Понимая, что она совершенно права, Мэтт с трудом подавил улыбку:
— Что еще я должен передать ему, когда он со мной свяжется?
— Передайте ему, что… что в его распоряжении максимум четыре недели для того, чтобы забрать меня к себе. И еще скажите ему, что… — Джулия заколебалась, не решаясь передавать то, что она собиралась сказать Заку, через посторонних людей, даже если один из них был его близким другом. Но потом решила, что это не имеет никакого значения. Главное — чтобы Зак услышал ее слова. — Скажите ему, что я тоже не могу жить без него. И… и скажите, что если он не позволит мне приехать к нему, то я потрачу все его деньги на двадцать пять тысяч кассет с новым фильмом Костнера и буду млеть от счастья до конца своих дней!
— Думаю, — расхохоталась Мередит, — что подобная угроза на него подействует моментально. — И, повернувшись к мужу, спросила:
— Ты сможешь запомнить это слово в слово, или мне лучше записать наиболее важные моменты?
Мэтт несколько испуганно посмотрел на жену, которая теперь, судя по всему, была настолько же решительно настроена принять самое активное участие в судьбе Зака, насколько еще час назад не хотела иметь с этим ничего общего. Разлив вино, он протянул женщинам бокалы и торжественно произнес:
— Мне кажется, что сейчас самое время сказать тост. К сожалению, после всего, что произошло, я совершенно лишился своего обычного красноречия.
— Зато с моим красноречием все в порядке, — сказала Мередит и, приподняв свой бокал, тепло улыбнулась Джулии:
— За всех женщин, которые умеют любить так, как мы. И за мужчин, которых мы любим, — добавила она, поворачиваясь к мужу.
Заметив, с какой нежностью и взаимным восхищением они смотрят друг на друга, Джулия окончательно влюбилась в этих очаровательных людей.
— Пожалуйста, скажите, что вы останетесь на ужин. Правда, из меня не Бог весть какая повариха, но ведь это может оказаться нашей первой и последней встречей, а мне так хочется узнать как можно больше о… обо всем.
Мэтт и Мередит не сговариваясь кивнули, после чего Мэтт совершенно серьезно сказал;
— Обо всем? Тогда для начала можно немного поговорить о мировых финансовых рынках. У меня имеются некоторые довольно оригинальные соображения по поводу возможных причин их упадка… — Но, глядя на непритворный испуг, написанный на лице Джулии, было невозможно дольше оставаться серьезным, и он весело рассмеялся. — Или мы могли бы поговорить о Заке.
— Какая замечательная идея! И как ты только до нее додумался? — насмешливо поинтересовалась Мередит и уже более серьезно добавила:
— Расскажи о том времени, когда вы были соседями по Кармелу.
— Сейчас я что-нибудь приготовлю, — сказала Джулия, судорожно пытаясь сообразить, что бы такое сделать на скорую руку, не затрачивая на это слишком много драгоценного времени.
— Ничего не нужно готовить, — твердо сказала Мередит. — Мы сейчас пошлем Джо за пиццей.
— А кто такой Джо? — поинтересовалась Джулия, поднимая трубку телефона, чтобы заказать пиццу.
— Официально — наш шофер. А неофициально — еще один член семьи.
Они уютно расположились в гостиной, и Мэтт делал все от него зависящее, чтобы удовлетворить ненасытное любопытство обеих женщин. Правда, его нынешняя версия их с Заком холостяцких похождений была несколько подредактированной. Рассказ об очередном забавном эпизоде из их жизни прервал звонок в дверь.
Ожидая увидеть подтянутого, аккуратного шофера в элегантной униформе, Джулия распахнула дверь и невольно отшатнулась при виде самого настоящего гиганта с обаятельной улыбкой на невероятно уродливом лице и коробками пиццы в руках.
— Проходите, — сказала наконец она, с неподдельным восторгом рассматривая эту колоритную фигуру. — Вам совершенно незачем сидеть в машине.
— Я тоже так подумал, — еще шире улыбнулся Джо, отдавая ей коробки и вопросительно глядя на Мэтта. Тот кивнул, и o'Xapa зашел в дом, на ходу снимая пальто.
— Давайте поедим в столовой — здесь больше места, — позвала гостей Джулия, расставляя тарелки на обеденном столе.
— Я принесу вино, — поднялась со своего места Мередит. Джо O'Xapa первым вошел в столовую и, засунув руки в карманы, с нескрываемым интересом уставился на мужественную молодую женщину, которая не побоялась перед всем миром выступить в защиту Зака. С завязанными бантом блестящими темными волосами и нежной, светящейся кожей она скорее походила на хорошенькую старшеклассницу, чем на учительницу. Джо понравилось и то, что она совершенно не напоминала тех секс-бомб, которые обычно крутились вокруг Зака. Закончив изучать Джулию, он вопросительно взглянул на Мэтта, после того как тот подтверждающе кивнул, сделал вывод, который и до этого казался ему совершенно очевидным:
— Значит, вы — девушка Зака.
Джулия перестала раскладывать салфетки и подняла на него глаза, цветом и бархатистостью напоминающие только что распустившиеся фиалки.
— Это самый замечательный комплимент, который я когда-либо слышала в своей жизни, — Джулия немного удивилась, заметив, как гигант-шофер покраснел до корней волос, и поспешно перевела разговор в несколько иное русло, стремясь узнать как можно больше о человеке, которого она любила. — А вы тоже знали Зака?
— Еще бы я его не знал, — ухмыльнулся Джо, усаживаясь рядом с Фаррелами, — да я могу рассказать вам о нем такое, чего не знает даже Мэтт.
— Так расскажите, — поймала его на слове Джулия. Положив себе на тарелку кусок пиццы, О'Хара немного подумал и начал свой рассказ:
— Однажды к нам неожиданно должны были нагрянуть гости, и Мэтт послал меня к Заку, потому что у нас закончилась Столи… водка, — пояснил он и, откусив кусок пиццы, с энтузиазмом продолжал:
— Была уже полночь, и хотя в доме горел свет, дверь никто не открывал. Услыхав женские голоса со стороны заднего двора, я направился туда и обнаружил Зака, который в смокинге стоял на краю бассейна — судя по всему, он только что вернулся с какой-то вечеринки.
Джулия слушала его как зачарованная.
— И что же он там делал? — спросила она после того, как О'Хара прожевал очередной кусок.
— Ругался, — лаконично ответил Джо.
— Ругался? Но почему?
— Потому что в бассейне плавали три совершенно голые девицы, его фанатки. Они каким-то образом выяснили, где он живет, и решили подбить Зака на небольшую оргию таким оригинальным способом.
— О'Хара! — одернул его Мэтт.
— Не волнуйся, Мэтт. С этой историей все в порядке, честно. Джулия не будет ревновать или что-то такое. Ведь правда? — обратился он к Джулии, уже начиная сомневаться в собственных словах.
Весело рассмеявшись, Джулия отрицательно покачала головой. Зак ее любил, и теперь она знала это совершенно точно. Так чего ради ей ревновать к кому бы то ни было?
— Ну вот, я же говорил, — обрадовался О'Хара и продолжал:
— Короче, Зак был вне себя от злости. Ты, может быть, не знаешь, — теперь он обращался только к Джулии, — но за этой его вечной невозмутимостью скрывается такой темперамент, ого-го! И когда эти девицы отказывались вылезти из бассейна по собственной воле, он приказал мне схватить их и вышвырнуть за ворота прямо в том виде, в каком они были. Я, честно говоря, немного заколебался, и тогда он прямо в смокинге и обуви залез в бассейн. И через пару секунд у моих ног приземлилась совершенно голая шлюшка лет двадцати от роду. А еще через минуту Зак вылез из бассейна, зажав под мышками по одной брыкающейся девице.
Стараясь не выдать того, насколько ее шокировала эта история, Джулия спросила:
— И что же вы потом с ними сделали?
— Именно то, что сказал Зак. Он был настолько зол, что даже не дал им возможности одеться. Поэтому, не обращая внимания на визг и отчаянные вопли, мы оттащили их к тому месту, где они припарковали машину, и запихнули внутрь. Потом Зак распахнул дверцу и включил зажигание, сказав напоследок, что если они попробуют еще раз заявиться к нему, то им не поздоровится.
Судя по тем взглядам, которыми обменялись Мередит и Джулия, они по достоинству оценили высоконравственное поведение Зака.
— Ты никогда об этом не рассказывал, — нахмурился Мэтт.
— Босс, я просто не смог этого сделать, потому что та дама, которая была у тебя в гостях в тот вечер, была озабочена только одним — как бы поскорее стянуть с тебя всю одежду. Поэтому я просто поставил водку на стол и пошел спать.
Давясь от смеха, Джулия уткнулась носом в тарелку, исподтишка наблюдая за тем, как Мэтт бросает убийственные взгляды на своего шофера, подложившего ему такую свинью. Но Джо совершенно не смутился.
— Мэтт, посмотри на Мередит! Она улыбается. И это была истинная правда, потому что неловкое положение, в котором оказался ее муж, явно забавляло Мередит не меньше, чем Джулию.
— Она же понимает, что в то время ты еще не мог знать о том, что по-прежнему женат на ней.
— Может быть, ты немного пояснишь свою мысль, прежде чем Джулия решит, что Зак доверил свое будущее человеку, страдающему хроническим слабоумием? — раздраженно сказал Мэтт, обменявшись с женой выразительными взглядами.
— Но мне казалось, что эта история известна всем — в свое время о ней писали все более-менее крупные газеты. — Джо вопросительно посмотрел на Джулию и, прочитав на ее лице полное непонимание, пояснил:
— Видишь ли, Мэтт и Мередит поженились и развелись, когда Мередит было всего восемнадцать. Просто об этом никто не знал, даже я. А потом, двенадцать лет спустя, Мередит обнаружила, что им попался пройдоха-адвокат, и их развод недействителен. Тогда она пригласила Мэтта на обед и выложила ему эту новость. Надо было видеть его реакцию! Он пришел в ярость! Мередит к тому времени уже была помолвлена с кем-то, и им всем вместе пришлось давать пресс-конференцию, улыбаться и делать вид, что это всего лишь забавное недоразумение…
— Ой! Значит, я-таки знаю эту историю! — внезапно воскликнула Джулия. — Теперь понятно, почему вы оба показались мне знакомыми! Я ведь видела ту пресс-конференцию. — Повернувшись к Мэтту, она добавила:
— Я помню, как вы и жених Мередит обменивались шутками по поводу» непредвиденного осложнения «, и всем казалось, что вы чуть ли не друзья… А потом — кажется, всего лишь через пару дней — вы ударили его! Я это очень хорошо помню — в газетах были фотографии вашей драки.
— И тем не менее на сегодняшний день мы действительно почти друзья, — с улыбкой заметил Мэтт, явно забавляясь непритворным изумлением Джулии, вызванным столь неожиданным открытием.
Было уже почти одиннадцать часов, когда Фаррелы неохотно засобирались домой. Джулия ненадолго отлучилась в спальню и вернулась с зеленым свитером и брюками, в которых она приехала из Колорадо. К тому времени Джо О'Хара ушел прогревать мотор, а Мэтт с Мередит, полностью одетые, стояли у двери.
Выполняя просьбу жены ненадолго оставить их с Джулией наедине, Мэтт попрощался первым, добавив, что подождет Мередит в машине.
Джулия приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать его на прощание, и, обнимая ее, Мэтт вдруг почувствовал болезненный укол страха — и за эту чудесную девушку, и за Зака. Ему настолько захотелось хоть чем-нибудь утешить ее, что он сказал то, чего говорить не собирался и чего, наверное, говорить все-таки не следовало:
— Не знаю, обрадует это тебя или нет, но сотрудники моего международного сыскного агентства уже три недели проверяют всех, кто был в Далласе на съемках того рокового фильма.
Однако Джулия отреагировала неожиданно агрессивно.
— Неужели нельзя было этого сделать раньше? — возмущенно воскликнула она, но, вовремя спохватившись, добавила:
— Извини, пожалуйста. Я понимаю, что с моей стороны очень грубо и неблагодарно так говорить.
В очередной раз поразившись ее безоговорочной преданности Заку, Мэтт ласково улыбнулся и отрицательно покачал головой:
— Тебе не за что извиняться. Я прекрасно понимаю, как ты беспокоишься о нем. Но, видишь ли, дело заключается в том, что Зак в свое время заплатил другому известному агентству и они так и не сумели обнаружить никаких фактов, которые могли бы повлиять на исход суда. Кроме того, Зак совершенно однозначно заявил мне, что не примет никакой помощи, кроме той, которую я ему обычно оказывал в финансовых делах. Пощадив его гордость, которая и так пострадала из-за шумихи, поднятой вокруг этого дела, я не стал настаивать.
— А сыщики твоего агентства? — нетерпеливо перебила его Джулия, обнадеженная ободряющими нотками, которые она, как ей показалось, различила в голосе Мэтта. — Им ведь удалось обнаружить что-то новое, правда?
Немного поколебавшись, Мэтт все-таки решил рассказать ей кое-что. Заку эти слова не могли повредить в любом случае, а тем более теперь, когда Джулия решила присоединиться к нему.
— Это связано с Тони Остином, — начал он, но Джулия не дала ему продолжить.
— Ее убил Остин?
— Я так не говорил. Если бы мне удалось обнаружить доказательства этого, то меня бы здесь не было. Я бы уже поднял такую шумиху в газетах и по телевидению, что полиция и ФБР просто вынуждены были бы предпринять соответствующие меры.
"Само совершенство. Том 2" отзывы
Отзывы читателей о книге "Само совершенство. Том 2". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Само совершенство. Том 2" друзьям в соцсетях.