Выходит, вопросов у лорда Уильяма возникло, кажется, еще больше, чем было до сегодняшнего вечера. Он понимал, что проще всего задать их мисс Бьюмонт, но маркиз чувствовал неловкость, проникая так бесцеремонно в чужие тайны. Оставалось только продолжать гостить в Бьюмонт-холле и надеяться на счастливый случай, который поможет ему продвинуться в разгадке секретов мисс Эттон.
Леди Дримскотт закончила второй романс, но и он, похоже, не произвел на маркиза нужного впечатления. Несколько рассерженная, хоть и не настолько, чтобы наказать провинившегося ледяным молчанием, черноволосая красавица изящно подобрала юбки и уселась рядом с маркизом Секвиллем, предоставив мисс Бьюмонт и графу развлекать себя и старшее поколение пением незатейливых пасторальных дуэтов, которые им так хорошо удавались.
— Вы сегодня странно задумчивы, маркиз Секвилль, — нахмурившись, произнесла она, искоса поглядывая на джентльмена. — Надеюсь, это не мое пение навело вас на грустные мысли?
— Отчего же грустные, мадам? — Он медленно повернулся к ней, и его холодный взгляд в сочетании с безупречно вежливым тоном ясно показал леди, что она не имеет шансов заполучить его. — Ваше исполнение выше всяких похвал, но слова этого романса напомнили мне…
— О несчастной любви? О, да, и мне тоже! — перебила его леди, не желающая сдавать свои позиции.
С ее точки зрения, только трагическая история, возможно, случившаяся, когда маркиз был еще очень молод, не позволяла ему обрести счастье в браке с какой-либо очаровательной леди.
— Напротив, романс напомнил мне о том, что всякая любовь рано или поздно пройдет, а значит, стоит ли влюбляться? — Он поддразнивал собеседницу машинально, даже не слишком задумываясь, что говорит, столько раз уже он вел подобные разговоры, что вполне мог в это время думать о другом. — Боюсь, я разочаровал вас. А теперь прошу простить меня, я должен написать отцу, чтобы отправить письмо с утренней почтой.
Легко поднявшись, маркиз улыбнулся леди Дримскотт, поклонился графине и графу, дремавшему над книгой в кресле у камина, поцеловал руку мисс Кэтрин и покинул гостиную. Почтенные дамы также сочли необходимым разойтись по своим комнатам. Кэти подошла к родителям попрощаться на ночь, утром она собиралась встать с рассветом, чтобы встретиться с подругой, и была благодарна маркизу за то, что он дал повод всем отправиться спать.
Разозленная вдова одарила графа Уэсткота самой очаровательной из своих улыбок и почти выбежала из комнаты, вероятно, надеясь догнать маркиза на лестнице. Граф удивленно поднял брови, улыбнулся своим мыслям и последовал вслед за леди Дримскотт, не имея, впрочем, ни малейшей склонности упасть к ногам соблазнительницы.
Первые лучи солнца не только разбудили маркиза Секвилля, но и заставили его подняться с постели. В отличие от многих людей его круга, лорд Уильям никогда не был лежебокой. В хорошую погоду он отправлялся на прогулку, в ненастную читал или играл в одиночестве в бильярд. Вчера за этим занятием его поймала леди Дримскотт, и только появление графа Бьюмонта спасло маркиза от нежелательного тет-а-тета.
Сегодня он решил немного прогуляться верхом по окрестностям и вернуться к завтраку, после которого вся компания собиралась нанести визит одному из соседних семейств. Маркиз приказал дежурному конюху оседлать лошадь, а сам в ожидании прошел в глубь конюшни.
Отсутствие Метели в ее стойле удивило маркиза, и он вернулся к конюху.
— А где ваша белогривая красавица? Надеюсь, ее здоровье не испортилось настолько, чтобы… — маркиз не стал продолжать, потерять такое животное было бы настоящим горем для его хозяев.
— Нет, что вы, сэр, она уже вполне оправилась, и мисс Бьюмонт уехала покататься, Метель ведь целую неделю не покидала конюшню, — успокоил его конюх.
— Уехала? Так рано?
Джентльмен был удивлен, его знакомые молодые леди чаще всего в это время нежились в постели.
— Молодая хозяйка часто гуляет по утрам, она ранняя пташка, милорд, — пояснил конюх.
— И куда же она ездит?
Секвилль уселся на коня и сверху вниз взглянул на работника.
Тот пожал плечами:
— Конечно, в Марбери, повидаться с подругой, сэр. Мисс Эттон, большая приятельница нашей барышни, очень домовитая девушка и может гулять только по утрам, пока солнце еще не слишком высоко.
Увидев заинтересованный взгляд маркиза, болтливый конюх смутился.
— Я не должен был говорить это, госпожа графиня страх как не любит, когда мисс Кэтрин выезжает одна…
— Ее светлость ни о чем не узнает, — успокоил работника Секвилль, — если ты скажешь мне, в каком месте чаше всего прогуливаются обе леди.
— На лугу, где проводился майский праздник, милорд.
Конюх поблагодарил джентльмена и поспешил укрыться в конюшне, пока не наболтал еще чего-нибудь.
Нимало не смущенный тем, что шантажировал беднягу, маркиз не спеша поехал в указанном направлении. Он уже бывал на той поляне и успел сносно изучить тропинки и дорожки, пересекавшие поля и луга вокруг Марбери.
Поплутав совсем немного, Секвилль наконец увидел нужную полянку. Еще издали он услышал легкий, переливчатый смех мисс Бьюмонт. Ему вторил более глубокий, теплый голос, несомненно, принадлежащий мисс Эттон.
Покрытые сочной молодой листвой кусты наконец расступились, и маркиз выехал на поляну. Посередине высилось традиционно украшенное майское дерево, трава вокруг которого была вытоптана десятками ног, но на окраинах полянки, где деревья отбрасывали уютную тень, шелковый травянистый покров представлял собой аппетитное зрелище для любой лошади. Одно из этих замечательных животных беспрепятственно поедало свежую травку, и при каждом легком дуновении ветерка по белоснежным бокам пробегали зеленые блики. Маркиз мог бы любоваться Метелью полчаса или час, если бы другая, не менее приятная, картина не увлекла его еще сильнее.
На останки поваленного ветром старого дерева была постелена коричневая шаль, на которой сидели рядышком две девушки. Мисс Кэти в утреннем белом платье и простом чепчике вместо положенного леди костюма для верховой езды по сравнению с крупной фигурой подруги казалась еще моложе своих лет. Грейс, в скромном синем наряде и соломенной шляпке, с перекинутой на грудь пышной косой, выглядела здоровой деревенской девушкой, каковой, собственно, и являлась.
Маркиз некоторое время зачарованно смотрел на этот дуэт, поразивший его одновременно и своей непохожестью, и какой-то общностью, возможно, подаренной обеим весной и молодостью. Лошадь Секвилля заржала, привлекая внимание Метели, и подруги поняли, что кто-то нарушил их уединение.
Обе прелестные головки тотчас повернулись в его сторону, и Кэтрин, охнув, вскочила на ноги.
— Прошу простить меня, леди, что напугал вас.
Джентльмен спешился и поклонился так, словно в этой встрече не было ничего особенного.
— Вы застали нас врасплох, — скрывая растерянность за улыбкой, ответила мисс Бьюмонт. — Мы как раз сплетничали о моих гостях, и вам тоже досталось, будьте уверены.
— Что ж, я это заслужил.
Он легко принял шутливый тон, но взгляд его был прикован не к мисс Кэти, а к ее подруге.
Грейс тоже поднялась и ответила на поклон маркиза, на ее щеках горел румянец смущения и досады.
— Мисс Эттон, если бы я знал, что вы, подобно дриаде, прячетесь в лесу, я бы уже давно обошел все рощи вокруг Марбери.
— Стоит ли так затрудняться, сэр? — принужденно улыбаясь, ответила Грейс.
Уже полчаса как она пыталась уговорить Кэти расстаться с нею и вернуться домой, к гостям и изысканному завтраку, но соскучившаяся подруга упорно продолжала болтать. Что бы ей сесть на лошадь и уехать на несколько минут раньше? Тогда этой унизительной встречи не случилось бы! А теперь Грейс стоит перед элегантным наследником герцога в своем убогом платье! Боже, что он подумает о ней и о Кэтрин?
Примерно таковы были мысли Грейс, и маркиз довольно быстро понял, что девушка не расположена шутить.
— Я должен признаться вам в ужасном преступлении, милые леди, — с самым серьезным видом сообщил он.
Мисс Кэтрин тотчас нарочито нахмурила бровки, а Грейс молча теребила вьющийся кончик косы, глядя поверх плеча милорда на его лошадь. Секвилль понял, что никто не собирается подбадривать его, и продолжил:
— Каюсь, я случайно раскрыл вашу тайну, и непреодолимое любопытство заставило меня искать встречи с вами.
— Вы следили за мной, милорд? — Кэти удивленно распахнула серые глаза.
Маркиз не собирался выдавать болтливого конюха и просто кивнул.
— Я немного заблудился, иначе догнал бы вас раньше, мисс Бьюмонт, — он лишь отчасти кривил душой.
— Зачем? Если вы хотели отправиться на раннюю прогулку, стоило сказать мне об этом вчера вечером, — иногда мисс Кэти умела быть суровой.
— Я хотел увидеться с вами обеими, мисс Бьюмонт, — голосом виноватого мальчишки ответил наследник герцога.
— Обеими? Вы знали, что Грейс и я будем здесь?
— Признаться, да. Вчера я случайно услышал болтовню конюхов, они говорили о том, каким достойным человеком был батюшка мисс Эттон…
Молчавшая до сих пор Грейс уже не могла покраснеть еще больше, поэтому она только гордо вскинула опущенную голову и обожгла маркиза взглядом ярких голубых глаз.
Кэтрин посмотрела на маркиза, потом на подругу, на мгновение задумчиво прикусила губку и решительно кивнула.
— Думаю, раз вы знаете, что отец Грейс был ветеринаром, то больше не станете спрашивать мою матушку, почему мисс Эттон не приходит с визитом.
Грейс с удивлением взглянула на подругу — об этом инциденте в Бьюмонт-холле Кэти умолчала.
— Боюсь, я все еще заинтригован, мисс Бьюмонт. — Он по-прежнему больше смотрел на Грейс. — Если мисс Эттон — ваша кузина, значит, ее мать вышла замуж за мистера Эттона… но что здесь такого уж необычного? Графиня не желает общаться с этой частью своей семьи?
— Я вовсе не кузина мисс Бьюмонт, ваша светлость. — Грейс посчитала, что пора ей вмешаться и избавить Кэти от неприятных разоблачений. — Этот обман был затеян с целью выдать меня за настоящую леди. На самом деле я — дочь деревенского ветеринара, не более того.
— Я очень хотела видеть мою дорогую Грейс на своем дне рождения и предложила устроить эту мистификацию. Грейс не соглашалась, но я настаивала, я надеялась, что мы чудесно повеселимся вместе…
Кэти едва не плакала от обиды за подругу. Конечно, она знала, что когда-нибудь ее мир и мир Грейс столкнутся, и это столкновение причинит Грейс боль, но не думала, что все случится так скоро и так неожиданно. И что виновником будет человек, который в последние дни занимал ее мысли и даже сны.
Маркиз чем дальше, тем больше понимал, насколько бестактно его поведение. Мало того, что он явился незваным, так еще не нашел в себе сил уехать незамеченным подругами или хотя бы не говорить, что знает о происхождении мисс Эттон, и позволить юным леди самим дать удобное для них объяснение или не давать его вовсе.
— Я не собираюсь посвящать кого-либо в ваш секрет, дорогие дамы, — мягко начал он. — Никто в здравом уме не сможет сказать, что мисс Эттон — не настоящая леди. Мне ведь не надо повторять вам эти известные истины — человека характеризует в большей степени его поведение, а не происхождение. К тому же, я полагаю, родители мисс Эттон — вполне достойные, уважаемые люди, и ей совершенно нечего стыдиться…
— Вы не поняли, сэр! — перебила его возмущенная Грейс. — Я ни за что не стала бы стыдиться своих дорогих родителей! Моего отца все любили, а мать уважают и ценят соседи и друзья, и родители воспитывали меня в соответствии со своими убеждениями. Дело не в этом!
— А в чем же, мисс Эттон? — почти шепотом спросил молодой человек, любуясь блеском ее глаз.
— Я знаю, что не подхожу для компании графской дочери, я всегда это знала. — Грейс взмахом руки попросила дернувшуюся от ее слов Кэти не вмешиваться. — Но мы подружились так давно, что просто не можем теперь друг без друга. Во всяком случае, у меня нет подруги ближе, чем Кэти… Кэтрин.
— У меня тоже, — тихо вставила мисс Бьюмонт.
— Дружба со мной может навредить ее репутации, и в последнее время мы видимся нечасто и только там, где никогда не бывают граф, ее светлость и их гости. Приглашение на бал — единственный случай, когда ради любимой дочери, конечно, графине Бьюмонт пришлось терпеть мое присутствие в своем доме. Надеюсь на ваше благородство, милорд, вы ведь не будете вредить Кэтрин?
Тревога и любовь в ее голосе все больше и больше раскрывали перед Секвиллем красоту и глубину ее души. Дочь ветеринара вела себя как принцесса, и это великодушие и благородство выглядели в глазах избалованного повесы совершенно естественно. Что само по себе показалось бы ему очень странным, будь он в состоянии это заметить. Маркиз, покоренный очарованием девушки в простом платье, отчаянно думал только об одном: он должен заслужить ее прощение.
"Счастье в наследство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастье в наследство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастье в наследство" друзьям в соцсетях.