— Стюарт, — приветствовал Каллен гостя кивком головы. — Рад видеть тебя.

— И я рад тебя видеть, Дункан, — кивнул ему в ответ Кейд и посмотрел на его спутницу:

— Моя жена — Эвелинда, — представил ее Каллен, он обнял ее за талию и притянул к себе.

Кейд кивнул ей и взял за руку Эверилл.

— А это — моя жена, — сказал он, — и ее брат.

Все эти представления были сделаны исключительно ради леди Дункан. Уилл рассказал Кейду, что встречал Каллена Дункана при дворе несколько лет тому назад и что тот ему понравился.

— Вы англичанка? — спросила Эверилл у Эвелинды.

— Да. Как и вы.

Они улыбнулись друг другу.

Кейд поцеловал жену в лоб и сказал:

— Побудь с леди Дункан, пока я поговорю с ее мужем.

— Хорошо, супруг мой, — пробормотала Эверилл и подошла к хозяйке дома.

Широко улыбаясь, Эвелинда взяла ее под руку. Дамы направились к лестнице; кажется, они сразу нашли общий язык — смеялись и болтали, точно старые подруги.

— Я вижу, вы очень любите свою жену, — сказал Каллен, глядя, как закрывается дверь за дамами.

Кейд пояснил:

— Если ее поцеловать, она перестает заикаться.

— Понятно, — медленно проговорил Каллен, — значит, вы поцеловали ее в лечебных целях.

— Да. Можно сказать и так.

И губы Кейда расплылись в довольной улыбке.

Услышав это, Уилл фыркнул, и все трое расхохотались.

— Не может быть!

— Да. Бесчувственный, как дохлая курица, — заверила Эверилл хозяйку дома с кривой улыбкой, и хотя она и почувствовала, что краснеет, она не могла не усмехнуться, заметив, какой ужас вызвал в ее новой подруге рассказ о неудаче прошлой ночью.

— Боже мой! — ахнула Эвелинда. — И сам он тоже?

— Да, — сказала она с безнадежным вздохом. — И он дрожал, как старик в холодной ванне.

— Не может быть! — пискнула Эвелинда и расхохоталась.

Эверилл сразу же присоединилась к ней; теперь, когда все это ушло в прошлое, она увидела, как это смешно. Она не знала, как они вышли на эту тему. Начали они с разговора о репутации Каллена как Дьявола из Доннехэда. Эверилл с любопытством спросила Эвелинду, что она подумала, узнав, что ей суждено выйти замуж за этого человека. Помявшись, та вспыхнула и рассказала о своей первой встрече с ним. Рассказ был довольно рискованный, он вызвал смех у Эверилл, и она, не мешкая, поведала о несчастье прошлой ночи.

Она решила, что это удивительно — ведь они рассказывают друг другу о таких интимных подробностях своей замужней жизни, едва познакомившись, но Эверилл сразу же стало легко с Эвелиндой, и, после того как они проболтали пару часов за кружкой сидра, ей начало казаться, что они уже давно дружат.

— О чем это вы так мило беседуете?

Эверилл и Эвелинда разом перестали смеяться, услышав вопрос Каллена Дункана.

— С-супруг, мой, — заикаясь выговорила Эверилл, встревожено вскакивая из-за стола.

Неужели он что-нибудь слышал?

Любопытство на лице Кейда и то, как он поднял бровь, когда он, Каллен и Уилл подошли совсем близко, убедили ее в том, что этого не произошло, но, встав, она все еще нервно дрожала.

— Итак? — не унимался Каллен, став позади Эвелинды и наклоняясь, чтобы поцеловать в лоб свою маленькую светловолосую жену. — Над чем вы тут так забавлялись?

Испуганный взгляд Эверилл метнулся к Эвелинде, но волноваться было не из-за чего. Ее новая подруга мило улыбнулась и сказала:

— О, просто так болтаем о своем, о женском.

Этот ответ заставил Эверилл посмотреть, на подругу с некоторым уважением. Эвелинда сказала правду. Они действительно болтали о своем, о женском, но Эвелинда произнесла это так, что в ее словах мужчины не почувствовали никакого подвоха. Они немедленно потеряли к ним всякий интерес.

— Вы что-то ищете? — неуверенно спросила Эверилл, не понимая, почему мужчины вернулись так быстро.

— Нет-нет, — успокоил ее Каллен. — Мы пришли перекусить.

— Ах! — На сей раз в тревоге вскочила Эвелинда. — Я же не… Ах!

Она облегченно вздохнула, когда дверь, ведущая в кухню, отворилась и в зал вошла женщина, неся на подносе еду и напитки.

— Возблагодарю тебя, Бидли. Вот кто обо всем подумал. Это тетушка моего мужа.

Эверилл едва заметно улыбнулась. Эвелинда успела рассказать, что тетка Каллена любит стряпать и много времени проводит на кухне за этим занятием.

Мужчины быстро поели, встали из-за стола и снова занялись делом — договаривались о ценах на припасы и отправились их укладывать. Эверилл и Эвелинда некоторое время гуляли в саду, что располагался позади кухни, а потом вернулись в холл и уселись за стол. Тут мужчины вернулись во второй раз.

Эверилл улыбнулась мужу, но улыбка ее исчезла, когда он спросил:

— Готова к отъезду?

— Уже? — разочарованно спросила она.

Время пролетело так быстро, и ей казалось, что они приехали совсем недавно. Увидев, как она огорчена, Кейд смягчился, обнял ее за талию и сказал рокочущим голосом:

— Мы приедем в другой раз… если с Калленом и его женой у вас все в порядке.

Кейд бросил взгляд на хозяина и хозяйку, а Эвелинда поднялась со своего места и с готовностью кивнула.

— Конечно, все в порядке, — заверила она и добавила: — А мы приедем к вам, как только в Стюарте все наладится.

— Ах, конечно, непременно, — сразу же ответила Эверилл. — Мы бы очень этого хотели.

— Когда все наладится, — повторил Кейд. — Поехали.

И, не отпуская руку жены, он повел ее к двери. Эверилл немного рассердилась, потому что это показалось ей грубым. Вытянув шею, она обернулась.

— Спасибо за все, — сказала Эверилл. — Угощение было чудесным, и знакомство с вами доставило мне большое удовольствие.

— Мне тоже, — проговорила с улыбкой Эвелинда. — Я обязательно напишу Мерри, какая вы красавица. Быть может, они с Александром навестят вас, когда Мерри разрешится от бремени, и мы сможем собраться все вместе.

— Это будет славно, — согласилась Эверилл.

Эвелинда заверяла ее, что Мерри, сестра Кейда и невестка ее и Эвелинды, была очень мила и совершенно не заслуживала прозвища Строптивая, каким ее наградили в Стюарте. Эверилл не знала, что ее золовку так называли, а когда услышала об этом, очень удивилась. Наверное, шотландцы любят давать людям прозвища, которые совершенно им не подходят, вот и Дункана называют Дьяволом, хотя он очень добрый и приветливый человек.

Она думала об этом, пока все прощались и садились на лошадей. Они уже выезжали из ворот, когда Эверилл заметила, что повозка была с верхом нагружена припасами, которые Кейд купил у Доннехэда, но особого внимания этому не уделила.

— Почему у тебя такой задумчивый вид? — спросил Кейд у Эверилл.

Сразу после отъезда на нее напала безудержная разговорчивость; как малое дитя, она щебетала о том, как мила леди Дункан, как она ей понравилась, какое удовольствие доставил ей их визит. После того как они покинули Доннехэд, каждым вторым словом было «Эвелинда»: Эвелинда — то, Эвелинда — это.

— Да так… — немедленно откликнулась она, а потом спросила с любопытством: — А у тебя, Кейд, есть прозвище?

— Прозвище? — удивленно спросил он.

— Ну да, вот Каллена называют Дьяволом, а твою сестру Мерри — Строптивая Мерри, — пояснила она.

Кейд скривился при упоминании прозвища сестры. Он знал, что Мерри получила его просто потому, что пыталась помешать отцу и братьям напиваться до полумертвого состояния… и, наверное, именно отец и братья дали ей его, решил он. Но Мерри его не заслуживала.

— Нет, — ответил он наконец.

— Почему? — Вид у Эверилл был ужасно разочарованный, и она упрямо продолжила: — Судя по тому, что рассказал мне Уилл, ты такой же отважный воин, как и Каллен. Так почему же никто не придумал тебе никакого прозвища? Может, нам самим его придумать?

Это предложение развеселило Кейда, а Уилл заявил:

— У меня есть для него прозвище.

— Вот как? — с интересом спросила Эверилл и подалась в седле вперед, чтобы видеть брата. — И какое же?

— Стюарт Святой, — немедленно ответил Уилл.

— Стюарт Святой? — неуверенно переспросила Эверилл.

— Да, потому что только святой мог на тебе жениться.

Кейд усмехнулся, а Эверилл рассердилась. Фыркнув, она отвернулась от брата и недовольно поджала губы… Кейд с улыбкой наблюдал за ней. Эверилл разрумянилась после разговоров с Эвелиндой. Несколько прядей ее прекрасных огненных волос упали на лицо, глаза сверкали, как изумруды. «Красивая у меня жена», — с удовольствием подумал он и ощутил, как его охватывает возбуждение. После дурацкой истории с болеутоляющим снадобьем он с облегчением понял, что с ним все в порядке, и огляделся, чтобы увидеть, достигли ли они уже земель Стюартов.

— Уилл! — позвал он.

— Да?

— Мы с твоей сестрой остановимся здесь на некоторое время. Потом догоним вас.

Уилл вздернул бровь, однако кивнул и поехал дальше, а Кейд направил свою лошадь в сторону и заставил съехать с дороги и кобылку жены.

— Почему мы остановились? — с любопытством спросила Эверилл, глядя на то, как повозка и воины едут мимо них.

— Я хочу показать тебе одно местечко, которое очень любил в детстве, — ответил Кейд. — Матушка часто водила сюда меня и Мерри, когда я приезжал домой, и устраивала здесь пикники.

— Вот как?

Эверилл улыбнулась — судя по всему, эта мысль пришлась ей по душе. Она направила свою лошадь за лошадью мужа, в то время как последние воины проехали мимо.

Кейд пустил свою лошадь в заросли деревьев. Прошло много времени с тех пор, как мать водила его на поляну, о которой он вспомнил теперь, и Кейд не сразу нашел ее. В конце концов он просто поехал вдоль реки, и поляна внезапно открылась перед ним.

— Ах, как здесь красиво! — промолвила Эверилл.

Восхищенная улыбка появилась на ее губах, а глаза окинули сначала окружающие деревья, потом реку и небольшой водопад.

— Теперь я понимаю, почему твоя матушка приводила тебя сюда.

Кейд кивнул в знак согласия, спешился и снял с лошади жену.

— А мы далеко от Стюарта? — спросила Эверилл.

— Нет.

Обернувшись, он увидел, что она направилась к водопаду. Держась одной рукой за крепкий ствол дерева, Эверилл нагнулась вперед, зачерпнула ладонью холодной чистой воды и поднесла к губам.

Неудивительно, подумал Кейд, что ей хочется пить после того, как она проболтала всю дорогу после отъезда из Доннехэда. Кейд подошел к жене. Он терпеливо подождал, пока она утолит жажду, но едва Эверилл повернулась к нему с улыбкой, он ласково поцеловал ее. Она обвила его руками и раскрыла губы, и тогда его язык проскользнул ей в рот. Рот был холодный от воды, но скоро Кейд согрел его своим поцелуем.

Когда Эверилл начала задыхаться и извиваться в его объятиях, он потянул было за вырез ее платья. Она схватила его за руки и прервала поцелуй.

Вопросительно подняв брови, Кейд посмотрел на жену, но она уже выскользнула из его рук.

— Что?…

Едва он проговорил это, как удивленно осекся и прижался спиной к дереву, потому что Эверилл вдруг повернула его. Обретя равновесие, Кейд выпрямился и смущенно спросил:

— Что ты?…

Вопрос замер на его губах, когда Эверилл неожиданно опустилась на колени и принялась возиться с его штанами. Вспомнив тот последний раз, когда она прикасалась к его плоти, он поспешно протянул руку, чтобы остановить ее, но она оттолкнула его руки, пробормотав:

— Я доставлю тебе удовольствие… Губами.

Ее слова совсем не подействовали на него вдохновляюще. Когда она в последний раз «доставляла ему удовольствие» губами, она лизала его плоть, точно кошка, которая вылизывает свою лапу. Никакого удовлетворения он от этого не получил.

— А-ах! — задохнулся Кейд, потрясенный тем, что она, не сумев сладить с завязками штанов, просто вытянула его мужское достоинство из штанов и взяла в рот.

Кейд не стал прерывать жену, чтобы не обидеть ее, а закрыл глаза и откинул голову назад, прислонясь к грубой коре дерева. Но когда Эверилл принялась водить языком по кончику его плоти, Кейд больше не мог этого вынести. Ведь он привел ее сюда для того, чтобы заниматься с ней любовью, и если он не остановит ее сейчас, он ничего не успеет сделать.

С зубовным скрежетом он отвел голову жены назад и, схватив Эверилл за руки, заставил подняться.

— Я что, неправильно сделала это? — тревожно осведомилась Эверилл. — Эвелинда сказала…

Кейд даже остановился, чтобы спросить ее, какого черта она обсуждает с леди Дункан такие интимные вопросы, но ведь он уже тогда заметил, что женщины быстро нашли общий язык… и действительно был благодарен за совет, который Эверилл получила на этот раз. Он быстро поменялся с ней местами и, прижав к дереву, пылко поцеловал.