— Возможно, — безразлично хмыкнула она.

Момент был упущен. Теперь все с новой бдительностью наблюдали за его руками, а особенно соперник. Вскоре, после недолгой борьбы, бледный и злой на Мэри доктор поднялся на ноги. Он проиграл. Стыд перед зрителями мешал ему дышать. Опустив голову и не поднимая глаз, он ушел с нижней палубы. Светлобородый пират с довольной гримасой сгреб весь выигрыш Кристофера и, проводив его долгим взглядом, вручил Сесилии ее сотню.

Мэри небрежно взяла деньги и, велев матросам расходиться, направилась следом за доктором. Очутившись на второй палубе, она догнала друга и, схватив его за руку, остановила. Он резко повернулся и негодующе посмотрел на нее:

— Зачем ты это сделала?! Ты выставила меня посмешищем!!! Они же будут смеяться мне в глаза до самой смерти! Ты меня подставила!

— Лучше пусть смеются, чем узнают, что ты шулер, и убьют за это!

— Никто бы не заметил, не приди ты!!! Ты все испортила!!!

— Твой противник заметил, поэтому он и сел к тебе!

— Откуда ты знаешь? — более спокойно, переводя дыхание, удивился Кристофер.

— Я немного знаю его, — тоже понизив тон, сказала Сесилия. — Он любит разоблачать нечестную игру. Я знаю два случая, когда после нескольких его фраз таких, как ты, убивали.

— Меня бы не заметили, — уже совсем успокоившись, произнес он.

— Заметили бы, — дружелюбно отозвалась Сесилия. — Если я и твой противник заметили, то и остальные тоже увидели бы.

Кристофер опустил глаза и вздохнул. Обида улеглась, а огненная буря внутри успокоилась. Глубоко выдохнув, он грустно улыбнулся и сказал:

— А я так рассчитывал на эти деньги. Ладно, переживу… Спасибо, Мэри.

Сесилия потянула плечами и отдала туго набитый небольшой кисет. Доктор в замешательстве посмотрел на нее, беря увесистый мешочек.

— Возьми.

— Нет, это твое, — уже совсем дружелюбно усмехнулся он. — Ты ставила против меня и выиграла. Он принадлежит тебе.

Сесилия сморщилась и всунула доктору тряпичный кошелек в руки. Он попробовал возражать, но Мэри тихо, но твердо сказала:

— Я тоже играла нечестно. Я знала, что ты проиграешь. Возьми, они твои.

Кристофер не успел произнести и слова, как Рыжая Мэри повернулась и направилась на верхнюю палубу. Доктор убрал кисет за пояс и поплелся следом. Откуда-то сверху донесся возмущенный голос молодого офицера:

— Рыжая Мэри, я хотел бы узнать, почему вы не следите за вашими людьми? Только что мне пришлось разнимать двоих, они дрались!

Кристофер недовольно наморщился и бодрее зашагал по крутой лестнице. Через минуту он уже стоял возле двух горячо и громко спорящих командиров — Рыжей Мэри и сэра Левода.

Спор становился громче и уже с решения вопросов стал переходить на личные оскорбления, как вдруг появился Патрик. На него никто не обратил внимания. Неожиданно после эмоциональных возмущений Эдуарда наступила пауза. Кристофер поспешил ею воспользоваться.

— Сэр, разрешите заметить, что Рыжая Мэри была занята. Я и еще двадцать людей могут это подтвердить.

— Чем это? — ехидно осведомился тот, бросая косой взгляд на худого высокого, с небольшой плешью на коротко подстриженной голове человека.

— Это вас не касается, — с улыбкой ответил шулер.

— Все, что происходит на этом корабле, касается меня как единственного законного представителя английского флота!

— Совершенно с вами согласен, — улыбнулся Патрик.

— Что? — вскричал Кристофер.

— Патрик? — опешила его жена.

— Да, сэр, я с вами согласен, — протянул милорд Вэндэр. — Меня тоже очень интересовал вопрос, какие еще могут быть важные дела у капитана, когда здесь, на палубе, происходит такое безобразие?

Сесилия, услышав скрытую нотку издевки в голосе мужа, немного успокоилась, но Эдуард ее не уловил. Он с уважением и согласием посмотрел на милорда Вэндэра, тот продолжил:

— Сэр, вы абсолютно правы, возмущаясь халатностью и беспечностью командира «Победы». Но Рыжую Мэри можно понять, она и Кри… и мистер Эскью были заняты решением вопроса, каким курсом нам следует дальше идти.

— Вы уверены, милорд? — с сомнением спросил Эдуард.

— Конечно, сэр, — убежденно улыбнулся тот.

Офицер неуверенно кивнул и нехотя покинул тех, с кем был вынужден сотрудничать, но кого так мечтал вздернуть по прибытии в Лондон; разумеется, кроме милорда Вэндэр. «Конечно же, — думал он, — милорда обманули и против его воли втянули в эту грязную историю. Ну ничего, он разоблачит эту компанию и добьется повешенья для всех. И Ян, и Рыжая Мэри, и эта свора разбойников, и особенно этот противный высокий очкарик — все кончат на одной веревке». Эдуард прервал свои мечтания и, крикнув приветствия своим солдатам, зашел в коридор, где находились каюты.

Кристофер бросил на Патрика изумленный взгляд:

— Я уж испугался, что ты и правда с ним согласен.

— Крис, я похож на предателя? — улыбнулся тот.

— Ты — замечательный актер, — хихикнула жена. — Зачем ты это сделал?

— Твой крик надоел, — рассмеялся он и обнял ее за плечи.

Глава 48

Эльза сидела на узкой деревянной койке в каюте, которую Сесилия и Патрик выбрали себе. Миледи Вэндэр строго-настрого приказала ей оставаться там и не выходить. Заперев дверь на засов, Эльза послушно села на деревянную доску, служившую Мэри кроватью. Вскоре ей стало скучно. Вначале девушка пыталась занять себя песней, потом ходила из угла в угол, меряя пол шагами, затем, отчаявшись найти занятие, она уселась на кровать и задумалась.

Внезапно за дверью послышались шаги. Эльза, уверенная, что это Сесилия, вскочила с места и быстро отодвинула щеколду. Распахнув дверь настежь, она сделала шаг в коридор и нос к носу столкнулась с Эдуардом.

— Мисс, простите, — сдавленно проговорил он, потирая ушибленное дверью плечо и отступая на шаг назад.

— Я не знала, что это вы, — тихо произнесла она, краснея. — Я думала, это миледи Вэндэр…

— Миледи Вэндэр, — криво усмехнулся Эдуард. — Пиратка она, а не миледи.

— Это не так! Вы ее не знаете! — горячо возмутилась та.

— Боюсь, что это вы, мисс, не знаете ее. Иначе так не говорили бы.

— Я знаю, что миледи Вэндэр очень смелая и самоотверженная женщина. Знаю, что она рисковала жизнью, спасая людей, с которыми едва знакома. Знаю, что она была добра ко мне, — на одном дыхании выложила Эльза. — Этого для меня достаточно.

— Простите меня, мисс, — смущенно отозвался сэр Левод. — Но я слышал о Рыжей Мэри совершенно другое. Мне говорили, что она — одна из самых жестоких и расчетливых разбойниц, дерзкая воровка, хитрая авантюристка, безжалостная убийца…

Перечисление могло продолжаться еще очень долго, но Эдуард замолчал, видя, что его слова больно ранили сердце Эльзы. Его собеседница опустила глаза и побледнела. Сэр Левод поспешил перевести разговор на другую тему и спросил первое, что пришло ему в голову:

— Мисс, а как вы познакомились с миледи Вэндэр?

— Я — горничная в Вандармине, я уже говорила. Служу у миледи. Я первая, не считая милорда, узнала о ее происхождении.

— Простите мою забывчивость, мисс.

— Ничего, — безразлично ответила она и, видя его озабоченный взгляд, грустно добавила: — Наверное, теперь, вспомнив, кто я такая, вы будете избегать общения со мной. Ведь я — простая служанка.

— Мисс, мисс, — поспешно заговорил Эдуард, делая свой взгляд мягким, — прошу простить, если чем-то обидел вас. У меня и в мыслях не было избегать вас. Для меня не имеет никакого значения, кто вы — благородных кровей или нет. Мисс, — медленно выговорил он, — вы — единственный человек на этом корабле, с кем приятно поговорить.

Эльза улыбнулась, а ее щеки залил легкий румянец. Боясь поднять глаза, она тряхнула золотой растрепанной головкой и тихо произнесла:

— Сэр, вы, наверное, видели мало достойных дам, раз так говорите обо мне.

— Мисс, я так много времени вообще не был в обществе, что не могу припомнить, когда до встречи с вами видел леди, — весело рассмеялся он.

Эльза вспыхнула и отступила назад, сердце ее забилось быстрее. Эдуард учтиво улыбнулся и тем же веселым тоном добавил:

— Я уже больше двух лет вижу либо солдат — моих подчиненных, либо моих командиров, либо разбойников, от которых нам приказано очистить английские воды. Я даже начал забывать, как общаться в обществе, спасибо, что напомнили мне.

Девушка подняла глаза и медленно кивнула. Эдуард улыбнулся:

— Прошу извинить, мисс, но меня ждут.

— До встречи, сэр.

После этого офицер быстро вышел и, забыв, зачем шел в кают-компанию, направился к выходу на палубу. Эльза еще немного постояла в растерянности, улыбаясь своим мыслям, после чего захлопнула дверь и пошла вдоль по коридору, собираясь прогуляться по палубе.

Выйдя на свежий воздух, она почувствовала себя уверенней. Переступив с ноги на ногу и не зная, куда ей податься, девушка медленно подошла к борту и остановилась возле него, наблюдая за голубыми прозрачными волнами.

Вдруг большая грубая рука легла ей на талию. Эльза вздрогнула и отшатнулась в сторону. Стоявший рядом с ней разбойник расхохотался смрадным дыханием. Пододвинув свое небритое обветренное лицо к уху девушки, он спросил тяжелым голосом:

— Откуда ты здесь, цыпочка сладкая?

Девушка слабо оттолкнула его и попятилась назад, сердце панически сжалось, голос парализовал страх, ладони стали мокрыми и холодными.

— Так откуда ты, кисуля? — оскалился желтыми зубами пират, сжимая ее талию мертвой хваткой.

В этот момент на плечо пирата легла сильная рука. Тот отпустил дрожащую Эльзу и недовольно обернулся. Позади него стоял сэр Габриель и угрожающе смотрел на обидчика. Пират злобно глянул на него и резко спросил:

— Что тебе нужно?

— Извинитесь сейчас же!

— Чего?!! — загоготал тот.

Габриель не стал объяснять, что означают его слова. Не успел разбойник закрыть зловонный рот после громкого издевательского хохота, как кузен Кэти ударил его в глаз. От неожиданности обидчик повалился на спину, хватаясь за ушиб. Но его ошеломление длилось недолго. Мгновение спустя он уже вскочил на ноги и, оскалившись, сжал тяжелые могучие кулаки.

— Я тебе покажу, гад, как без причины на человека нападать!

— Причина есть, ты оскорбил даму! — крикнул тот, выпрямляя плечи и тоже сжимая кулаки.

Эльза отбежала в сторону и тихо спросила:

— Может, не надо, сэр Габриель?

— Если этот мерзавец не извинится… — начал он, выпячивая вперед гордый подбородок.

— Никогда! — прогрохотал пират и кинулся на своего соперника.

В один миг Габриель почувствовал всю силу разбойника и свою неповоротливость. Хоть силы у них были равные, но ловкие и сильные движения привычного к дракам пирата заставили неопытного в таких делах сэра Габриеля попятиться назад. Еще мгновение — и они уже были на середине палубы. Габриель остро ощущал на себе насмешливые и заинтересованные взгляды команды. В следующую секунду он получил сильнейший удар по уху и упал на палубу. Собственная беспомощность причиняла ему больше боли, чем все ушибы и побои. Разбойник занес ногу для последнего сокрушающего удара, сэр Габриель стиснул зубы.

Вдруг громкий голос навел оцепенение на зрителей и участников драки.

— Что здесь происходит?!! Немедленно прекратить!

Пират обернулся, Габриель вытянул шею и прищурился. Позади них, поставив одну ногу в высоком черном сапоге на перевернутую бочку, возвышалась, грозно сверкая глазами, Рыжая Мэри.

— Я жду ответа!!!

— Мэри, этот гад без причины ударил меня, ну, я и ответил, — выкрикнул пират, нехотя опуская занесенную ногу.

— Причина была, — прокряхтел сэр Габриель, вставая.

В тот же момент, когда он уже вновь твердо стоял на ногах, пират криво усмехнулся и толкнул его локтем в живот. Габриель покачнулся и вновь потерял равновесие.

Мэри опустила ногу с бочки и в два прыжка очутилась возле разбойника.

— Я велела прекратить, — процедила она, смерив пирата взглядом.

Тот втянул воздух толстым носом и насмешливо осведомился:

— А иначе что? Ну, что ты мне сделаешь?

— Не играй с огнем, обожжешься, — зловеще прошипела капитан, прищуривая темно-серые глаза и расправляя сильные плечи.

— Да ничего ты, Рыжая, мне не сделаешь! У тебя каждый человек на счету! Ты знаешь, что у Яна команда больше и боишься этого, — загоготал тот, чувствуя собственную безнаказанность. — Если ты пощадила тех людей Яна, то мне-то ты тем более ничего не сделаешь! Ты, Рыжая Мэри, только и можешь, что грозить!