— Ты жив, Габриель, — она всхлипнула. — Я думала, что уже никогда не увижу тебя. Я думала, что мы уже не выберемся из этой дыры. Эти два дня были самые ужасные в моей жизни…

— Кэти заохала и, разжав руки, выпустила кузена из объятий. Утерев набежавшие слезы накрахмаленным платочком, она продолжила: — Ты не представляешь, что нам пришлось здесь пережить! Это место… голод… холодный ветер… Я начала бояться, что сойду с ума!

— Нам, Кэти, тоже было несладко, — слегка улыбнулся тот.

Тут взгляд Кэти упал на горничную, стоящую рядом с ее кузеном. Негодование, что эта особа стоит рядом с Габриелем, да еще в пещере, из которой ее изгнали, захлестнула Кэти. Уже не плачущим, но возмущенно-оскорбленным тоном она надменно произнесла:

— Эта прислуга отказывалась подчиняться моим требованиям. Мало того, эта чернь посмела поднять на меня руку. Но ей этого не хватило, она посмела перечить самому графу Улварду! А когда мы велели ей покинуть наше укрытие, она, пренебрегая нашим повелением, посмела сюда явиться! Габриель, ты посмотри на эту бесстыдницу, она ведь оголила свои щиколотки! Несмотря на то, что находится в лучшем из обществ Англии.

Габриель сдвинул темные широкие брови и перевел хмурый взгляд с дрожащей Эльзы на красную от возмущения Кэти. Негромким, но властным голосом, стараясь говорить спокойно, он произнес:

— Кэти, ты во многом не права.

— Но, Габриель…

— Я уверен, ты сама виновата в том, что произошло! А то, что ты выгнала ее на холодный берег, у меня вообще в голове не укладывается! Ты, дорогая кузина, бессердечная и жестокая!

Губы Кэти задрожали, на глазах появились слезы. Медленно и с отчуждением она перевела взгляд с кузена на горничную. Что-то изменилось в Габриеле. Она была уверена, что раньше он никогда бы не заговорил с ней так. Раньше он всегда был на ее стороне, что бы ни происходило. И тут новая догадка пронеслась у нее в голове: «В его перемене виновата миледи Вэндэр! Сначала она обманом увела у меня его светлость, а теперь хочет испортить Габриеля. Нет, это ей не удастся!»

— Габриель, скажи, — ласково спросила Кэти, моргая прозрачными глазами, — что с милордом и миледи Вэндэр?

— Они проявили немалую смелость, особенно миледи Вэндэр. Если бы не она, я бы, наверное, был рабом где-нибудь на Востоке, — с гордостью произнес он.

— А мне кажется, что поведение миледи Вэндэр было аморальным. Как посмела она, женщина, надевать мужскую одежду! Это верх неприличия! Это стыд! Это мерзость! Когда-то за это сжигали на кострах, и знаешь, я поддержала бы этот обычай и сейчас…

— Закрой свой рот, кузина! — жестко произнес сэр Габриель. Ноздри его часто заходили, втягивая воздух, на скулах заиграли желваки, щеки его пошли бледными пятнами. Он старался держать себя в руках, но напряженные за это время нервы отказывались успокаиваться. Понизив тон, он произнес гневным голосом: — Слушай меня, Кэти, слушай меня очень внимательно! Никогда, слышишь? Никогда не говори о Вэндэрах в таком тоне!

Губы Кэти опять задрожали, на глаза навернулись слезы обиды. В этот же момент она покачнулась и лишилась чувств. Габриель поспешил подхватить ее и усадить на землю. Перепуганная Ванесса подбежала к подруге и приложила ей ко лбу влажный платок. Эльза, молча стоявшая рядом с Габриелем, с восхищением и гордостью смотрела на него. Кузен Кэти даже не представлял, какое впечатление произвел на испуганную горничную своими резкими речами. Он вырос в ее глазах, преобразился, приобрел ореол смелости и твердости.

Вдруг у входа в пещеру послышались шаги, и бодрый голос Патрика произнес:

— Хорошо вы здесь устроились.

— Милорд, — почтительно воскликнул граф Улвард и подошел к гостю. — Какая честь для нас, что вы соизволили так скоро явиться к нам на помощь, вызволив этих милых и прекрасных дам и вашего смиренного слугу из этого мрачного и полного разбойников места.

— Граф, — улыбнулся Патрик, в глазах его заиграл задорный огонек, — к моему глубочайшему сожалению, вам и тем, кто оставался на «Ручье», когда вы уехали, придется еще некоторое время пробыть здесь.

— Ваша светлость, — подбежала графиня Улвард, — позвольте нам поехать с вами, ведь находиться здесь просто невозможно! Здесь страшно. Особенно по ночам. Прошу, ваша светлость, разрешите нам покинуть это место вместе с вами.

— Поехать к Яну? — усмехнулся тот. — Нет, графиня, для вашей же безопасности оставайтесь здесь. Мы оставим вам провиант, воду, оружие и теплые одеяла. Не беспокойтесь.

Не успел он договорить последних слов, как двадцать господ, бывших пленников, вошли в пещеру, нагруженные теми вещами, о которых говорил Патрик. Они поставили свой груз на землю и с радостными возгласами начали приветствовать своих родственников и знакомых.

Патрик сильно удивился тому, что эти люди, не поднимавшие в своей жизни ничего тяжелее чашки чая, носили такие тяжелые и громоздкие вещи. По неодобрительному взгляду графа было понятно, что эти же мысли занимают и его.

— Эй, Пат, ты видел? — послышался знакомый голос за его спиной.

Милорд быстро обернулся. Позади него стоял Кристофер, протирая заляпанные стекла очков полой своего рваного и грязного сюртука. Он довольно ухмылялся и близоруко осмотривал пещеру. Графиня вскрикнула и отшатнулась назад. Граф недовольно нахмурился.

— Сэр, при всем моем уважении, как смеете вы разговаривать с его светлостью так?! Называя милорда Вэндэра по имени, как слугу? — с ужасом и холодным высокомерием заметил Улвард.

Кристофер только открыл рот, чтобы ответить на эту реплику, но Патрик опередил его, любезно улыбаясь графу:

— Конечно, граф, вы совершенно правы. Мой друг, мистер Эскью, просто забылся, потому что последние два дня нам пришлось туго. Прошу нас извинить, сэр, и вы, графиня, но мы должны покинуть вас. — С этими словами он подхватил доктора под локоть и вытолкнул на каменистый берег.

Оставшись одни, они одновременно посмотрели на пещеру и коротко рассмеялись. Затем доктор потер плешивую голову и самодовольно похвастался:

— Пат, видел, как я их нагрузил, а? Надо было видеть их лица, когда я сообщил, что им придется нести эти вещи, — он довольно улыбнулся.

— Я почему-то сразу понял, что здесь не обошлось без тебя.

— А то как же! Я же их не только вещи нести заставил, а еще и до «Победы» и обратно уговорил грести.

— Уговорил? — иронично улыбнулся милорд Вэндэр. — Это как — пистолетом?

Кристофер хохотнул и дружелюбно отмахнулся.

В этот момент их разговор был прерван поспешными шагами Габриеля и Ридженайта. Патрик нехотя обернулся и, приветливо улыбнувшись кузену Кэти, кивнул его спутнику. Подойдя к ним совсем близко, сэр Габриель заговорил быстрым прерывистым голосом:

— Милорд, я знаю, вы возвращаетесь к Яну. Я знаю, что вам предстоит сражение, прошу, разрешите мне плыть с вами!

— Габриель, ты знаешь не хуже меня, кто этот человек. Не знаю, кто из нас еще вернется в эти скалы.

— Я согласен с вами, милорд, но прошу, позвольте. Ведь вас чуть больше ста человек, а ваших врагов — где-то две с половиной сотни. Лишние руки вам не повредят.

— Я рад, что ты будешь с нами, — улыбнулся Патрик.

— Милорд, — слабо произнес Ридженайт, — я, я… Простите меня… Я рассказал… Умоляю, простите!

Лица Патрика и Кристофера посерьезнели. Мысли, самые безумные и ужасные, о том, что и кому мог рассказать Ридженайт, закружили им головы. Габриель посерел и опустил глаза.

— Что ты рассказал? — жестко спросил взломщик.

— Что его светлость является милордом Вэндэром, — задыхаясь от страха, вымолвил тот.

— Кому?!!

— К-к-капитану.

— Яну?! — в панике вскричали Кристофер и Патрик.

Ридженайт сдавленно кивнул. Медик нервно забарабанил пальцами и прошептал проклятья. Затем, посмотрев на Ридженайта напряженными, проникающими в мысли и сердце зелеными глазами, спросил:

— Что знает Ян?

— Больше ничего, — заикаясь, пробормотал тот.

— Быть такого не может!

— Больше ничего, — буркнул Габриель, не поднимая глаз.

Кристофер кивнул, Патрик тяжело вздохнул. Ридженайт, исполнивший, как ему казалось, свой долг и неловко переминаясь с ноги на ногу, повернулся и поспешил вернуться в пещеру к остальным.

— Ладно, это ничего. Главное, чтобы Ян не узнал о нашей свадьбе с Сеси, — выдохнул Патрик, показывая, что разговор закончен.

Глава 46

Паруса «Победы» были натянуты, курс задан, а команда готова к исполнению любых приказов Рыжей Мэри. Первым из ее приказаний было подвести корабль ближе к берегу для большего удобства. С большим трудом опытным матросам удалось ввести «Победу» в бухту, не поцарапав при этом днище корабля. Конечно, пираты больше всего ждали команду о нападении на солдат и их надменного командира, но как бы они не перешептывались, как бы не подговаривали молодую разбойницу, долгожданного приказа так и не последовало.

В это время Эльза, стоявшая возле пещеры и наблюдавшая за отправлением наводящего ужас корабля, пристально вглядывалась в двух мужчин, почти бок о бок поднимавшихся по трапу. Первым был сэр Габриель, с мужественной и смелой походкой, немного дерзким и величественным взглядом, красивой и несклоняемой перед врагами спиной. После разговора с Кэти этот человек пробудил в Эльзе доселе незнакомые ей чувства. И теперь, когда ему было суждено уплывать, ей было тоскливо и одиноко. В его присутствии она ощущала себя под надежной защитой, хотя и стеснялась своего низкого положения в обществе. Если бы она не была обыкновенной горничной, наверное, их счастью ничто бы не мешало.

Вторым шел офицер. Более низкого роста, чем Габриель, более широкоплечий и сильный, он проигрывал на фоне стройного и высокого кузена Кэти. Золотые волосы и ясные решительные глаза привлекали молодую девушку, но и заставляли робеть. От Эдуарда, казалось, веяло смелостью и твердостью, железной волей и почтением к дамам, независимо от их происхождения. Правда, Сесилия была исключением. Все слова и жесты сэра Левода были коротки, прямолинейны и требовали немедленного повиновения. Несмотря на возраст, он уже заслужил славу среди солдат как самый отчаянный и решительный командир. То, что Эдуард невзлюбил Сесилию с первого взгляда, было понятно и объяснимо. Офицер любил исполнение закона и всегда следовал ему, но Рыжая Мэри… Эльза тряхнула головой и, решив, что мистер Левод слишком уж правильный, что было слегка неприятно, перевела взгляд на корабль.

Девушка смотрела на корму «Победы», на ее величавые мачты, на светло-серые паруса, на туго натянутые снасти. Она моргнула и оглядела суетившуюся команду. Вот Сесилия стоит на капитанском мостике и отдает приказы, потирая распухший алый нос, вот двое пиратов натягивают канаты, вот еще трое лезут вверх по мачте, а еще пара пиратов спускает шлюпку.

Вдруг она замерла и посмотрела внимательней на эту пару. Двое пиратов, один из них был низкий и напоминал китайца, очень быстро резали канаты и суетливо оглядывались. Эльза удивленно вздернула подбородок. Больше всего действия этих людей напоминали побег, убедившись, что ни Сесилия, ни Патрик не видят разбойников, Эльза, не думая о своих действиях, побежала к кораблю, желая предупредить миледи Вэндэр.

Ридженайт, мучимый угрызениями совести за то, что испугался и рассказал Яну все, что тот хотел знать, тоже стоял возле пещеры. Но смотрел он далеко не на корабль. Взгляд его скользил по обветренному и напряженному лицу грациозной Эльзы, стоявшей совсем рядом и не замечавшей его. Неожиданно девушка сорвалась с места и побежала к «Победе». Ридженайт удивленно поднял бровь. «Возможно, — подумал он, — от пережитых потрясений она тронулась рассудком? Жаль».

Эльза же бежала все быстрее и быстрее и была уже на полпути к судну. «Я должен ее остановить, — не зная почему, твердо решил он, преисполненный уверенностью, что Эльза действительно помешалась. — Конечно, должен, а какой нормальный человек, побежит сломя голову к „Победе“?» — мелькнуло у Ридженайта, и он ринулся догонять горничную, чтобы остановить ее.

Сесилия окинула свою команду быстрым взглядом и, убедившись, что все на борту, отчетливо и громко скомандовала:

— Поднять якорь!

Через минуту якорь был поднят. Оставалось только поднять трап и отчаливать, ждать Рыжая Мэри не собиралась и отдала приказ.

Эльза почти взлетела по трапу и столкнулась нос к носу с сэром Габриелем. Тот подхватил ее и, не давая упасть, быстро спросил, зачем она пришла. Гостья покраснела, чувствуя себя неловко и позорно. Опустив глаза, она прошептала:

— Сэр, мне нужно срочно увидеть миледи Вэндэр.

Габриель больше не задавал вопросов. Быстро кивнув, он повел ее к капитанскому мостику.