Правда, ей до сих пор вообще не удавалось увидеть людей. Она несколько раз поднималась на поверхность ночью, и даже видела проплывавшие корабли: время парусников миновало, теперь корабли были во много раз больше и целиком из железа, они страшно гудели, из гигантских труб валил дым — Мириэль видела свет многочисленных иллюминаторов, слышала музыку, доносящуюся с палуб… Однако людей разглядеть не могла. Слишком далеко было. Но мечтать о принце это обстоятельство ничуть не мешало. Мириэль была уверена, что достаточно ясно представляет себе людей по рассказам о них.
Конечно, если бы она могла решиться, она бы нарушила запрет, налагаемый на юных русалок, и подплыла бы поближе к берегу, где люди, по словам старших, водятся в огромных количествах и где запросто можно высмотреть себе принца… Если бы она только могла решиться!
Но — нет, она не могла: во-первых, Мириэль была очень послушной русалочкой и не хотела огорчать родителей, а во-вторых, она просто боялась плыть к берегу в одиночестве. Если бы у нее хотя бы был собственный дельфин, тогда не так страшно было бы приближаться к тому самому неведомому, о котором она так мечтала… Но у Мириэль своего дельфина пока еще не было. Дельфинов, принадлежащих родителям, она своими не может считать: они слушались или отца, или маму, и следовали за Мириэлью только если им приказывали. Родители обещали ей подарить своего, личного, отец даже говорил, что отдаст ей дельфиненка от своей любимой дельфинихи Хаатан, но пока обещания оставались обещаниями. Дельфина не было. Но даже когда он появится, придется долгое время потратить на обучение и воспитание. Пока-то юный дельфин станет тем храбрым и мудрым другом и спутником, о котором мечтает каждый морянин! Так что в ближайшие сто лет ей оставалось только мечтать о встрече с людьми. Отец не отпустил бы ее ни за что, а если бы у нее все-таки хватило храбрости сбежать — отец отрядил бы погоню и ее наверняка бы догнали. Догнали и с позором вернули домой, под страхом вечного изгнания запретив вообще выплывать за пределы родных гротов.
Вечное изгнание для русалок страшнее смерти. Даже те, кого тянет в путешествие, кто мечтает о встречах с русалками других племен, — даже они всегда планируют возвращение. Когда-нибудь, но они обязательно вернутся. Такова уж их природа. Русалки не могут навек поселиться в чужих морях. Скорее они уйдут жить на сушу, но все же с тем условием, чтобы ночами с берега видеть родное море, слышать голоса друзей. Считается, что только в зрелом возрасте русалки способны оценить, насколько серьезно их желание путешествовать. Действительно ли это цель, или — переизбыток юношеской энергии. И до определенного возраста им запрещено заплывать за пределы подводных городов. На поверхность подниматься еще можно, но только с разрешения старших, а лучше — под сопровождением… Ослушникам угрожают вечным изгнанием.
Мириэль знала одного юношу, который хотел было отправиться в путешествие, невзирая на отцовский запрет. Она видела, как его возвращали, опутанного водорослями, как рыбацкой сетью. Это было ужасно! И все, все порицали его! Никто не пожалел. Никто, кроме Мириэль, так же мечтавшей о дальних плаваниях, и Арариты, дружившей с ним с детства.
Его звали Рилиан, и он всегда был молчаливым, а после возвращения и вовсе перестал с кем бы то ни было говорить. Даже с Араритой, провожавшей его сочувственным взглядом. И тем более — с Мириэль, которая, к тому же, было сильно моложе их с Араритой и вообще напрямую с ним не знакома… Он проплывал мимо — угрюмый, погруженный в какие-то свои невеселые мысли, ссутулившись, как морской конек. А следом за ним плыли его дельфины. У него их было целых шесть. И все — такие же печальные и безразличные ко всему. Дельфины ведь всегда очень чувствуют настроение хозяина. И только они способны хранить верность — несмотря ни на что. Друзья могут отвернуться, родители — осуждать, а вот дельфины останутся верны до конца!
Один раз Мириэль столкнулась с Рилианом внутри затонувшего английского парусника. Он заплыл в каюту капитана и застыл там неподвижно, опершись руками о стол и склонив голову. На столе лежала уже подпорченная водой деревянная доска с вырезанной на ней выпуклой картой, Рилиан изучал ее внимательно, иногда касаясь пальцем края материков… Мириэль, незамеченная, наблюдала за ним несколько мгновений, но потом неловко плеснула хвостом — и Рилиан почувствовал ее движение по току воды. Он вскинул голову, испуганно встрепенулся и поспешил выплыть из каюты. Возможно, побоялся, что Мириэль наябедничает на него родным: что он рассматривал человеческую карту, пути кораблей, и возможно — планировал новый побег. А Мириэль не посмела его остановить, хотя ей очень хотелось поговорить с Рилианом. В чем-то они были похожи. По крайней мере, оба мечтали о невозможном. Мириэль — о людях. А Рилиан…
Арарита по секрету рассказала Мириэль, что Рилиан собирался плыть вовсе не к дальним океанам, не на родину Ариэли или Ихтиандра; он планировал добраться до материка и попутешествовать в пресных водах. Там ведь тоже жили русалки. Только их называли ундинами. Ундины тоже прекрасны, длинноволосы и сладкоголосы, а от морских дев их отличает прежде всего наличие ног — хотя ножки ундин гораздо нежнее человеческих и больше приспособлены для плавания, чем для ходьбы — и еще способность гораздо дольше оставаться вне воды. Правда, солнца ундины боятся больше, чем их морские сестры и братья. Под лучами солнца их нежные тела мгновенно становятся паром. Так вот, этих-то ундин и их братьев-водяных и мечтал повидать Рилиан. Хотя вряд ли ему удалось бы поговорить с ними. Морские и речные русалки говорят на разных языках. Конечно, языки обитателей различных морей тоже различаются, но не так сильно. Они вполне могут понимать друг друга — как понимают друг друга, например, люди различных славянских племен: скажем, русские и болгары. А вот морские и речные обитатели могут общаться разве что на языке жестов — как, допустим, итальянец мог бы общаться с китайцем, не зная китайского языка. Правда, Рилиана это совсем не пугало и не останавливало — как когда-то итальянца по имени Марко Поло незнание китайского языка не удержало от поездки в Китай. Остановить Рилиана смогли отец и братья, опутав водорослями, и удержать — под угрозой вечного изгнания.
И Мириэль боялась, что, если решится плыть на поиски принца, то и с ней произойдет то же. Далеко ей не уплыть, ее быстро хватятся, и она просто со стыда сгорит, если придется возвращаться так, как Рилиан… Бедный Рилиан!
Мириэль немного утешало только то, что легендарной Ариэли в свое время не пришлось плыть к далеким земным берегам, чтобы обрести своего принца. Принца Ариэли подарило море, расколов его корабль во время шторма. Мириэль надеялась, что, возможно, и ей повезет. Правда, эти современные корабли выглядели на редкость прочными… Но взрослые говорили, что иногда и даже эти железные махины тонут. Взрослые смеялись над самонадеянностью людей, пытающихся подчинить себе и морское пространство. Уж лучше бы не сходили с земли! Для них она надежнее… Так говорили взрослые, а Мириэль слушала их и мечтала: о том, чтобы в подходящий момент оказаться поближе к поверхности. Чтобы принц, упав в воду, сразу попал в ее любящие объятия. А то еще утонет по-настоящему… Люди — существа ненадежные, от них всего можно ожидать!
Глава 2. В КОТОРОЙ МЕЧТА СБЫВАЕТСЯ И МИРИЭЛЬ ВСТРЕЧАЕТ ПРИНЦА
Это случилось ранней весной, в холодную ночь, когда Мириэль и Арарита решились вдвоем подняться на поверхность.
Звезды в ту ночь были особенно крупные и яркие — Млечный Путь было видно даже сквозь толщу воды, что случается очень редко, и это нежное сияние так и манило к себе — а когда русалочки всплыли, черное искрящееся небо показалось им просто ослепительным, и несколько мгновений они молчали, потрясенные, покачиваясь на волнах. Каждая звезда простирала к океану тоненький лучик, и эти лучи пересекались на хорошеньких личиках русалок, касались серебристых волос, точеных беленьких плечиков, обрамленных морской пеной, как кружевами. Звездное небо отразилось в громадных глазах морских дев, и сейчас они казались не прозрачно-голубыми, а такими же, как небо: черными и искрящимися. Человек сказал бы о звездах той ночью: россыпь чистейших бриллиантов на черном бархате ювелирного прилавка. У людей большинство понятий о красоте связано со всевозможными материальными ценностями: звезды напоминают им бриллианты, солнечный свет и пшеничное поле они считают похожими на золото, а реку, отразившую лунный свет, — на расплавленное серебро… Русалки таких сравнений не знают. Собственно говоря, им вообще не с чем было сравнить открывшуюся им в ту ночь красоту звездного неба. И они молчали, запрокинув головы, любуясь… Пока какая-то громадная черная тень не заслонила часть неба.
Мириэль испугалась и метнулась за спину подруги, а Арарита угрожающе подняла копье с наконечником из раковины — она никогда не расставалась со своим оружием — но тут же опустила его и с облегчением рассмеялась:
— Это всего лишь айсберг…
— Айсберг? — удивилась Мириэль. — А почему он черный?!
Она видела айсберги только под водой, где и скрыта, собственно, большая их часть: огромный, как остров, кусок зеленого льда.
— Он не черный. Он — прозрачный. И кажется черным из-за того, что сейчас — ночь, темно… Звезды сквозь него не просвечивают. Бывают белые айсберги — они видны и в темноте, — пояснила Арарита: она гораздо чаще подруги поднималась на поверхность.
Арарита поплыла навстречу айсбергу и, зацепившись за ледяной выступ, вскарабкалась на него.
Протянула руку Мириэль:
— Иди сюда!
Русалки, в отличие от людей, холода не боятся совершенно, и могут резвиться подо льдом в Северном океане так же, как в теплых водах Индийского океана, не замечая особых различий в температуре воды: таковы уж свойства русалочьего организма. Люди говорят, что виной тому их «холодная кровь». Как бы то ни было, прикосновение ко льду не вызывало у них никаких неприятных ощущений. Подруги легко вскарабкались на самую вершину айсберга и устроились там, обнявшись и запрокинув головы.
— Как ты думаешь, что старше: небо или океан? — спросила наконец Мириэль.
Арарита немного помолчала, а потом ответила с усмешкой:
— Знаешь, откровенно говоря, я вообще о таких вещах никогда не думаю.
— А я думаю, — вздохнула Мириэль. — Мне кажется, небо и звезды — древнее.
— А я думаю — океан. Ведь океан был прежде земли. Прежде всего… А в океане были мы. И — гигантские морские драконы. Драконы были даже раньше нас. Они появились вместе с океаном. Потом появилась суша, и некоторые виды драконов — те, кто был поменьше — выбрались на сушу и научились дышать воздухом. А потом откуда-то взялись люди…
— Я знаю все это, — пожала плечами Мириэль. — Взрослые рассказывали… И все равно мне кажется, что звезды были прежде океана. Может быть, звезды — это капельки воды? Или — кусочки айсберга? И из одной такой капли вырос весь наш мир.
Арарита с недоумением посмотрела на подругу.
— Знаешь ли… Ты только при взрослых этого не говори, ладно? Тебя не похвалят за такие мысли. Океан был прежде всего! А воздух, звезды, люди — все это появилось потом.
— Мы не можем знать…
— Взрослые считают, что знают.
— Когда-нибудь я тоже стану взрослой. Но я от своего мнения не отступлюсь, — насупилась Мириэль.
— Рилиан тоже станет взрослым. И тоже не отступится… — вздохнула Арарита. — Уверена — он все-таки поплывет на поиски своих ундин. Когда его уже никто остановить не посмеет.
— К чему ты это говоришь?
— К тому, что всему должно быть свое время. И путешествиям. И всяким невероятным идеям о сотворении мира. Раньше времени подобные мысли ничего, кроме вреда, не принесут. Посмотри на Рилиана…
— Да, я понимаю. Мне так его жаль…
— А мне-то как его жаль! — с чувством воскликнула Арарита. — Если бы ты только знала, как мне теперь тяжело!
— Ты любишь его? — удивилась Мириэль.
Арарита дружила с Рилианом с детства. Но любовь?! Это казалось просто невероятным! Арарита — великолепная, блистательная, бесстрашная Арарита — любит молчуна Рилиана, опозоренного неудавшимся побегом? Его даже в хороводы не принимают! Даже на охоту не зовут! Он всегда один… Со своими печальными дельфинами… А Арарита — всегда в кругу восторженных поклонников и подруг! Впрочем, нет. Мириэль — ее единственная подруга. Но очень многие морские девы хотели бы подружиться с всегда веселой, всегда окруженной поклонниками Араритой!
— Не знаю, люблю ли я его. Но сердце у меня за него болит, — прошептала Арарита. — Пойми, мы ведь играли с ним в гроте, когда были еще совсем маленькими русалочками… Наши мамы дружили еще с юности — как мы с тобой! Я знаю Рилиана с младенчества. Даже дольше, чем тебя, Мириэль! Как же я могу не переживать из-за него? Но — любовь? Я не знаю…
"Русалочка и принц ее мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Русалочка и принц ее мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Русалочка и принц ее мечты" друзьям в соцсетях.