Разбираясь в путанице, царившей в его душе, Джервейз наконец понял: причина страданий – страх: он боялся, что станет зависимым от этой женщины, будет нуждаться в ее душевной теплоте так же отчаянно, как сейчас жаждал ее тела. Но обоснованным ли был этот страх? Ведь Диана не беспомощное невинное создание, как его жена, и никогда не сможет вызвать у него горестное чувство вины, которое он до сих пор испытывал из-за того случая.
И ранить его так же серьезно, как когда-то ранила мать, она тоже не сможет. Самым серьезным преступлением леди Сент-Обин было предательство по отношению к доверявшему ей сыну. В том, что касается доверия, место Дианы в его жизни было не сравнимо с местом, которое занимала мать, поэтому она никогда не сможет причинить ему такую же боль. Да и трудно представить, чтобы Диана намеренно причинила кому-либо боль. Она ни о ком не сказала ни одного недоброго слова. Хоть она и была куртизанкой, более честной и отзывчивой женщины ему еще не доводилось встречать.
Похоже он создавал себе трудности там, где их быть не могло. У него не было реальных причин бояться Дианы, и ему незачем отказываться от общества этой очаровательной женщины. Причинять ей боль своими дурными предчувствиями – глупое ребячество с его стороны. Она никогда не сможет стать его женой, и они оба это знали. Этот непреложный факт устанавливал границы, благополучно определявшие их отношения. А со временем необычайная страсть, которую он испытывал к Диане, снизится до более разумного уровня, хотя трудно было представить, что когда-нибудь он перестанет ее желать. Так что нет никаких причин не наслаждаться тем, что доставляло огромное удовольствие им обоим. Наслаждаться не только страстью, но и взаимной привязанностью. От этого простого открытия у Джервейза полегчало на душе, и он, невольно улыбаясь, спустился с холма и зашагал в сторону дома.
Джервейз не удивился, узнав, что его уставшие с дороги гости отказались от торжественного обеда. Дворецкий доложил ему, что миссис Линдсей предпочла скромный ужин в детской вместе с сыном, а миссис Гейнфорд решила к ним присоединиться. Джервейз ничего не имел против и поужинал в одиночестве.
Вскоре после этого, в начале десятого, он снова вошел в комнату Дианы через потайную дверь. Она сидела перед туалетным столиком и расчесывала свои длинные густые волосы, доходившие до середины спины. Услышав его шаги, она подняла голову, их взгляды встретились в зеркале. Джервейз молча подошел к ней сзади, взял у нее щетку с серебряной ручкой и начал осторожно расчесывать ей волосы. Тяжелые пряди потрескивали под щеткой, и минуту спустя Джервейз в задумчивости проговорил:
– Никогда не видел волос такого цвета, как ваши, но знаете, не могу представить вас с другими… Белокурые выглядят слишком фривольно, рыжие – слишком броско, черные – немного мрачновато, а каштановые – слишком банально. У вас же волосы цвета красного дерева, и при свете свечей они кажутся довольно темными, но отливают красным и золотым.
Диана приняла комплимент с легкой улыбкой, но голос ее прозвучал вполне серьезно:
– Я не была уверена, что вы вернетесь.
Расчесывая волосы Дианы, Джервейз наткнулся на узел и, принявшись его распутывать, пробормотал:
– Я прошу прощения за то, что наговорил. Мне не следовало все это вам рассказывать.
Диана решительно покачала головой.
– Нет-нет, не извиняйтесь. Вы ведь говорили серьезно, не так ли? Ну… о том, что не хотите ни в ком нуждаться…
Немного помедлив, Джервейз ответил:
– Да, серьезно.
Ее глаза смотрели на него из зеркала довольно сурово, но в голосе звучала нежность.
– Тогда не извиняйтесь за свои слова. Я предпочитаю честность молчанию.
– Даже если честность причиняет боль? – тихо спросил виконт.
Диана, не мигая, выдержала его взгляд и ответила:
– Боль неизбежна. Но это не все, что есть в жизни. Я бы предпочла иногда страдать, чем совсем ничего не чувствовать. Если постоянно пытаешься избавиться от проблем, то и все хорошее забывается.
Джервейз провел пальцами по ее шее, затем, положив руки на плечи, пробормотал:
– Вы кажетесь необычайно хрупкой, однако вы сильнее меня.
Диана улыбнулась.
– Сила бывает разная. Моя – женская сила чувств, уступчивость и терпение. В остальном же я не сильна.
– Вы достаточно сильная, чтобы учить меня на своем примере. – Отложив щетку, Джервейз продолжил: – Понимаете, я устал жить в страхе. А вы мне действительно небезразличны, и было бы глупо это отрицать. – Немного помолчав, Джервейз заставил себя добавить: – Я постараюсь больше от вас не убегать.
Он почувствовал, как Диана напряглась – вероятно, осмысливала его заявление, – потом, накрыв ладонью его руку на своем плече, тихо сказала:
– Я очень рада.
И в тот же миг лицо ее осветилось улыбкой, и от нее начали рушиться защитные бастионы, которые он так старательно возводил вокруг своего сердца. Джервейз пока не был готов об этом говорить и не мог дать название тому, что чувствовал, но точно знал, что их отношения внезапно изменились. Наклонившись, он поцеловал тонкие пальчики, все еще накрывавшие его руку, и прошептал:
– Я тоже рад.
Она подняла к нему лицо, и губы их слились в поцелуе. При этом Диана чувствовала: сейчас Джервейз отличался от того мужчины, который с самого начала привлекал ее и одновременно пугал. Нынешний Джервейз поражал ее своей нежностью.
Но от нежности до страсти совсем недалеко, и вскоре они перебрались в постель. Зная, что в их распоряжении вся ночь, они занимались любовью обстоятельно и неторопливо – так, чтобы прочувствовать каждое мгновение близости. Теперь между ними появилась новая грань интимности, и на пике экстаза Диана почувствовала, что их души на краткий миг соединились, слились воедино точно так же, как сливались тела, и это было чудесно, восхитительно, так что Диана даже прослезилась – и из-за красоты того, что между ними происходило, и из-за того, что все это слишком быстро закончилось.
Отчасти надеясь, что Джервейз не расслышит ее слова, Диана прошептала:
– Я вас люблю.
На мгновение она испугалась, подумав, что зашла слишком далеко и слишком быстро: ведь Джервейз мог истолковать ее слова как притязания на его свободу и независимость, – но он поцеловал ее с бесконечной нежностью, потом положил голову на грудь и крепко обнял. Поглаживая его по волосам, Диана радостно улыбалась, думая о свершившемся чуде – об установившемся между ними доверии.
Интуиция подталкивала ее рассказать о себе все: про Йоркшир, про то, как она туда попала, про Джоффри, а также объяснить, почему она решила стать куртизанкой. Хотя она никогда не лгала Джервейзу, всю правду все же не рассказывала, и сейчас ей очень хотелось быть предельно откровенной. Но Диана на это не решилась, не зная, как воспримет Джервейз всю эту историю; она боялась лишиться того, что совсем недавно обрела, боялась разрушить эти прекрасные мгновения.
И время рассказать всю правду ушло – пролетело в радостном смехе и жарких объятиях. Позже Диана будет очень жалеть, что пренебрегла интуицией и не рассказала о своем прошлом. Но она даже представить не могла, как дорого ей придется заплатить за свое малодушие.
Глава 12
Предположение Джервейза оказалось верным – было необычайно приятно провести с Дианой всю ночь. И он лишь смутно сознавал, что на протяжении ночи они постоянно меняли позы. Утром же, проснувшись, он почувствовал себя по-настоящему счастливым, чего прежде с ним не случалось.
«Ведь сегодня самый короткий день в году», – подумал он, улыбнувшись. Тут Джервейз вспомнил, что дверь была заперта еще с вечера, так что горничные не смогут развести огонь в камине, поэтому ему пришлось выбраться из теплой постели, чтобы заняться этим самому. Диана, протестуя, что-то пробормотала во сне. Склонившись над ней, Джервейз осторожно отвел волосы с ее лица. Как она прекрасна в столь ранний час, с растрепанными волосами…
– Я сейчас вернусь, – прошептал он на всякий случай.
Джервейз подозревал, что по его лицу блуждала глупейшая улыбка, не покидавшая его все то время, пока он разводил в камине огонь. В комнате было очень холодно, и Джервейз невольно поежился, возвращаясь в постель. Диана обняла его и прошептала:
– Ммм… вы как ледышка. – Прижавшись к нему покрепче, с лукавой улыбкой добавила: – О, я нашла кое-что горячее…
Джервейз засмеялся и, проводя ладонью по ее бедру, пробормотал:
– Если вы мне поможете, я очень быстро согреюсь.
И уже минуту спустя их дыхание становилось все чаще, а горячая кровь быстрее бежала по жилам. Диана при этом тихонько стонала, а Джервейз, как всегда, изумлялся: ему казалось, что каждое их соитие отличалось от предыдущих и становилось особенным, так что его влечение к этой женщине, возможно, никогда не ослабеет. Эта мысль была очень приятна и уже совершенно не пугала.
Позже, когда они лежали в объятиях друг друга, Джервейз со вздохом сожаления сказал:
– Скоро мне нужно вернуться в мою комнату.
Диана засмеялась.
– Думаете, в этом доме остался хотя бы один слуга, который ни о чем не догадался?
Джервейз лукаво улыбнулся.
– Догадываться они могут, но точно не знают. Мало ли, а вдруг мои порочные помыслы направлены на Эдит?..
Диана тихо рассмеялась.
– Неужели вы могли бы предпочесть женщину, которая по возрасту годится вам в матери?
Джервейз взглянул на нее как-то странно, и она, решив сменить тему, спросила:
– Потайной коридор ведет в вашу спальню?
– Эта спальня когда-то называлась комнатой любовницы. Хозяйские покои расположены к ней под прямым углом, так что расстояние довольно короткое. Поскольку комнаты соединяются, очень удобно незаметно приходить и уходить, чтобы на тебя обращали как можно меньше внимания.
Диана приподнялась на локте и с любопытством посмотрела на любовника.
– Вам действительно не все равно, что люди о вас подумают? Мне казалось, что вас это совершенно не интересует.
Джервейз заложил руки за голову и задумался.
– Вообще-то мне наплевать, что думает обо мне большинство людей. Но в то же время я очень забочусь о неприкосновенности моей частной жизни. Наверное, в этом есть противоречие.
Диана улыбнулась.
– Ну, если не совсем противоречие, то что-то очень похожее. – Раскрасневшаяся, с растрепанными волосами, она сейчас выглядела необычайно аппетитно – как первая клубника весной.
Джервейз наклонился и, поцеловав ее в губы, проговорил:
– Наверное, я скоро уйду. Видите ли, я обещал одному арендатору осмотреть его сарай. Не хотите составить мне компанию?
Диана тихо рассмеялась и, натянув одеяло до подбородка, осведомилась:
– Я безнадежно упаду в ваших глазах, если откажусь?
Джервейз рассмеялся и, свесив ноги на пол, пробормотал:
– Лежебока…
Диана кивнула:
– Да, признаю. Но поездка была очень долгой. К тому же, – она лукаво улыбнулась, – этой ночью мне не дали выспаться.
Виконт тоже улыбнулся.
– Хорошо, в этот раз я вас прощаю. – Он быстро оделся и с ухмылкой добавил: – Вообще-то именно я делал бо́льшую часть работы, но я-то полон энергии.
Диана с серьезнейшим видом кивнула.
– Да, разумеется. Если по возвращении у вас все еще останется избыток энергии – может, заглянете сюда?
Джервейз радостно рассмеялся. Поцеловав руку любовницы, он отпер дверь ее спальни и ушел в свою комнату. Теперь-то он начинал понимать, почему люди женятся. И, как ни странно, даже эта мысль его не встревожила.
Наскоро выпив чашку чая, Джервейз направился в конюшню. День был серый, пасмурный, а тяжесть, висевшая в воздухе, обещала дождь или снег. Оседлав коня, виконт уже собирался вывести его наружу, как вдруг заметил возле одного из денников маленькую фигурку. Присмотревшись, он узнал Джоффри, сына Дианы. Мальчик стоял на цыпочках возле загородки и протягивал коню в стойле морковку. Конь осторожно взял угощение губами и позволил мальчику погладить его морду. Джоффри был так поглощен этим занятием, что не заметил Джервейза. Когда же виконт с ним поздоровался, мальчик вздрогнул от неожиданности, затем быстро повернулся, вытер руку о штаны и ответил:
– Доброе утро, сэр. – Джоффри немного смутился. – Или нужно говорить «доброе утро, милорд»?
Джервейз в очередной раз засмеялся. Этим утром его все забавляло.
– «Милорд» – правильное обращение, но «сэр» – короче, так что, пожалуй, можешь так ко мне обращаться. Что ты думаешь о моей конюшне?
– Сэр, она замечательная! – воскликнул Джоффри с сияющими глазами. – Никогда не видел ничего подобного.
Когда Джервейз познакомился с мальчиком, его поразило сходство Джоффри с матерью, но сейчас он стал замечать и различия. Ярко-синие глаза были такими же, как у Дианы, но челюсть гораздо тяжелее, а волосы – темнее, без бронзовых оттенков. Но кто же был отцом Джоффри? Да и знала ли это сама Диана? Решительно отогнав неприятные мысли, виконт сказал:
"Самая желанная" отзывы
Отзывы читателей о книге "Самая желанная". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Самая желанная" друзьям в соцсетях.