Эндрю помолчал, как будто ждал от Уиллоу еще каких-то слов. Наконец он ответил:
– Она и правда счастлива. Очень живая веселая девочка. Почти совсем ничего не слышит, но не огорчается из-за этого, потому что не понимает, чего лишается.
– Дети переносят многие вещи намного легче, чем взрослые. Средство общения вы ей дали, пусть и не совсем такое, как у остальных. А больше ей ничего не нужно. Ну кроме тонны блестящих розовых игрушек.
Несколько секунд Эндрю смотрел на Уиллоу с удивлением.
– Знаете, когда я говорю людям, что моя племянница глухая, абсолютно все тут же говорят: «Ах, мне очень жаль!» Как будто она ужасно больна, и всю нашу семью нужно жалеть из-за того, что на нас свалилось такое проклятие. А вы отметили то, чего многие слышащие не понимают. Счастлива ли она? Когда речь идет о ребенке, это, конечно, главное. Да, в остальном она совершенно здорова, а раз она счастлива, значит, счастливы и мы.
– Кажется, вы достигли идеального баланса.
Эндрю улыбнулся.
– Разве что блестящих игрушек могло бы быть побольше.
– Их у девочки сколько ни есть, всегда мало.
Помолчав немного, Эндрю сказал:
– Я хочу, чтобы она гордилась тем, какая она. Чтобы знала, что может все. Может стать тем, кем пожелает. Не хочу, чтобы она думала: «Мне это недоступно, потому что я глухая».
– Мне кажется, у нее потрясающий дядя, который за всем этим обязательно проследит.
Эндрю, кашлянув, нахмурился.
– Так объясните ли вы мне, для чего вам понадобились фужеры под шампанское?
Похоже, он захотел сменить тему. Внезапно пожалел, что заговорил о своих семейных проблемах. Уиллоу решила не упорствовать.
– Делать коктейли, – ответила она невинно, как будто это что-то объясняло. – Хотите посмотреть?
– А попробовать потом дадите?
Уиллоу наморщила нос.
– Боюсь, вам не очень понравится. Сейчас покажу, как я делаю коктейль из шампанского. Капните, пожалуйста, чуть-чуть клея на вон те фитили и закрепите их на дне бокалов.
Убедившись, что гелевый воск растопился, она сняла кастрюльку с огня и стала терпеливо наблюдать за тем, как тщательно Эндрю выполняет ее поручение.
– Так пойдет? – спросил он, управившись со всеми шестью бокалами.
– Идеально. Теперь добавим несколько капель этого медового красителя – совсем чуть-чуть, потому что нам важно, чтобы гелевый воск остался полупрозрачным. Еще капнем немножко ароматизатора – для запаха шампанского.
Эндрю с интересом посмотрел, как она все это проделала: вмешала ингредиенты в воск и налила небольшую часть получившейся смеси в свободную стеклянную баночку.
– Ну как? Похоже на шампанское?
– Конечно, – ответил Эндрю неуверенно.
Уиллоу рассмеялась:
– Скоро будет действительно похоже.
Капнув клея на сушеные малинки, она замаскировала ими металлические диски в основании фитилей. Потом еще раз помешала желтоватый гелевый воск и быстро-быстро разлила его по бокалам. Если «морские» свечки она старалась делать без пузырьков, то в «шампанском» они были очень даже кстати.
– И правда очень похоже! – сказал Эндрю, когда Уиллоу зафиксировала фитили в центре фужеров.
– Когда этот гель охладится и застынет, я положу сверху тонкий слой другого геля, молочно-белого. Получится похоже на пену.
– Ловко придумано!
– Только вот деревне от этого никакой пользы, да? – сказала Уиллоу шутливо.
– Польза есть. Это необычно и когда-нибудь начнет привлекать сюда туристов. Да вы и другими способами помогаете. Еще как! Магазины прямо-таки преобразились. Ваша работа?
– Да. Я не знала, что там будет продаваться, и поэтому не сделала надписей – оставила вывески пустыми. Но все равно стало понаряднее.
– Спасибо. Вы, кстати, так и не поделились со мной своей грандиозной идеей насчет Дороти.
– Не было времени. Вы постоянно от меня убегаете спасать деревню.
Эндрю рассмеялся:
– Может, мне начать носить поверх одежды красные трусы, как у Супермена?
– Тогда уж вам и плащ понадобится, а то будете выглядеть странно. Ну а что касается моей идеи, так, может быть, поужинаете со мной, и я вам все объясню? Сегодня у меня спагетти болоньезе – мое коронное блюдо.
Эндрю прищурился.
– Уж не пытаетесь ли вы меня для чего-то умаслить?
– Даже в мыслях такого не было! – воскликнула Уиллоу, изобразив невинность.
Эндрю усмехнулся: его не проведешь.
– Тогда часиков в семь? – спросил он.
– Отлично. До свидания. То есть это, конечно, будет не свидание…
– Я понял, – сказал Эндрю с улыбкой. – До вечера.
Он помахал ей и вышел. Она нахмурилась: это точно будет не свидание.
Глава 10
Уиллоу только что закончила развешивать свою одежду в спальне, когда в дверь постучали. Если это был Эндрю, то он пришел на полчаса раньше. Она быстро спустилась и открыла: Эндрю стоял на пороге с несколькими пакетами продуктов.
– Доставка! – сказал он, приподнимая их.
– Ой! Я и забыла, что это должны привезти сегодня. Заказ я оформила еще в Сент-Октавии. Их машина сумела сюда подъехать? – Уиллоу выглянула, ища взглядом грузовик.
– Нет, им было не спуститься. Но не переживайте, я все сгрузил в прицеп.
– Извините за беспокойство. В следующий раз я встречу доставщиков сама.
– Никакого беспокойства не было. Вы только говорите мне заранее, чтобы я их ждал.
– Давайте я хоть прицеп разгрузить помогу.
– Да нечего там разгружать – еще только два пакета.
Поставив за порог то, что держал в руках, Эндрю развернулся и меньше чем через минуту принес оставшееся.
– Вы на сегодня уже свободны или еще есть дела? – спросила Уиллоу.
– Дела есть всегда, но сейчас я работать больше не собираюсь. – Он с подозрением прищурился: – А что?
Уиллоу рассмеялась:
– Не глядите так! Не буду я вам мстить за вашу вчерашнюю выходку в замке! Во всяком случае, сегодня. Просто ужин уже готов (стоит в духовке, чтобы не остывал), а пока будет вариться паста, я могла бы открыть бутылочку вина.
На ее взгляд, это уже само по себе звучало как приглашение на свидание. Хорошо, что она хоть свечи решила не зажигать – был бы совсем перебор!
– Заманчивое предложение.
Эндрю закрыл дверь и понес продукты на кухню. Уиллоу принесла остальное и, достав пачку макарон-ракушек, высыпала часть в кастрюлю.
– Что это вы делаете? – спросил Эндрю тоном человека, испытавшего шок.
Уиллоу смешалась.
– Ставлю пасту вариться.
– Вы обещали спагетти болоньезе, а это на спагетти не похоже.
– Я вообще-то не фанатка спагетти. Разве нельзя заменить их на ракушки?
– Думаю, блюстители закона «О торговых названиях» сказали бы, что нет. Правила так легко не меняют. – Эндрю покачал головой, шутливо изображая осуждение. – В следующий раз вы еще, чего доброго, скажете мне, что готовите «жабу в дырке»[3] без жабы.
Уиллоу рассмеялась:
– Погодите, это что – эвфемизм?
– Надеюсь, нет. – Эндрю бережно прикрыл руками свое мужское достоинство. – Это я мог бы назвать по-разному, но только не жабой.
Уиллоу решила поскорее сменить тему.
– Ну жаб я никогда не ела, зато лягушачьи лапки один раз пробовала в Париже. Думаю, это считается. А «жабу в дырке» я готовлю с сосисками.
Эндрю грустно покачал головой.
– Бокал вина?
– Только один, я за рулем. – Он кивнул в сторону своего мотоцикла, оставленного перед домом, и слегка усмехнулся.
– Само собой. Вы же не хотите на обратном пути обезглавить гномов Дороти. К тому же дорога предстоит дальняя, и где-нибудь вас непременно подкараулит полиция. Вам это ни к чему.
– Разумеется, я ведь респектабельный член общины.
Уиллоу налила вино, они с Эндрю сели за стол.
– Что ж, вчерашние переговоры прошли успешно, и сегодня, я вижу, бригада вовсю работает. – Она подняла свой бокал: – За новый расцвет деревни Счастья!
Он чокнулся с ней.
– Который вы приблизили.
– Ну что вы! Я просто… немножко побыла, так сказать, шофером, в то время как вы взяли на себя поднятие тяжестей и координирование всего. На вас навалилась огромная работа, а я сделала ее еще больше.
– Благодаря вашему участию я получил мощную поддержку, спасибо вам за это! Джек со своей бригадой пробудет здесь две недели – до самого дня открытых дверей. Потом им нужно будет переключиться на другие заказы, но в конце августа они вернутся и доделают оставшееся. Все пустые дома скоро будут отремонтированы, по крайней мере снаружи, а изнутри мы планируем, как вы и предложили, отделать для начала пять. Это будут выставочные образцы. Оли и Том тоже приедут. Они помогут украсить деревню растениями. Ко дню открытых дверей собираются развесить везде корзинки с цветами, расставить горшки. Будем надеяться, что это отвлечет людей, и никто не будет очень пристально вглядываться в какие-то другие вещи.
– Наша задача – привлечь внимание людей, показать им, что у этого места есть потенциал. Немного декора не помешает, – сказала Уиллоу. – Я постараюсь вокруг всех дверей нарисовать цветы или бабочек. Каждая мелочь может быть полезной.
– Согласен. Еще я связался со знакомой, которая работает театральным художником. Она сделает декорацию, чтобы закрыть те аварийные дома при въезде в деревню. Не имеет смысла их ремонтировать, если они все равно будут непригодны для жилья. Поэтому я решил последовать вашему совету и просто спрятать их. Морган нарисует средневековый замок, похожий на наш, и рыцарей, сражающихся на турнире. Думаю, туристам, которые захотят пойти на экскурсию к Китти и Кену, это понравится.
– Чудесная идея, – согласилась Уиллоу и отошла к плите, чтобы помешать макароны.
– Впервые за все то время, что я здесь, я стал смотреть на этот проект позитивно. И опять-таки благодаря вам.
Уиллоу вернулась за стол.
– Я очень рада, что смогла хоть чем-то помочь.
– Так расскажите же мне, что у вас за блестящая идея относительно Дороти и пирога, – сказал Эндрю, делая маленький глоток вина.
– Я много думала об этой ситуации. Все с таким воодушевлением гадали, чьих это рук дело…
– Должен сказать, что до сих пор я ни разу не наблюдал среди местных жителей подобного оживления.
– Вот именно. Они выглядели счастливыми. Насколько я поняла со слов Дороти и других старожилов, здесь уже много лет ничего не происходит, и община фактически распалась. А вчера все высыпали на улицу и разговаривали друг с другом.
– Да, я их еще такими не видел.
– Надо бы это как-то закрепить. Вернуть деревне Счастья счастье.
– Ясно. Что предлагаете?
– Если один пирог вызвал такой восторг, так, может, раздать еще кому-нибудь подарки-сюрпризы?
– Кому?
– Всем, – сказала Уиллоу тихо, вдруг поняв, что пытается протолкнуть очередной немаленький проект.
– Вот такие, значит, пошли пироги? – пошутил Эндрю.
Уиллоу рассмеялась:
– Причем не только пироги.
– Если серьезно, то купить сорок семь подарков (вернее, сорок шесть, потому что меня считать не нужно) – это обойдется недешево.
– Во-первых, сорок пять (Дороти мы уже порадовали), а во-вторых, не обязательно дарить покупные вещи. Если я что-то и куплю, то дешевое. А вообще я могу мастерить сувениры сама или делать какие-то полезные дела. Вот, например, домик Элси: вы заметили, что он не до конца покрашен?
Эндрю закатил глаза.
– Да, она просила меня его побелить, и я пообещал, но все никак руки не доходили. Ремонтировал дома для новых жителей – это сейчас важнее. В итоге она решила меня не ждать и взялась за дело сама. Стало еще хуже, чем было.
– Так давайте я докрашу.
– А как вы собираетесь сделать это незаметно? Насколько я понимаю, подарки должны быть анонимными – это часть вашего плана?
– Ночью.
Эндрю задорно вскинул голову.
– Вы точно все хорошо продумали?
– Пожалуй, нет. Я всегда режу, не отмерив столько раз, сколько положено.
Эндрю улыбнулся:
– До конька, а может, и до стрех, вам не дотянуться без хорошей лестницы. Это, конечно, бунгало, и все-таки без стремянки или какого-нибудь валика с раздвижной ручкой вы добьетесь примерно таких же успехов, как сама Элси. А чтобы красить в темноте, вам понадобится искусственное освещение. Поверьте, для этой работы даже днем нужны как минимум два человека, а уж ночью тем более.
– Вот и прекрасно. Я как раз подружилась с одним сексуальным управляющим, – сказала Уиллоу, сразу пожалев, что сказала слово «сексуальный».
– Ну уж нет, меня вы в эту авантюру не втянете… – Он замолчал. И хорошо: значит, не заметил комплимента. – Постойте. Вы назвали меня сексуальным?
Черт! Уиллоу попыталась выкрутиться:
– Лесть в таких делах помогает… Я вам еще кучу приятных вещей наговорю, если согласитесь мне помочь.
Эндрю запрокинул голову, как будто прося у неба сил, и издал театральный стон. Уиллоу терпеливо ждала, уже видя, что в конце концов он согласится.
"Счастье у моря" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастье у моря". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастье у моря" друзьям в соцсетях.