— Н-но… вы же должны были прийти один… — пролепетал Ноллвуд.
— Нет. Мне удалось узнать, какие именно тайники ваши люди не проверили. — И с выражением холодного презрения Ремингтон отпустил своего недруга.
Ноллвуд трясущимися руками принялся потирать шею.
— Я уменьшу свою часть прибыли и увеличу время погашения долга.
— Неужели? В вашем исполнении это обещание звучит особенно убедительно. — С этими словами Ремингтон отработанным движением запустил руку в карман жилета Ноллвуда и извлек оттуда свою долговую расписку. Он разорвал ее раз, и два, и три, и обрывки пустил по воздуху.
— Итак, о чем вы говорили? Какие деньги?
— Гришэм, чего вы хотите? Вы хотите получить деньги?
— Не обнадеживайте себя, Ноллвуд. Если бы мне нужны были только деньги, я бы не пустился в столь рискованное предприятие. Я ведь только что получил их.
— Тогда… что вам угодно?
— Упечь вас куда-нибудь подальше и избавить от вас наш мир.
На лбу Ноллвуда выступил липкий пот.
— На каком основании вы собираетесь это сделать? Вы только что уничтожили единственную улику, которой обладали.
— Неужели? Как неосмотрительно я поступил! — Ремингтон потер подбородок. — Хэррис, как вы думаете, не состряпать ли нам дополнительные улики, если я так неосторожно поступил с той, которой обладал?
— Думаю, это будет правильно, — отозвался Хэррис, выступая из-за спины Тэмплара.
— Хорошо. Мне даже стало легче.
— Какие улики? — потребовал ответа Ноллвуд. — И кто эти люди?
— Неужели я не представил их вам? Как это бестактно с моей стороны! Это Тэмплар и Хэррис, молодчики с известной вам Боу-стрит. У них уже есть наготове свора свидетелей, которые подтвердят совершение вами любого преступления, и есть письменные свидетельства тех, кто видел, но присутствовать на процессе не может. К счастью, Тэмплар и Хэррис заодно являются и любимчиками магистрата Боу-стрит… куда, собственно, им и предстоит вас доставить.
— Ах ты… ублюдок! А как насчет моих денег? Ты их приплетешь к этому делу?
— Ваших денег? — изумился Ремингтон. — Может, вы имели в виду мои деньги? Как быстро вы все забываете!
— Так ты собираешься их прикарманить? — заревел Ноллвуд и попытался броситься на Ремингтона. Но в ту же секунду пистолет Тэмплара блеснул у его виска, а Хэррис мертвой хваткой схватил его за руку.
— Осторожно, джентльмены, — предупредил Гришэм своих помощников, — мы вовсе не хотим поранить мистера Ноллвуда. В противном случае он не смог бы насладиться своим пребыванием в Ньюгэйте — Ремингтон сделал знак Хэррису и Тэмплару увести Ноллвуда. — Да, Ноллвуд, не беспокойтесь о своих денежках: я найду им превосходное применение.
— Дело сделано? — спросил Бойд, открывая заднюю дверь своей таверны и дожидаясь, пока Ремингтон проскользнет внутрь.
— Да… мистер Ноллвуд долгое время не будет иметь возможности кого-нибудь надуть.
— Он сообщил тебе какие-нибудь подробности дела, которое мы распутываем?
— Нет. Мы снова в тупике.
Бойд вздохнул:
— Этого-то я и боялся. — Он налил джин в два стакан? — А где же Тэмплар и Хэррис?
— Сопровождают Ноллвуда на Боу-стрит. Как только доставят его, присоединятся к нам. — Ремингтон водрузил кожаный чемоданчик Бойда на прилавок и раскрыл его. — Как ты думаешь, должен Ноллвуд гнить по году за каждый фунт из содержащихся здесь?
— Что ты собираешься делать с деньгами?
Ремингтон захлопнул чемоданчик:
— Буду вершить собственную справедливость. Это малая Толика того, что награбил Ноллвуд, но даже эта сумма может восстановить достоинство одного человека.
— Ты хочешь расплатиться по долгам Годфри. — Бойд знал своего друга, как себя самого. Он также знал, что Ремингтон сделает так, чтобы Годфри никогда не узнал имени своего спасителя.
— А ты знаешь, где находится сам Годфри?
— Знаю, — кивнул Ремингтон. — Но это не решает наших проблем. Мы снова в начальной точке поисков. Конечно, Тэмплар и Хэррис добудут кое-какие сведения о судовладельцах, и наверняка будет какая-нибудь информация от Джонсона. Ты уже связывался с ним?
— Неоднократно. В доках все спокойно. Но ведь и на море сейчас все спокойно. Тот, кто разработал всю эту операцию с исчезновением, решил быть осторожным.
— А как насчет компаний, которые проверяют наши друзья? Нет ли какой-нибудь зацепки там?
— Об этом мы узнаем, как только Хэррис и Тэмплар прибудут сюда. Хотя я не жду особых разоблачений. Если бы они узнали что-нибудь значительное, ты или я уже бы знали об этом от них.
Бойд откашлялся:
— А что с Самантой?
— Что с ней?
— Тебе удалось узнать что-нибудь от нее?
— Совсем немного, — улыбнулся Ремингтон. — Скорее ничего, что могло бы иметь отношение к пропавшим судам.
— А к чему это имеет отношение?
— Ко мне. Она разделяет твое мнение о том, что я убегаю от самого себя.
— Как много ты успел поведать ей о себе?
— Ничего.
— Поразительно, не правда ли, — пустился в рассуждения Бойд. — Ты знал так много опытных и умудренных женщин, одна проницательнее другой. И ни одна из них не рассмотрела тебя самого под той маской, которую ты на себя наклеил. И вот наивная, несмышленая девочка врывается в твою жизнь и всего за несколько дней раскусывает тебя, понимает, что ты лучше, чем сам о себе думаешь. — Бойд сделал паузу, надеясь, что его слова упадут на благодатную почву. — Она очень увлечена тобой. Ты много значишь для нее.
— Может быть.
— А ты готов дать ей что-нибудь взамен?
— Бойд, когда я с ней, я теряю голову. Я веду себя как школьник, я обо всем забываю: кто я, кто она, чем я должен заниматься… Я не могу позволить событиям развиваться таким образом.
— Почему? Потому, что она возможная ниточка, перебирая которую ты можешь выйти на важные факты, или потому, что она угроза твоему беззащитному сердцу?
— Оба варианта правильны.
— По крайней мере это честный ответ. Ты был правдив не только со мной, но и с самим собой.
— Мои личные чувства не имеют значения. Если Тэмплар и Хэррис ничего не разузнают, у нас не останется никакого другого источника информации, кроме Саманты. И поэтому… я должен продолжать встречаться с ней. — Ремингтон встретил ироничный взгляд Бойда и слегка изменил формулировку: — Ну хорошо. Мои чувства тоже имеют значение. Я не хочу прекращать свидания с ней.
— И правильно. Она красивая, теплая, влюбленная молодая женщина. Может, ей и удастся вернуть тебе то, что ты потерял. Кроме того… понимаешь ли ты, чего ты лишишь это невинное создание, если покинешь ее?
— Это причинит ей боль, оставит незаживающую рану.
— Подумай обо всем как следует, Рем. Я понимаю, что ты стараешься быть благородным. Но на карту поставлено не только целомудрие Саманты.
Граф Гришэм скривил губы в усмешке:
— Послушать Саманту, так меня заботит не ее невинность, а моя собственная нравственная безопасность.
— Она очень проницательна.
— Бойд, черт побери! С чего это ты так изменился?
— Рем, изменились обстоятельства — изменились Чувства. Возможно, Саманта полагает, что потеря физической невинности предпочтительнее нравственных страданий.
— Саманта еще слишком ребенок, чтобы понимать, что означает для леди потеря целомудренности. Это причинит страдание не только ей, но и ее семье. Она слишком доверчива и живет не реальностью, а чувствами, почерпнутыми из книг, причем лучшими чувствами лучших героев. А кстати, — Ремингтон вспомнил, что давно собирался удивить своего приятеля, — у Саманты теперь новая горничная.
— Да? — равнодушно протянул Бойд.
— Это Синтия.
— Синтия? — Бойд даже подпрыгнул. — Синтия из заведения Энни?
— Именно она.
— Что, собственно, она делает у Саманты?
— Я же сказал тебе: она ее новая горничная. Похоже, они встретились и познакомились всего несколько дней назад. Синтия сообщила Саманте, что ненавидит то, чем занималась у Энни, и Саманта предложила ей другую работу.
— Значит, Саманта знает о бывшей сфере деятельности Синтии?
— Да, моя героиня сообщила мне об этом сама, защищая Синтию, словно они лучшие подруги.
— Интересно, интересно… — Глаза Бойда лукаво вспыхнули.
— Так и думал, что ты скажешь именно это.
Беседа друзей была прервана каким-то шумом в коридоре. Они замолчали и прислушались. Условные сигналы: три стука… пауза, три стука… пауза. Довольный Ремингтон поднялся, чтобы открыть дверь Тэмплару и Хэррису.
— Мы доставили Ноллвуда на Боу-стрит, — отчитался Тэмплар, снимая пальто. — Оттуда ему прямая дорога на Олд-Бэйли и в Ньюгэйт. Мы долго не встретимся с этим негодяем.
— Очень хорошо, — удовлетворенно кивнул Ремингтон и протянул каждому джентльмену по солидной пачке денег.
— Это что… из награбленного Ноллвудом?
— Нет, это мои деньги. Деньги Ноллвуда найдут себе другое применение. Это не должно вас беспокоить.
— Похоже, это последние деньги, которые мы заработали, — объявил Хэррис. — Граф, мы ничего не смогли для вас сделать.
— Не удивлен, — спокойно принял известие Ремингтон, осушив стакан с джином. — Тот, кто все это затеял, не может быть глупым человеком. И он не торопится попасться в наши сети. Нам следует набраться терпения и выдержки. Скажите, вы проверили много компаний?
— Четыре компании, три частных лица. Все с нулевым результатом.
— Осталось проверить по крайней мере шесть компаний и столько же частных лиц. В среду ночью вы должны дать мне полный отчет.
— Вы даете нам всего два дня? — удивился Тэмплар.
— Два дня, — подтвердил Ремингтон, наливая себе новую порцию. — Я плачу вам за работу — тяжелую. Итак, — Гришэм поднял свой стакан, — ночью в среду в два часа, у Энни, идет?!
Хэррис и Тэмплар переглянулись и печально кивнули:
— Мы придем туда, Гришэм.
С тех пор как Саманта появилась в Лондоне, чтобы принять участие в сезонах, начались ее страдания. Голова раскалывалась от болтовни и сплетен, сердце сжималось от одиночества, разум отказывался ей повиноваться от дурного предчувствия.
Она ни слова не слышала о Ремингтоне после того, как он довез ее до дома из Воксхолла. Это было уже два дня назад. Девушка отчаянно скучала. Она искала его везде, куда вывозила ее добрейшая тетушка Герти. За сегодняшний вечер они успели посетить два званых вечера и наконец оказались в Карлтон-Хаус.
— Саманта! Какая встреча!
Ханжеское приветствие Клариссы вылилось на Саманту как ведро ледяной воды.
— Добрый вечер, леди Шелтен, — натянуто улыбнулась в ответ девушка.
— Пожалуйста, зовите меня просто Клариссой. В конце концов, обе мы добрые подруги Ремингтона, не правда ли? Сэмми слегка вздрогнула:
— Скажите, Кларисса, а сегодня маркиз сопровождает вас или он все еще недомогает?
— Он все еще хворает, бедняжка. Но ему удалось встретиться с вашим братом, чтобы обсудить дела, связанные с моей яхтой. Она должна быть просто потрясающей.
— Не сомневаюсь в этом, — ответила Саманта, сожалея, что нигде не видит своей тетушки, которая могла бы избавить ее от разговора с Клариссой. Вместо этого над ухом раздалось:
— Саманта! Это вы!
— Стефен! — радостно выдохнула Саманта, готовая заключить его в объятия. — Я так рада видеть вас!
Кажется, виконту ее радость доставила удовольствие.
— Это я рад, Саманта. Вы позволите пригласить вас на танец?
— Ну конечно.
Виконт взглянул на маркизу:
— Кларисса, вы позволите?
— Ну конечно, Стефен! Не могу же я стоять на пути такой прелестной пары.
Кларисса была сама невинность. Стефен взял Саманту под руку и повел в зал для танцев.
— Я так скучал по вам.
— Но мы виделись всего несколько дней тому назад.
Саманта оглядывалась, ища глазами графа Гришэма. Ремингтона нигде не было.
— Для меня время тянулось очень медленно. Я искал вас повсюду. Где вы были?
— Я… — Внутренний голос шептал Саманте, что следует быть очень осторожной. У нее были основания полагать, что Стефен и Ремингтон недолюбливают друг друга. — Я почти не выезжала. Моя горничная взяла расчет, и я занималась обучением другой.
— Понятно. Но я счастлив. Я уже начал опасаться, что вас увлек какой-нибудь хлыщ. — Имя Ремингтона прозвучало если не явно, так скрытно. — Надеюсь, ваше появление здесь означает, что вы решили в полной мере вкусить прелесть первого сезона.
— Да, конечно.
— Вы уже осмотрели Карлтон-Хаус целиком? — спросил Андерс, как только музыка смолкла.
— Нет, но…
— Тогда позвольте, я проведу вас по особняку. Это будет занимательная экскурсия.
— Ну… я… — Впрочем, разве у нее был выбор? Виконт уже уводил ее с сторону ярко освещенного вестибюля. Саманта мало-помалу успокоилась, обнаружив, что большинство комнат было занято людьми. Кроме того, она не увидит Клариссу.
Но на обратном пути в танцевальный зал Стефену все-таки удалось остановиться с девушкой в укромном уголке.
"Саманта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Саманта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Саманта" друзьям в соцсетях.