Марианна, услышав чьи-то шаги, прикрыла ладонью трубку.
— Об этом поговорим потом… Короче, мы тебя ждем. Ты все понял?..
— Да! Я немедленно выезжаю, — живо отозвался Руди. — Кстати, у меня тоже есть для вас неплохие новости…
Марианна хотела поинтересоваться о каких новостях говорит брат, но в гостиную вошла Чела.
— Ну все… До встречи, — девушка положила трубку и вопросительно посмотрела на остановившуюся в нерешительности Челу.
— Сеньора будет завтракать? — поинтересовалась служанка.
«Пожалуй, день сегодня намечается не из легких и хорошо поесть не будет лишним», — подумала Марианна и кивнула:
— Я позавтракаю.
— Через десять минут все будет готово, — объявила служанка и принялась расставлять приборы на столе.
Тем временем Марианна поднялась в спальню кузины и объявила:
— Все готово. Я думаю, минут через сорок он будет здесь…
— Великолепно, — отозвалась Мануэла и поставила упакованный чемодан у кровати.
После завтрака Мануэла, Марианна и Луиза собрались в спальне у хозяйки, для того чтобы уточнить план бегства.
Было решено, что на перекресток отправится Луиза, а когда подъедет Руди, она немедленно возвратится в дом и позовет девушек.
Ждать возвращения служанки долго не пришлось — она появилась через пять минут и объявила:
— Такси с сеньором уже ожидает нас.
Девушки взяли свои пожитки и незаметно покинули дом.
Руди ждал у ворот и, едва кузины оказались рядом, выхватил у них из рук чемоданы и потащил их к ожидавшей неподалеку машине.
— Почему ты не остался в такси, как я тебя просила, — по дороге принялась отчитывать брата Марианна. — А если бы тебя кто-нибудь увидел из слуг?!
— А разве это так важно? — пожал плечами Руди. — Забудьте о прошлом… Я думаю, что теперь ваша жизнь будет более чистой и радостной.
Сказав это, мужчина скосил глаза на Мануэлу, но та шла, опустив голову, и молчала.
— И кто же нам устроит эту радостную жизнь? — с иронией поинтересовалась Марианна. — Уж не ты ли, братик!
— Почему бы и нет, — совершенно серьезно ответил тот, даже не заметив в словах сестры легкой насмешки.
Когда вещи были погружены в багажник и девушки уселись на заднее сиденье, Руди назвал водителю адрес и повернулся к спутницам.
— Кстати, ты помнишь, Марианна, а обещал вам небольшой сюрприз? — самодовольно усмехнулся он.
— Ну и где же он? — сестра с любопытством посмотрела на Руди.
— А куда мы едем? — неожиданно перебила их разговор Мануэла, с тревогой осматриваясь по сторонам.
— Это и есть сюрприз! — воскликнул Руди и хитро усмехнулся. — Но, прошу вас, наберитесь терпения… Всему свое время.
Дальнейший путь беглецы ехали молча. Наконец автомобиль въехал в один из кварталов пригорода и остановился у серого двенадцатиэтажного здания. Руди расплатился с шофером, и, достав из багажника чемоданы, уверенно направился к подъезду.
— Это и есть твоя радость? — насмешливо спросила Марианна.
Руди надулся, но, так ничего и не ответив сестре, подошел к лифту и нажал кнопку вызова.
— Уж не на чердак ли мы едем? — вновь пошутила сестра, но лифт остановился на девятом этаже.
Молодой человек подошел к одной из дверей, поставил на пол пожитки и, порывшись в кармане, достал ключ. Через мгновение он широким жестом распахнул дверь и торжественно произнес:
— Прошу!
Мануэла зашла в квартиру первой и, пройдя в зал, осмотрелась. Это была небольшая комната с довольно скромной мебелью.
— Я снял эту квартиру на несколько месяцев специально для тебя, — не без гордости сообщил Руди.
— На дворец это мало похоже, — заметила Марианна, выйдя из спальни, — но жить можно.
— А мне нравится, — тихо произнесла Мануэла и с благодарностью посмотрела на кузена. — Спасибо тебе, Руди. Я даже не представляю, что бы без тебя делала.
Молодой человек с любовью посмотрел на бывшую невесту.
— Не надо благодарности, я всего лишь сделал то, что на моем месте сделал бы любой порядочный человек…
Марианна не выдержала взгляда кузена и опустила глаза.
— Ладно, — вдруг засобирался тот. — Я должен идти. У меня еще масса важных дел, загляну позже. А вы пока обживайтесь…
Сказав это, Руди повернулся и направился к выходу.
— Пока, братишка, — бросила ему вслед Марианна.
— До встречи, — откликнулся тот.
— До встречи, — негромко произнесла Мануэла и, когда за кузеном закрылась дверь, вздохнув, опустилась в кресло и задумалась.
— Никогда не замечала за Руди склонностей к меценатству, — весело заметила Марианна и, бухнувшись в кресло, посмотрела на кузину. — А ты чего такая грустная? Или по Фернандо уже заскучала?
— Может быть, — уклончиво ответила та. — Все-таки тяжело вот так сразу менять свою жизнь.
— Но ведь ты сама сделала выбор.
— Да, — согласилась Мануэла и, с усилием улыбнувшись, встала. — Давайте разбирать чемоданы.
До этого скучавшая у окна Луиза тут же бросилась исполнять приказ.
Когда все было разложено по шкафам, Луиза отправилась в кухню готовить кофе, а кузины принялись строить планы на ближайшее будущее.
— Мне кажется, что дня через два Фернандо перестанет дуться и заберет тебя отсюда, — предположила Марианна.
— Нет, — отрицательно замотала головой Мануэла. — Я чувствую, что все это гораздо серьезнее. Тем более что я никогда не видела Фернандо в таком состоянии…
— Вот увидишь, — уверенно заявила Марианна, — придет и будет просить прощения.
Кузина горько усмехнулась.
— Завидую я твоему оптимизму, Марианна. Но, к сожалению… — Мануэла вновь попыталась взять себя в руки. — Впрочем, мне сейчас нужно думать о другом.
— Хорошая мысль, — поддержала Марианна и напомнила: — Ты собиралась, кажется, устроиться на работу?
— Да, — кивнула Мануэла. — И займусь этим немедленно…
— Кофе готов, — в гостиную вошла служанка и поставила поднос с горячим напитком на столик.
— Спасибо, Луиза, — поблагодарила хозяйка и предложила: — Присядь с нами.
Луиза с удовольствием выполнила просьбу.
— Да, вот еще, — как бы между прочим, заметила Марианна. — Несмотря на все старания Руди, комнатка у вас все-таки маленькая, и мне подумалось, что временно я могу пожить у тетки. Тем более что, как мне показалось, она скучает без меня…
— Если ты считаешь это лучшим вариантом, то пожалуйста, — немного обиделась Мануэла.
— Я буду у тебя часто бывать, — заверила кузина и засобиралась.
— И ты собираешься идти прямо сейчас? — удивилась хозяйка.
— Да, — кивнула сестра и предупредила: — Вещи я заберу потом.
На прощание поцеловавшись с кузиной, Марианна выпорхнула за дверь.
— Пожалуй, и мне нужно что-то делать, — вслух подумала Мануэла и принялась приводить себя в порядок.
— Ты куда-то собираешься? — удивилась Луиза.
— Да, — кивнула хозяйка. — Ведь теперь начинается новая жизнь. А поскольку я совершенно самостоятельный человек, то должна найти себе работу сама.
13
Фернандо Салинос переступил порог своего дома поздно вечером. Вчерашний уход и очередная ссора с женой плохо сказались на его здоровье — у Фернандо раскалывалась голова и ломило суставы.
Мужчина устало опустился на диван в холле и развернул утреннюю газету, услужливо оставленную на журнальном столике.
— Сеньор Фернандо, добрый вечер, — поздоровался Лоренцо, неслышно подошедший сзади.
— Добрый вечер, — устало откликнулся Салинос.
— Я распоряжусь об ужине? — предложил дворецкий, отметив про себя нездоровую бледность хозяина.
— Пожалуй. — Фернандо отложил в сторону газету и, поднявшись, спросил: — Сеньора у себя?
Лоренцо пожал плечами.
— Я не знаю, сеньор. По-моему, она не спускалась вниз.
— Спасибо. — Салинос направился по лестнице вверх, чувствуя, как глухо стучит сердце.
Остановившись у двери спальни, мужчина перевел дух.
«Что я скажу Мануэле?» — с тревогой подумал он и решительно переступил порог.
Войдя в комнату, Салинос увидел, что жены там нет.
— Мануэла! — громко позвал он и заглянул в ванную.
Там тоже никого не было.
«Где же она? — растерялся мужчина. — Возможно, ушла куда-нибудь с Марианной проветриться…»
Выбежав в коридор, Салинос постучал в дверь комнаты для гостей. Не услышав ответа, мужчина решил заглянуть и туда. Однако ровно застланная постель и идеальный порядок натолкнули Фернандо на мысль, что свояченица уехала.
«Но где же все-таки Мануэла?» — подумал он и вновь возвратился в спальню.
Поддавшись неосознанному чувству тревоги, Салинос распахнул дверцы шкафа и замер от изумления — вещи жены исчезли. Мануэла оставила лишь те платья, которые он ей подарил.
«Хорошенькая история… — разозлился мужчина. — Интересно, куда она могла уехать?»
Лишь сейчас он заметил, что все туалетные принадлежности жены исчезли.
Возвратившись в холл, Салинос столкнулся с Челой, которая несла в столовую поднос с ужином.
— Чела, можно тебя на минуту? — попросил хозяин.
— Конечно, сеньор.
— Чела, ты не знаешь, куда подевалась сеньора Мануэла?
Служанка, переминаясь с ноги на ногу, отрицательно замотала головой.
— Не знаю, сеньор…
Чувствуя, как его охватывает раздражение, мужчина повысил голос.
— Когда ты ее в последний раз видела?
Служанка на секунду задумалась и неуверенно пробормотала:
— Кажется, после завтрака в библиотеке… Сеньора Мануэла и сеньорита Марианна долго там разговаривали…
— Ага, значит, сеньора завтракала…
— Это трудно назвать так… — робко заметила Чела. — Я, как всегда, приготовила поднос, Луиза отнесла его хозяйке, но вскоре возвратилась. Вся еда оказалась нетронутой.
Упоминание о личной горничной жены повернуло ход мыслей Салиноса совершенно в ином направлении.
— Чела, — попросил он. — Найди мне немедленно Луизу. Уж она-то должна знать, где Мануэла.
Служанка подавила глубокий вздох.
— Сеньор, Луизы нет уже несколько часов. Мы сами с ног сбились в поисках ее… Она понадобилась сеньоре Бернарде для какой-то работы. Я заглянула к ней, но ее в комнате не оказалось…
— Понятно, — резко оборвал трескотню служанки Фернандо. — Спасибо, ты свободна.
Однако не успела Чела сделать и нескольких шагов, как хозяин вновь окликнул ее.
— Кстати, я не буду ужинать!
— Хорошо, сеньор, — служанка безропотно понесла поднос обратно, в кухню.
«Похоже на то, что Мануэла уехала навсегда, — вздохнул Салинос и принялся рассуждать: — Возможно, это и к лучшему… Но куда она отправилась на ночь глядя?!. Ведь она одинокая беспомощная девушка, а Марианна и Луиза плохие помощницы…»
Фернандо в волнении заходил из угла в угол.
«Интересно, почему она уехала?.. Наверное, поняла, что ее игра раскрыта… Или ею руководило что-то другое?.. Я ей наговорил столько грубостей, что на ее месте никто бы не выдержал…»
— Сеньор Фернандо, внезапно раздался властный голос Бернарды. — Я слышала от Челы, что вы разыскиваете сеньору Мануэлу…
Испытывая к домоправительнице доверие, Салинос указал на диван и попросил:
— Присядьте, Бернарда. Я хочу поговорить с вами.
— Слушаюсь, сеньор. — Женщина осторожно опустилась на край и внимательно посмотрела на хозяина.
— Скажите, Бернарда, — несмело начал Салинос. — Вы не видели, как сеньора Мануэла, ее кузина и Луиза уезжали?
— Нет, — покачала головой домоправительница и тут же призналась. — Я не меньше вашего удивлена таким странным поступком сеньоры. Хотя… мне кажется… я слышала один телефонный разговор…
— Какой? Не тяните… — попросил Салинос, отметив про себя, что едва сдерживает дрожь в коленках.
— Сестра сеньоры Мануэлы звонила по телефону какому-то Руди и очень недолго разговаривала с ним, — домоправительница опустила глаза, чтобы скрыть блеск торжества.
«Только его не хватало в этой истории, — разозлился Фернандо и неожиданно подумал: — А почему, собственно, я так переживаю за Мануэлу?»
— Сеньор, вы меня не слушаете…
Лишь сейчас Салинос понял, что домоправительница что-то говорит ему.
— Простите, Бернарда, я себя не очень хорошо чувствую… — принялся оправдываться хозяин.
Женщина поджала губы и вновь повторила:
— Вам звонила сеньора Тереза и просила, как только вы придете, перезвонить ей…
"Счастье Мануэлы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастье Мануэлы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастье Мануэлы" друзьям в соцсетях.