… И ты сможешь проводить по многу часов под солнцем, не боясь засохнуть!
Мириэль все еще смотрела вслед Лирине.
— Забудь о ней. У тебя сейчас есть заботы поважнее, — мягко сказала Арарита и вложила в руку Мириэль флакон.
Рилиан ждал Арариту возле старого, давно затонувшего испанского галеона. И первым достойным вознаграждением за все пережитые страхи стала для Мириэль именно его реакция на рассказ об их с Араритой визите к морской ведьме и о решении Мириэль на месяц превратиться в человека, чтобы очаровать принца Арчи. Рилиан слушал сначала с недоверием. Потом — с нарастающим удивлением. А потом — почти что с ужасом! Во взгляде его, обращенном к Мириэль, явно читалось уважение.
— Малышка Мириэль! Вот уж не ожидал такого от тебя! Если бы еще Арарита решилась — я бы понял… Но ты?! Ты же почти ребенок!
— Не такой уж ребенок, — ответила Мириэль, потупив глазки.
Ей хотелось выглядеть загадочной и печальной, как и полагалось по ее мнению выглядеть влюбленной русалке, идущей на жертву ради своего принца. Но она с трудом сумела скрыть торжествующую улыбку. Если Рилиан так удивился, то какова же будет реакция остальных, когда они узнают?! Жаль, она не сможет видеть!
— Нет, это просто невероятно! — воскликнул Рилиан. — А вы точно меня не разыгрываете?
— Какой уж тут розыгрыш, — вздохнула Арарита. — Я так боюсь за Мириэль! Жалею уже, что мы все это затеяли… Мы же совсем ничего не знаем о жизни среди людей! Что будет делать Мириэль, когда выйдет на берег? Как разыскать Арчи? Мы об этом совсем не подумали… Как-то казалось, что не это самое важное, что все получится само собой…
Рилиан взял из рук Мириэль флакон с колдовским напитком, посмотрел на него с ужасом и благоговением.
— Может, все-таки передумаешь? Не будешь это пить?
— Нет. Я решила. Я люблю принца и не могу без него жить, — гордо заявила Мириэль.
— Какая ты, оказывается… А я был уверен, что все это — болтовня, детские фантазии! Ладно, я постараюсь вам помочь. По крайней мере, тебе, Арарита, не придется за Мириэль волноваться. Мы поручим ее заботам Билла Спаггинса. Я тебе, Мириэль, уже рассказывал… Это мой друг. Он очень образованный человек, но при этом — рыбак и знает океан. Он объяснит тебе все, что будет нужно. И поможет найти твоего Арчи. И, кстати… Люди на земле — они ведь ходят в одежде. А одежду покупают за деньги. Мириэль прежде всего понадобятся деньги и одежда.
— Да, я знаю, — откликнулась Мириэль. — Но у нас здесь много всякой одежды и денег тоже много… Даже на этом корабле наверняка можно разыскать какие-то деньги!
— Эта одежда не годится. Она мокрая, и вообще морская вода человеческую одежду портит. А на тебе должны быть самые красивые платья, и туфли, и все что нужно. Золотые монеты, которые лежат в сундуках на кораблях — это не те деньги, которыми люди пользуются сейчас. Их, конечно, можно продать, получить за них новые деньги. Но это все сложно. Люди — они все время подозревают друг друга. Так что лучше я отнесу Биллу несколько хороших жемчужин, это не вызовет подозрений. Подозрительно, если у рыбака оказалось золото. А жемчуг — это возможно. На вырученные деньги он купит тебе одежду.
— Рилиан, но это снова нарушение законов! — встревожилась Арарита. — Мы не должны передавать людям наших сокровищ!
— До сих пор я не нарушал этого закона. Иначе бы у Билла уже была яхта и мы бы с ним давно отправились в путешествие… Но теперь — я изгнанник! Они ничего больше не могут мне сделать! И потом — ведь я передаю «сокровища» не для самого Билла, а для Мириэль! А Мириэль — русалка! Так что, по сути, никакого нарушения нет.
Рилиан сунул флакон в руки Мириэль.
— Ждите меня здесь. Я сейчас вернусь. Мне надо только найти дюжину хороших жемчужин и переговорить с Биллом… Рыбаки сегодня как раз возвращаются с лова!
Решительно плеснув хвостом, Рилиан уплыл. Русалочки ждали его, устроившись на покосившейся мачте корабля.
— Ты очень огорчишься, когда… Если Арчи на мне женится? — осторожно спросила Мириэль.
— Нет. Не очень. Ведь ты — моя подруга. Ты достойна принца. Но я очень огорчусь, если Арчи женится на той, рыжей…
— Рэйчел?
— Да. Так что ты уж постарайся… Наш принц не должен достаться никому другому.
Рилиан отсутствовал довольно-таки долго. Русалочки успели забеспокоиться. Наконец он вернулся — усталый, но довольный.
— Ух! Никогда еще не приходилось так быстро плавать! Даже когда я пытался удрать от отца и братьев… Я передал Биллу несколько пригоршней жемчужин — среди них только пара крупных, но все равно у Билла при виде их глаза округлились: он сказал, что продаст их запросто, и даже если придется отдать дешево, все равно — оденет тебя, как принцессу. Правда, он беспокоится, что плохо понимает в дамских платьях… Но он попросит свою сестру помочь. Он обещал принести на берег платье, туфли, шляпку — все, что нужно. И, если получится, приведет свою сестру, чтобы она помогла тебе одеться. Он говорит, что это очень сложно, если не иметь привычки… Жить будешь у Билла. Он поможет тебе отыскать твоего Арчи. Билл будет ждать тебя у большого камня. Я знаю это место, я вас провожу.
— Я никогда не была у берега, — прошептала Мириэль.
— Теперь побываешь. Или… Ты не передумала? — почти что с надеждой спросил Рилиан.
— Нет! Не передумала и не передумаю! — рассердилась Мириэль. — Арчи ждет меня!
— А ты уверена… Что он тебя ждет?
Мириэль не ответила. И вообще всю дорогу ни слова не проронила.
Они приблизились к берегу, но на мелководье заплывать не стали, ведь песок больно царапает нежную русалочью кожу.
Мириэль выбралась на камень, выступавший из воды. Рилиан и Арарита оперлись на этот камень локтями, и смотрели на подругу в тревожном ожидании.
Море казалось серебряным. В черном небе светился ровный лунный диск. Мириэль подумала, что теперь надо бы что-то сказать… Но нужные слова так и не пришли. А омрачать эту минуту глупостями не хотелось.
Рилиан тронул ее за руку и указал в сторону берега:
— Видишь тот большой камень? Билл говорит, что этот камень напоминает фигуру коленопреклоненной монашенки. Я никогда не видел монашенок… Только ту, во время крушения корабля. Но это тот самый камень. Билл будет ждать возле него. Удачи тебе, малышка Мириэль…
Мириэль кивнула и, склонившись, поцеловала Арариту, а потом — открыла флакон, поднесла к губам и, зажмурившись, выпила. Жидкости было немного. На три глотка. Но она была такой жгучей… Словно солнечный луч проглотила! В этом старинная легенда не солгала: колдовской напиток действительно обжигал так, что Мириэль показалось, что все ее тело охвачено пламенем. Она потеряла сознание.
Для Арарита и Рилиана все произошло мгновенно. Мириэль выпила ведьмино зелье — и упала навзничь без единого звука! Рука ее разжалась и опустевший флакон упал в воду… Где растворился в одну секунду, только струйка пара взлетела.
Арарита вскрикнула и, вынырнув из воды, склонилась над неподвижной подругой.
— Рилиан, она умерла!
Рилиан взял Мириэль за руку…
— Нет, она жива. Просто она лишилась чувств. Возможно, для превращения так и надо?
— Но я одну ее здесь не оставлю! Я дождусь с ней рассвета и посмотрю, что получится. А если она умрет… Я вернусь и убью морскую ведьму!
— Она не умрет. А тебе может повредить солнце…
— Пусть повредит! Я не оставлю Мириэль одну!
— Ну, а я не оставлю тебя одну…
Так они и дожидались рассвета. Мириэль — распростертая на камне, и рядом — перепуганная Арарита и тихий, печальный Рилиан. Часы шли медленно. Но небо постепенно светлело. Наконец, над океаном протянулась тонкая золотая полоска, и темнота начала отступать вверх, давая место розовому свету, а золотая полоска становилась все шире, шире… Удивительно: над морем вставал рассвет, но небо над берегом оставалось все еще темным, и луна, казавшаяся теперь не серебряной, а хрустально-золотой, не спешила скрываться. Морским обитателям не часто доводится видеть что-то подобное, Арарита и Рилиан смотрели, как зачарованные. Но вот над океаном показался краешек солнечного диска, брызнул сноп лучей… И Арарита с Рилианом с воплем отпрянули от камня: хвост Мириэль загорелся!
— Она сгорит! Скорее! Надо сбросить ее в воду! — кричала Арарита.
Она тянулась к подруге, она билась в руках Рилиана, но Рилиан держал ее, не пускал… Пока вся чешуя на хвосте Мириэль не сгорела бесследно, пока они не увидели ножки вместо русалочьего хвоста — хорошенькие, изящные ножки с крохотными, как у ребенка, розовыми ступнями!
Хрупкая, беленькая, очень юная девушка лежала на морском камне, прикрытая от чужих глаз только своими роскошными белокурыми волосами…
Вряд ли кто-то непосвященный мог поверить теперь в то, что еще мгновение назад она была русалкой!
— Все, Арарита. Теперь нам нужно возвращаться. Солнце поднимается, — озабоченно произнес Рилиан.
Арарита оттолкнула его, подплыла к Мириэль и на миг прижалась щекой к руке подруги, свисавшей к самой воде.
— До свидания, Мириэль! Будь осторожна! — прошептала, сквозь слезы, Арарита.
Солнечный свет уже жег ее нежную кожу, и Арарита была вынуждена нырнуть.
Как только Арарита и Рилиан исчезли, из-за большого камня вышли мужчина и женщина. Мужчина — молодой, высокий и худой, с коричневым от загара лицом и очень яркими синими глазами. Женщина — чуть старше, полная, с румяным округлым лицом и соломенными волосами, стянутыми в узел на затылке, одетая скромно и строго. Мужчина чуть прихрамывал, опираясь на тяжелую, тщательно обструганную и отлакированную палку. Синие глаза его смотрели настороженно. Женщина казалась растерянной и испуганной. В руках она несла большой узел. Мужчина быстро пробежал глазами вдоль линии берега… И вскрикнул, увидев лежащую на камне Мириэль.
"Русалочка и принц ее мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Русалочка и принц ее мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Русалочка и принц ее мечты" друзьям в соцсетях.