Глаза у нее сами собой закрылись, и она уснула.

Глава 11

Сахарные сердечки

Наутро Дня благодарения в комнату Джози ворвалась Маргарет.

– У нас на дворе стоит снеговик! – сообщила она таким тоном, как будто на их участок вот-вот обрушится всемирный потоп.

Джози уселась в постели, взъерошенная со сна и одеревеневшая после вчерашней возни в снегу, и первым делом бросила взгляд на гардеробную, чтобы убедиться, что дверь закрыта.

Маргарет прошествовала к окну.

– Полюбуйся!

Джози выбралась из кровати и подошла к матери. Пейзаж радовал глаз нетронутой первозданной белизной снежного одеяла, покрывавшего все вокруг… кроме двора перед их домом. То, что творилось там, нельзя было передать словами: снег был весь истоптан, там и сям громоздились высокие неровные кучи, а довершал картину рыхлый кособокий снеговик, словно выдавленный из баллончика со взбитыми сливками.

А шею его украшал голубой шарф Адама.

Джози сжала губы, чтобы не улыбнуться.

Должно быть, он сделал это уже после того, как она ушла в дом.

– Тебе что-нибудь об этом известно? – подозрительно спросила Маргарет.

– Я ни разу в жизни не делала снеговиков, а этот выглядит так, как будто у того, кто его слепил, богатый опыт.

– Кто мог так с нами поступить? Вызови садовника, – бросила Маргарет, удаляясь. – Скажи, пусть придет и разровняет нам снег.

Джози не нашлась что сказать. Пусть придет и разровняет нам снег?

Вдруг где-то в комнате раздалась негромкая трель, и Маргарет застыла на пороге. Сердце у Джози ушло в пятки. Она покосилась на свою сумочку.

– Что это? – осведомилась Маргарет, озираясь вокруг. – Что это за звук?

Джози подошла к сумочке.

– Это… э-э… мобильный телефон.

– Ты дала номер кому-то из посторонних? Кому?

– Ее зовут Хлоя Финли, она моя подруга.

Джози вытащила телефон. Она понимала, что рано или поздно Маргарет обо всем узнает, но надеялась, что это случится когда-нибудь потом. Хотя бы после того, как будет немного подзабыта история с несчастной, оставленной на произвол судьбы в салоне красоты матерью.

Лицо Маргарет окаменело.

– Финли? Так вот с кем ты встречаешься?! Кто рассказал тебе о ней?

– Что ты такое говоришь? О чем мне должны были рассказать?

– Ни о чем.

Маргарет развернулась и поспешно удалилась.

Джози ответила на звонок, провожая мать взглядом.

– Да?

– Счастливого Дня благодарения! – послышался в трубке голос Хлои. Такой веселой Джози ее за все время их знакомства еще не знала. – Джози, ты не поверишь! Я покупаю дом! Тот самый, на Летней дороге!

Джози потерла глаза ладонью.

– Что? Правда? Но как?

– Вчера я познакомилась с хозяевами. На самом деле мне пришлось заночевать у них из-за снегопада. Долго рассказывать. В общем, они только что решили снизить цену на дом. И согласились продать его мне!

Джози опустила руку и рассмеялась.

– Ох, Хлоя, это так здорово!

– Мне столько всего нужно сделать, просто голова кругом.

– Если понадобится какая-нибудь помощь, только скажи.

– Спасибо. Я справлюсь сама. У меня отличный кредитный лимит, к тому же я давно откладывала деньги на сберегательный счет, и потом, теперь мне не нужно будет больше платить за хранилище!

– Рада за тебя, Хлоя. Очень рада.

– Я позвоню тебе в ближайшее время.

– Поздравляю, – сказала Джози, но Хлоя уже повесила трубку.

– Что там такое у вас случилось? – послышался голос Деллы Ли.

Джози подошла к шкафу и открыла дверь.

– Хлоя покупает дом.

На Делле Ли был свитер и дутые сапоги, в которых Джози ночью выходила на улицу.

– Ты молодец, что предложила ей помощь.

– Она мне нравится, – сказала Джози, стаскивая с вешалки платье. – И сними мою одежду.

– Держитесь друг за друга, ладно?

– Зачем? Что ты хочешь этим сказать?

Делла Ли пожала плечами:

– Ничего.

Джози со вздохом отвернулась. Опять «ничего».

* * *

Два дня спустя, в субботу, Хлоя позвонила снова и пригласила ее взглянуть на дом на Летней дороге. Джози согласилась, радуясь возможности сбежать на какое-то время от матери – Маргарет распространяла волны постоянного недовольства, от которого гудел и потрескивал воздух вокруг нее. К тому же ни в пятницу, ни в субботу, когда Адам приносил почту, Джози к нему не вышла, и от этого дни казались ей еще длиннее.

В пятницу она лежала у себя в комнате с книжкой и вдруг почувствовала его приближение. Она поднялась и подошла к окну. Снеговик привел Маргарет в такое негодование, что в четверг она оторвала их садовника от праздничного обеда и настояла, чтобы он немедленно пришел и сровнял его с землей. Адам остановился перед домом и с улыбкой покачал головой, увидев, что снеговика нет, а потом по дорожке направился к крыльцу.

Вместо того чтобы выйти к нему, Джози вернулась в постель.

– Что случилось? – поинтересовалась из шкафа Делла Ли.

Джози сунула под голову еще одну подушку и уткнулась в книгу – это был один из любовных романов, которые она позаимствовала у Хлои.

– Ничего.

– Зачем ты подходила к окну?

– Просто так.

– Ваш почтальон пришел? Почему ты не спустишься к нему? Я думала, позавчера вы прекрасно повеселились в снегу. Ты чего-то недоговариваешь? Он что-то тебе сделал? Ух я ему!

Из двери гардеробной вылетела туфля.

Джози встала с кровати и подняла туфлю; ее позабавило, что Делла Ли так разозлилась из-за нее. Она понесла туфлю обратно в гардеробную.

– Да ничего он мне не сделал.

– Почему тогда ты не хочешь его видеть?

Джози поставила туфлю в шкаф.

– Меня не тянет выяснять, какой из двух Адамов пришел сегодня: тот, кто предпочитает, чтобы все оставалось как есть, или тот, кто явился ко мне под окно, чтобы слепить снеговика.

Делла Ли неожиданно улыбнулась. Улыбка у нее была очень славная, несмотря на чуть кривоватые передние зубы.

– Ты изменила расстановку сил. Заинтриговала его настолько, что он сам пришел к тебе. Отличный ход.

Джози закатила глаза и вернулась в постель.

– Никого я не интриговала.

– Возможно, не намеренно. Но именно так на твоем месте поступила бы я. Похоже, на тебе сказывается мое влияние. Я пробралась к тебе в голову.

Излишне говорить, что к субботе Джози изнывала от желания куда-нибудь вырваться. Снегоуборочные машины уже расчистили заносы на дорогах, и, направляясь к новому дому Хлои, Джози оказалась в плотном потоке автомобилей. На улицах было полным-полно любителей горных лыж и просто желающих пройтись по магазинам, съехавшихся со всей округи. Предрождественский сезон официально начался, и Болд-Слоуп превратился в заснеженный пряничный городок с праздничной открытки.

Мечта Марко Сиррини превращалась в явь – каждую зиму.

Крэмдоны с удовольствием позволили Хлое устроить Джози экскурсию по дому. Они были просто влюблены в Хлою. И, судя по количеству принадлежащих им книг, Хлоя нашла свою потерянную родню. Ни в одной комнате не было ничего такого, что ей бы не нравилось. Она взахлеб рассказывала Джози, как расставит оставшуюся от прадеда с прабабкой мебель, время от времени спохватываясь и вспоминая, что какая-то только что упомянутая вещь принадлежит Джейку. Джози понимала, что это ему, Джейку, а не ей Хлоя хотела бы сейчас показывать этот дом. Она очень надеялась, что Адаму удалось разузнать у него что-нибудь о той, другой женщине. В ту ночь, когда они лепили снеговика, он ничего об этом не сказал. Очевидно, придется в ближайшее время напомнить ему о его обещании.

Последней остановкой на их пути была кухня, где Джордж и Зельда пили кофе. Зельда налила по чашечке и Джози с Хлоей.

– Я понимаю, почему вы дружите, – сказала Зельда. У нее были умные, проницательные глаза, как будто она знала больше, чем произносила вслух. – Вы даже похожи.

Джози с Хлоей изумленно переглянулись. Джози так привыкла, что ее мать неизменно оскорблялась, если кому-нибудь приходило в голову заикнуться об их сходстве, что была поражена, когда Хлоя со смехом воскликнула:

– Господи боже мой, а ведь точно! У нас даже глаза одного цвета. И волосы у обеих вьются.

Внезапно Джози в голову пришла одна мысль.

Нет, не может быть.

«Черт бы тебя побрал, Делла Ли!» – выругалась она про себя.

Хлоя болтала с Крэмдонами, и они упомянули в разговоре задний двор.

– Ой, а задний двор-то! – всплеснула руками Хлоя. – Джози, я хочу показать тебе задний двор.

Держа в руках чашки с кофе, они вышли на застекленную террасу. Заснеженный двор оказался очень большим, достаточно большим даже для бассейна, похвасталась Хлоя, если она решит обзавестись им. Впрочем, Крэмдоны многие годы занимались огородничеством, да и земля здесь была хорошая, так что она, возможно, тоже попробует себя в этом занятии.

– Ты знала своего отца? – неожиданно спросила Джози.

Хлоя вскинула брови: такой неожиданный поворот темы ее удивил.

– Вообще-то, нет. Понятия не имею, кто он такой. У меня даже в свидетельстве о рождении прочерк. Мама забеременела мной, когда ей было восемнадцать. Через три дня после того, как я появилась на свет, она уехала из города. Меня вырастили прадед с прабабкой.

– А ты никогда не пыталась выяснить, кто он?

– Нет, – ответила Хлоя. – В детстве я любила фантазировать, кто он такой. Больше всего мне нравилось воображать, что он – представитель какого-нибудь европейского королевского рода. Одно время я тешила себя мыслями, что он рок-звезда. А еще что он прилетел с другой планеты. Но я давным-давно поняла, что, если узнаю, кто он, это принесет мне одно только разочарование. В моих фантазиях он жалеет, что так и не смог со мной познакомиться. Это самое большое огорчение в его жизни. Все эти годы он тайком от меня следит за моей жизнью. А когда мама сбежала, она отправилась к нему, и теперь они счастливы вдвоем. И я не хочу разбивать эти фантазии. – Хлоя вдруг спохватилась, что увлеклась, и улыбнулась. – А почему ты спросила?

– Просто мне вспомнился мой папа.

– Он был великий человек.

Джози рассеянно кивнула.

– Девушки, – позвал Джордж, высунувшись из двери, – кто хочет пирога с остатками индейки?

* * *

– Ты хотела, чтобы я спросила у мистера Ламара еще про одну женщину, от которой откупился мой отец. Ты думаешь, что это мать Хлои? – осведомилась Джози.

Домой она вернулась поздно и прямиком направилась на второй этаж, к Делле Ли в ее шкафу. Она тяжело дышала, но не потому, что запыхалась, а из-за нахлынувшей на нее паники от того, как стремительно ее жизнь подпадала под влияние Деллы Ли.

– Ты считаешь, что Хлоя тоже его дочь. Ее имя было произнесено в первый же день, как только ты здесь появилась. Ты раз за разом гоняла меня за сэндвичами, к которым даже не притронулась.

– Да, долго же до тебя доходит. Ты что, слепая? – отозвалась Делла Ли, оторвавшись от своего коллажа. Сегодня ее светлые волосы были стянуты в хвост на затылке при помощи капроновых колготок, которые Джози привезла ей из дома. – Только Хлоя ничего не знает. Ее мамаша свалила из города с деньгами, которые дал ей Марко. Все это записано у моей матери в блокнотах. Она запротоколировала весь их роман.

Делла Ли росла в этой атмосфере. Ей твердили об этом всю жизнь; разумеется, она верила материнским бредням. Но масштабность и обилие подробностей вкупе с абсолютной уверенностью Деллы Ли в чем-то настолько немыслимом выводили Джози из себя. Делла Ли и вправду пробралась к ней в голову, как и сказала.

– Делла Ли, не обижайся, пожалуйста, но, по-моему, тебе нужна профессиональная помощь. Я дам тебе денег. Посмотри на себя: у тебя колготки на голове. Это, по-твоему, нормально?

Делла Ли фыркнула:

– Ой, только вот этого не надо. Ты начала сомневаться в себе. Заметила наконец, что у нас троих его глаза. Заметила, что у Хлои волосы вьются мелким бесом, в точности как у тебя. Ты начинаешь верить мне, так?

– Нет, не начинаю, – ответила Джози твердо.

– Хочешь сказать, ты никогда даже не рассматривала возможность того, что у твоего отца могли быть дети помимо тебя?