— Все это взаимосвязано, — туманно намекнул Пинтос и попрощался: — До свидания… Мы еще встретимся, и вы, надеюсь, тогда не будете на меня в обиде за то, что я вам ничего не сообщаю…

Когда за гостем закрылась дверь, Фернандо недоуменно пожал плечами. Но не успел он как следует переварить визит адвоката, как в кабинет, словно ураган, ворвалась Тереза. Нельзя сказать, что у сестры было прекрасное настроение. Едва она переступила порог, как тут же бухнулась на диван и недовольно поморщилась.

— Что за грязные типы бывают у тебя? — поинтересовалась женщина, видимо, имея в виду Пинтоса.

— Тереза, — укоризненно протянул брат. — Ты невыносима. Адвокат вполне приличный человек.

Сестра всплеснула руками и горячо запротестовала:

— Уж поверь моей женской интуиции, у него нечистая совесть!

— Мало ли у кого нечистая совесть, — хмыкнул брат. — Не будешь же ты утверждать, что сама никогда не грешила?

Тереза громко расхохоталась.

— Конечно, грешила, но по моей внешности этого не скажешь, — проговорила она и добавила: — А твой гость напомнил мне авантюриста мелкого пошиба…

Услышав такое утверждение, Салинос невольно улыбнулся.

— Тереза, не будь так сурова. Часто к такой категории можно отнести и близких нам людей…

— Если ты намекаешь на Леопольдо, то очень ошибаешься, — обиделась женщина. — Вот кому не повезло с супругой, так это тебе.

Фернандо побледнел и слегка приподнялся на стуле.

— Что ты говоришь?!

Тереза растерялась, а потом попыталась замять эту тему.

— Фернандо, я пошутила, — ласково прошептала она. — Просто ты упомянул моего мужа, а я в ответ уколола тебя… Прости.

— Тереза, я не успокоюсь, пока не узнаю всей правды, — глухо пробормотал Салинос и вздохнул.

Почувствовав, что Фернандо на грани отчаяния, женщина бросилась к нему на шею и принялась утешать.

— Братик, да не убивайся ты так… Разведешься с Мануэлой, женишься на Сильвине. Она давно по тебе сохнет…

Фернандо слегка поморщился, вспомнив назойливую подругу сестры.

— С чего ты взяла, что я собираюсь разводиться?! — вспылил он.

— О Господи… Да все вокруг только и говорят о том, что Мануэла вовсю кокетничает с Эмилио, — обиделась женщина и добавила: — Эмилио, между прочим, очень переживает вашу размолвку…

— Он и тебя уже обработал… — пробормотал Салинос и отвернулся.

— Что ты там бубнишь себе под нос? — Тереза вспыхнула и надула губы. — А кого мне еще прикажешь защищать?.. Мануэлу я знаю без году неделя, а Эмилио — твой старый добрый друг…

— Не упоминай при мне этого имени! — Фернандо стукнул кулаком по столу и тут же извинился за свою резкость: — Прости меня… Нервы совсем расшатались…

Однако Тереза не обиделась. Она понимала, что порой весьма трудно сдерживать свои эмоции.

— Знаешь что, братик, — вкрадчиво проговорила она, гладя Фернандо по волосам. — А не отправиться ли тебе в путешествие? Отдохнешь, забудешь о всех неприятностях…

— Это хорошая идея, — кивнул Салинос, — но, к сожалению, я не могу… Дела…

— О Боже! — фыркнула женщина. — Да забудь ты обо всех делах хотя бы на время…

Фернандо знал, что чем яростнее он будет отказываться, тем упорнее сестра начнет настаивать на своем. Поэтому мужчина устало кивнул головой и обреченно произнес:

— Я подумаю над твоим предложением…

— Вот и умничка, — Тереза громко чмокнула брата в щеку и порхнула к двери. — Пока, звони!

— До свидания, — Фернандо закрыл глаза и погрузился в размышления…

10

Луиза чувствовала, что в доме Салиносов ее не любят. Когда Мануэла вызвала девушку из деревни, чтобы сделать ее своей личной горничной, Луиза была на седьмом небе от счастья. Однако через неделю она поняла, что никогда не сможет стать своей для остальных слуг. Чела ревновала Луизу к Лоренцо и в связи с этим часто игнорировала горничную. Кухарка Фелиса, которая знала Челу гораздо больше, была, естественно, на ее стороне, а Бернарда воспринимала Луизу не иначе как шпионку Мануэлы.

Несмотря ни на что, девушка справлялась с работой, и упрекать ее было не за что.

В то утро она получила распоряжение убрать одну из комнат для гостей. Луиза любила это занятие, так как управившись за десять минут с уборкой, в остальное время она бродила по всему дому, поочередно заглядывая во все уголки.

И сейчас, вытерев пыль и почистив паркет, Луиза заперла комнату на ключ и, неслышно ступая, отправилась на прогулку.

В доме было тихо: Фернандо уже второй день не появлялся, а Марианна и Мануэла ушли за покупками. Что касается слуг, то в это время они как раз пили чай в кухне.

Луиза обследовала уже весь первый этаж и, поднявшись на второй, вдруг услышала какие-то голоса, доносившиеся из запертой спальни Исабель.

«Странно… — подумала девушка. — Мне казалось, что туда никто не заходит…»

На цыпочках подкравшись к двери, Луиза приложила ухо к ней и принялась подслушивать.

— Доченька, ты должна согласиться лечь в клинику…

«Боже, да это же сеньора Бернарда! — догадалась горничная. — Но я никогда не слышала, чтобы она так нежно с кем-нибудь говорила…»

Домоправительнице ответил хриплый капризный голос, явно принадлежавший женщине.

— Я не могу сейчас сделать это! — громко запротестовала незнакомка. — Мне необходимо быть здесь! Я хочу видеть, как ее вышвыривают из дома.

— Не думай о ней… Лучше подумай о себе…

Луиза осторожно отошла к противоположной стене и задумалась.

«Доченька?.. Как странно… Бернарда, по-моему, совсем спятила».

Решив, что самое лучшее, рассказать обо всем Мануэле горничная бросилась искать хозяйку. А Мануэла как раз возвратилась домой. Несмотря на проблемы с мужем, ее настроение было прекрасным. Ни уход Фернандо, ни плохое самочувствие не мешали девушке радоваться предстоящему материнству. Она представляла себе, как малыш родится, на кого он будет похож и многое другое, о чем может мечтать только беременная женщина.

Луиза, поджидавшая хозяйку у дверей спальни, увидев ее, шагнула навстречу.

— Что еще произошло? — поинтересовалась Мануэла, заметив испуганное лицо горничной.

— Сеньора, мне нужно с вами поговорить…

— Пойдем ко мне, — хозяйка переступила порог своей комнаты и сразу прилегла на диван. — Я слушаю…

— Я понимаю, что подслушивать нехорошо, — робко начала Луиза, теребя край передника, но я взяла на себя такой грех…

Мануэла снисходительно улыбнулась.

— Ну и…

— Еще вчера я хотела вам сказать, что в нашем доме происходят странные вещи…

Хозяйка приподнялась на локте.

— Что ты имеешь в виду?

— В комнате сеньоры Бернарды кто-то живет.

Мануэла разочарованно махнула рукой.

— Это я и без тебя знаю.

— А сегодня в комнате сеньоры Исабель я слышала голоса…

— Голоса? — удивилась хозяйка, зная, что дверь спальни покойной жены Фернандо всегда на запоре.

— Один из голосов принадлежал сеньоре Бернарде, а второй был мне не знаком.

— Возможно, Бернарда разговаривала с Челой, которая убирала комнату, — предположила Мануэла.

— Нет, Чела в это время пила чай на кухне… Я это точно знаю.

— Так что же тебя так испугало?

— Домоправительница называла ту сеньору, с которой разговаривала, доченькой…

Услышав такое, хозяйка побледнела. Она хорошо помнила свою первую встречу с Бернардой. Тогда домоправительница бросилась ей на шею и, осыпая поцелуями, все время повторяла: «Доченька, доченька». Потом Фернандо объяснил жене, что экономка внушила себе, будто Исабель — ее ребенок, и относилась к ней, как к собственной дочери.

— Не иначе как Бернарда сошла с ума, — прошептала Мануэла и, повернувшись к горничной, спросила: — А ты помнишь, о чем они говорили?

Луиза слегка замялась.

— Я не совсем разобрала… Сеньора Бернарда уговаривала ту женщину лечь в клинику, а та не хотела…

— И это все? — с облегчением вздохнула Мануэла, решив, что речь идет об одной из приживалок.

— А та женщина без конца повторяла: «Я хочу видеть, как ее вышвыривают из дома!» — Луиза произнесла все это, точно скопировав интонацию незнакомки.

В глазах Мануэлы появилась тревога.

— Как ты думаешь, кто это мог быть? — дрогнувшим голосом спросила она.

Горничная пожала плечами.

— Не представляю… Если хотите, мы можем сходить вместе и еще послушать… И тогда вы убедитесь, что я говорю правду.

— Я тебе верю, — отмахнулась хозяйка и задумчиво пробормотала: — Если это — одна из нищенок Бернарды, то почему она пустила эту женщину в спальню Исабель, которую так ревностно оберегает?

— Не знаю.

— Все это очень и очень странно…

Мануэла резко встала с постели и направилась к выходу.

— Куда вы, сеньора? — Луиза мгновенно оказалась рядом.

— Пойду поищу Бернарду и спрошу у нее обо всем.

Горничная схватила хозяйку за руку и умоляюще попросила:

— Сеньора Мануэла, не делайте этого! Та обернулась.

— Почему?

— Вам придется сказать ей, что я подслушивала за дверью, а сеньоре Бернарде это может не понравиться… Она и так не любит меня.

— Луиза, — жена Фернандо ласково обняла горничную за плечи. — Как ты могла подумать, что я тебя выдам. Мы же вместе выросли… А Бернарды не бойся. Не забывай, что хозяйка в этом доме — я.

Убедив Луизу в том, что поступает правильно, Мануэла отправилась на поиски домоправительницы, которую отыскала в библиотеке. Настроенная решительно, хозяйка сразу же перешла к делу.

— Сеньора Бернарда, почему в моем доме живут посторонние?

Домоправительница сделала вид, что не поняла вопроса.

— Сеньора, что вы имеете в виду?

Не сводя с Бернарды пристального взгляда, Мануэла холодно проговорила:

— Вы сами обо всем прекрасно знаете. Почему в спальне сеньоры Исабель сейчас находится какая-то женщина?

Домоправительница высоко вздернула брови.

— Женщина?

— Да.

— Для меня это новость…

Не на шутку разозлившись от такой наглой лжи, Мануэла резко повернулась и бросила через плечо:

— Надеюсь, у вас с собой ключ от этой комнаты?

— Вы хотите сами убедиться, что там никого нет? — Бернарда спрятала в уголках губ презрительную улыбку. — Что ж, пойдемте…

Она обогнала хозяйку и первой подошла к спальне Исабель. Повозившись с замком, домоуправительница распахнула дверь и предложила:

— Зайдите, посмотрите…

Мануэла осторожно переступила порог и внимательно оглядела спальню. Отметив про себя безупречный вкус бывшей хозяйки, девушка вновь вернулась в коридор.

Бернарда заперла комнату и победно улыбнулась.

— Сеньора, на вашем месте я бы не обращала внимания на то, о чем сплетничают слуги, — негромко заметила она.

— Вы пока что не на моем месте! — вспылила Мануэла и решительно направилась к себе.

Она не сомневалась, что Луиза говорит правду и что в доме есть кто-то посторонний.

«Но почему Бернарда называет ее доченькой? Неужели она сошла с ума?..» — подумала Мануэла, почувствовав, как страх наполняет ее душу.

Девушка немного прошлась по комнате, пытаясь разогнать тревогу.

«Мне даже не с кем посоветоваться… Марианна куда-то убежала, сославшись на неотложные дела… Фернандо меня избегает. Он даже не ночует дома, объясняя это срочной работой… Но мне кажется, когда Фернандо узнает о моих страхах, он немедленно примчится и заставит эту страшную женщину во всем признаться…

Мануэла спустилась в холл и, подняв трубку, набрала рабочий номер Салиноса.

— Алло, — тут же откликнулся он, словно находился в соседней комнате.

— Фернандо, добрый день…

В трубке повисло молчание. В первое мгновение девушке показалось, что их разъединили, и Мануэла потрясла телефон.

— Алло, алло, — повысила голос она.

— Все в порядке, я прекрасно слышу, — наконец отозвался муж.

— Фернандо, мне нужно с тобой поговорить.

— О чем?

— Это не телефонный разговор, — неуверенно начала девушка и, почувствовав, что муж сейчас бросит трубку, поспешно добавила: — У нас в доме творится что-то непонятное…

— Господи, как все женщины похожи друг на друга, — вздохнул Салинос. — Ты не могла придумать что-нибудь пооригинальнее…

— Но, Фернандо, я ничего не придумываю… Мне страшно! — девушка перевела дыхание. — Я не обижаюсь на тебя. Приезжай домой.

— Ах, ты на меня не обижаешься… — угрожающе пробормотал Салинос и внезапно сорвался: — Как ты можешь такое говорить?! По-моему, это мне решать — прощать тебя или нет!