Удрученная, она возвращалась в дом, когда ее окликнули:
— Привет. Ищете меня?
Голос, похоже, шел сверху, и она быстро взглянула наверх. Дуглас О'Малли опирался на балконную решетку мансарды.
Она остановилась, задрав голову.
— Да. Я… я хотела узнать насчет ужина.
Лицо наверху сначала выразило удивление, потом веселье. Левая рука оторвалась от балконных перил, позволяя ее владельцу взглянуть на запястье.
— В этом что-то есть, — здраво согласился он. — Вы не подниметесь?
Она бы предпочла, чтобы он спустился, но лучше полбуханки, чем вообще остаться без ужина. Особенно без ужина для Ши, который так долго жарился в дороге, не задерживаясь для ленча, а теперь его снова поджаривали, хотя уже по-другому. Она взбежала по металлической лестнице на балкон.
— Cead mile failte, — вежливо произнес хозяин.
Она вздрогнула от неожиданности.
— Другими словами, англичанам здесь всегда рады, — перевел он. — Сто тысяч приветствий.
— Спасибо, — неуверенно пробормотала она, не доверяя насмешливому блеску в глазах, с которым до этого он смотрел на Марка. — О! — Из застекленной двери вышла собака, самая крупная из всех, каких она когда-либо встречала.
— Познакомьтесь с Фланном, — произнес Дуглас О'Малли. — Он проверяет всех моих гостей.
Громадина подошла ближе, и Джоанна потрепала вытянутую шею.
— Как поживаешь, Фланн? — с уважением сказала она. — Ты большой парень, верно? — Хозяину Фланна она задала другой вопрос. — Какая это порода?
— Это дог, — ответил Дуглас О'Малли. — И большой друг, — просто добавил он. — Входите. — Джоанна обнаружила, что ее ведут сквозь стеклянную дверь. Внутри оказалась большая светлая гостиная, в интерьере которой гармонично сочетались синие и золотистые тона, с обоями под сосну, с темно-синим ковром и двумя переделанными на электрические керосиновыми лампами с шарами из золотистого стекла. Занавеси и обивка были темно-синие с золотыми и бирюзовыми цветами.
— Устраивайтесь, как дома, пока я схожу выясню обстановку, — пригласил он.
Выясню обстановку? Это звучало странно.
— Мне не хотелось бы вас затруднять, — нервно начала она. — Просто…
— Вы думали об ужине, — помог он, и она кивнула. — Вас можно попять, — мрачно сказал он. Дверь в дальнем конце комнаты была приоткрыта. Он прошел через нее. — И что бы вы предпочли? — окликнул он оттуда. — Бифштекс с грибами? Или омлет?
Не сразу она сообразила, что он предлагает ей ужин. Он решил, что она пришла за этим.
Это было уж слишком.
— Нечего предлагать мне ужин, — взорвалась Джоанна.
Серые глаза округлились, и она еле расслышала, как он пробормотал:
— А что же?
Неважно. Теперь ее уже ничто не могло смутить.
— Только то, чтобы вы спустились вниз и съели свой, пока он не пропал!
— С-съел… — запинаясь произнес Дуглас О'Малли. — Не хотите ли вы сказать…
— Я приготовила вам ужин, мистер О'Малли, — деловым тоном сказала Джоанна. — и вашему отцу, и Ши. Внизу все готово, и я не могу никого из вас дозваться. Я даже не могу узнать, где вы обычно ужинаете.
— Ну, это просто. — Снова этот приводящий в бешенство блеск глаз. — Здесь, наверху. Кстати, что на ужин?
— Колечки из курицы с помидорами, грибы и фасоль, и фруктовый салат, — словно в гипнозе перечислила Джоанна.
— Да, тоже очень мило. А мы как раз собирались поесть селедки.
— Мы? — изумленно повторила она.
— Фланн и я. — Внезапно его тон переменился. — Мне очень жаль, Джоанна. Боюсь, я поддался необдуманному искушению увидеть, как широко вы можете раскрыть глаза. Но я жалею не только об этом. Вы не могли знать, что обычно я не участвую в домашних делах. Мы с Фланном управляемся сами.
— Трое взрослых… — обвиняюще начала Джоанна.
— Да, — согласился он. — Мои отец, мать и Ши. Рад заметить, что матери лучше. Я только что съездил навестить ее. Вполне возможно, что через неделю она уже будет дома. Именно поэтому я учел ее в объявлении. — Снова этот раздражающий блеск. — Подождите, я еще не кончил извиняться. Очень жаль, если вам показалось, будто я забыл о вас. Видите ли, мне и во сне не снилось, что вы все еще здесь. Я собирался написать вам по поводу работы.
— Я ее получила, — поспешно вставила Джоанна. — Я говорила с вашим отцом.
Блеск глаз изменился.
— Ясно. Именно поэтому вы занялись ужином?
Она кивнула, снова ощущая неуверенность. Этот раздраженный голос и красный огонек на двери…
— А отец и знать не желает? — мягким голосом допытывался он.
— Я просто не знала, что сказать, — пробормотала она.
— Не беспокойтесь, — спокойно заверил он. — Вы все говорили и делали абсолютно правильно. Спорить с ним — пустая трата времени. Он просто сам приходит к тому же решению и забывает, что это не его идея. Идемте, я покажу вам.
Джоанна, следовавшая за его широкой спиной по железной лестнице, отнюдь не была в этом уверена.
Дуглас не стал стучать в дверь комнаты отца. Он просто зашел туда. Джоанне, робко последовавшей за ним, показалось, что ничего не изменилось. Мэттью О'Малли, перелистывая подшивку с корреспонденцией, раздраженно говорил:
— Я считаю, что мы можем навсегда забыть об этом заказе. Скажите Фелгейт-Уинтеру, что в настоящее время мы годимся только для организации собственных похорон.
«В настоящее время» он произнес неприятно подчеркнуто. Дуглас как будто ничего не заметил.
— Надеюсь, я не помешал? — вежливо спросил он. — Джоанна говорит, что ужин готов.
Ну, сейчас будет, подумала Джоанна и внутренне вздрогнула. Вот и говори насчет «сунуть голову в пасть льва!» Она затаила дыхание, когда Мэттью О'Малли швырнул подшивку, которую изучал, по белой глади стола.
— Нет, ты нисколько не помешал. Тут мешать нечему. Ши привез самую большую кучу хлама, какую я когда-либо видел. — Он сердито посмотрел в глаза, так безмятежно глядевшие на него. — Ладно, помогите мне встать.
Джоанна с удивлением осознала, что шторм кончился. Ши сверкнул в нее бодрой ухмылкой. Дуглас склонился, чтобы принять на себя вес отца, и помог ему подняться на ноги.
— Не может быть, чтобы ты решил оказать нам такую честь, — тяжело дыша, сказал Мэттью.
— Я только хотел предъявить права на свою долю колечек из курицы с помидорами, — торжественно ответил его старший сын.
Шторм не только закончился, но Джоанна с трудом могла поверить, что он был вообще. Ужин прошел раскованно и даже почти весело. Все восхваляли ее умение готовить. Ши рассказывал анекдоты, а Мэттью изрек несколько неожиданных острот. Пока он ел, бледность сошла с его лица, и оно засветилось теплым абрикосовым светом. Украдкой изучая овальное лицо с мелкими чертами и в высшей степени обаятельной улыбкой, Джоанна снова задумалась, не было ли у него испанских предков. Он выглядел не настолько старым, чтобы иметь даже двадцатидвухлетнего сына. Было почти невозможно поверить, что Дуглас, громоздкий и с проблесками серого цвета во внешности, тоже его сын. Наверное, они с Шейлой поженились очень молодыми, и что же за пару, должно быть, они представляли. Да и сейчас еще, в сущности, представляют. И было трогательно вспомнить, что его первым вопросом сегодня, когда он принял ее за Ши, был вопрос о жене. «Как дела у матери? Ты передал ей мое письмо?»
Это напомнило ей.
— Мне было так приятно услышать, — сказала она, повернувшись к Ши, — что ваша мать скоро выпишется из клиники.
Эти слова произвели эффект, которого она не ожидала. Пауза в беседе превратилась в гробовое молчание. У Ши, наколовшего дольку апельсина, казалось, что-то застряло в горле, Дуглас, наоборот, быстро сглотнул слюну. Мэттью со звоном поставил на стол свой фужер.
— Что с Мейр? Что случилось? Мне никто ничего не говорил. — Он переводил темные глаза с одного сына на другого.
Дуглас пришел в себя первым. Глядевший остекленелыми глазами Ши был красен, как свекла.
— Все в порядке, отец, — сказал Дуглас. — Мейр не больна. Это просто… — Он улыбнулся. — Опять из-за фамилии!
— Фамилии? — выдавила из себя Джоанна.
— Мы с Ши не братья, — сказал он.
— Братья! — воскликнул Мэттью О'Малли. — Еще не хватало, конечно же вы не братья. — И он обвиняюще посмотрел на Джоанну.
Просто еще одна щепка в водовороте — не братья, но оба О'Малли. Кто же тогда Ши? Почему он так густо покраснел? Почему Мэттью выглядел таким рассерженным?
— Откуда у вас могла взяться такая мысль? — раздраженно добавил Мэттью.
— Будь справедлив, отец, — прервал его Дуглас. — Это совершенно естественная ошибка. — Он повернулся к Джоанне. — Я думаю, дело в фамилии. Вы не первая, кого это ввело в заблуждение.
— Я не родственник, — заговорил Ши. — Честно.
— Ну, — педантично поправил Дуглас, — мы никогда как следует не разбирались, верно? Сорок первый кузен, или что-то в этом роде. Все О'Малли в окрестностях Каррикду более-менее родственники.
— Но вы так похожи… — В ужасе Джоанна прикусила губу. Первая западня, и она шагнула прямо в нее. Предполагалось, что она не могла знать, как выглядел Майлс. Бог свидетель, она достаточно часто напоминала себе об этом. — Ну… так похожи на мистера О'Малли, — поправилась она.
— На меня? — проскрипел голос с другой стороны стола. — С чего бы ему быть похожим на меня? Мы не родственники.
— Нет, я знаю, я просто подумала. — Ее ошибка была достаточной неловкой. В довершение ко всему на скулах Мэттью О'Малли теперь вспыхнул румянец. Она не хотела смотреть ни на него, ни на румянец, но не могла отвести глаз.
Нисколько не помогло и то, что у нее внезапно возникли еще две мысли: Мейр — это мать Ши? Если так, то, по-видимому, тот первый вопрос сегодня днем относился к ней?
К концу ужина веселье заметно поутихло. Никто ничего не сказал о предстоящем возвращении Шейлы О'Малли из клиники. Мэттью О'Малли к тому же больше не упоминал о должности экономки. Похоже, ей придется взять инициативу на себя.
— Нормально будет, если я начну завтра или в понедельник? — Это был не слишком деликатный подход, и она испугалась, заметив, как Мэттью О'Малли сдвинул брови.
— Простите, мисс Дайкс. Здесь я не могу допускать поспешности. Это важное решение. — По его тону она поняла, что была слишком самонадеянна.
— Простите. — Она вспыхнула. — Я думала, что вы…
— Это был только «первый взгляд». Я сказал вам об этом, — указал Мэттью О'Малли. — Оставьте ваш адрес, и я вам дам знать.
В точности так, как предсказал Ши. Он собирался обсудить ее с Дугласом, а Дуглас, сомнения которого теперь подкреплены эпизодом за ужином, естественно проголосует против. Вот тебе и великий план. Ши, единственный, кто был бы рад ей, вообще не член семьи. И более того, он, человек, который навел ее на мысль помочь этой семье, оказался тем, кому она ничего не должна. Определенно необычайно странный поворот обстоятельств.
Теперь она посмотрела на него. Он принес в кухню поднос и складывал тарелки.
— Как часто ходит автобус? Мне пора возвращаться.
— О, еще не пора, — непринужденно сказал он. — Во всяком случае, я отвезу вас.
— Я думаю, мне следует уехать сейчас. — Джоанна затруднилась бы объяснить почему. Возможно, из-за чувства стыда при мысли, что это юное дерзкое лицо между двумя темными буфетами может вернуть человека к жизни.
— Я когда-нибудь рассказывал вам про ирландца и шотландца? — спросил Ши.
— Нет.
— Тогда не думаете ли вы, что стоит рассказать?
— Нет! — засмеялась она.
— Пожалуйста. — Его рука обхватила ее, молодая и сильная, как рука Майлса; висок прижался к ее виску.
— Надеюсь, я не помешал? — раздался спокойный голос. Дуглас О'Малли зашел на кухню.
Джоанне, вспыхнувшей и пытавшейся высвободиться, на мгновение показалось, что ее поймали на первостатейном предательстве. Невеста Майлса ищет утешения, когда и месяца не прошло со дня его смерти! Она даже удивилась, почему внимательно глядевшие на них серые глаза выражают не обвинение и презрение, а полны доброты и снисхождения. Но, конечно же, Дуглас О'Малли не знал ее секрета. Для него она была просто студенткой, желающей подработать во время каникул. А Ши был тем, кто усердно работал почти задаром, тем, насчет кого он часто «угрызался совестью». Тем не менее она попыталась выскользнуть из объятий Ши. Тщетно. Он оставался бодрым и невозмутимым.
— Чертовски помешал, — ответил он.
— Знаете, — как будто продолжая разговор, заметил Дуглас О'Малли, — я как раз подумал о том, как времена изменились. Когда я был молодым, — насмешливые морщины разбежались по его лицу, — я никогда не искал чьей-то благосклонности у кухонной раковины. Если я не мог достать лупу, мне хватало горы. Ну, продолжайте, чего же вы ждете? — бодро добавил он. — Я вымою посуду. — Он уже стягивал куртку.
"Сборник «Песня, зовущая домой»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сборник «Песня, зовущая домой»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сборник «Песня, зовущая домой»" друзьям в соцсетях.