Калеб понимающе кивнул головой. А потом спросил:

– Кто такая Валери?

Джейми медленно перевел дыхание и ответил:

– Она воевала в одном отряде со мной. Мы все были немного влюблены в нее и завидовали мужу, который ждал Валери дома. Она всегда подбадривала нас, смешила, разгоняла страх. – Джейми помолчал, а потом добавил: – Валери была вместе со мной в том «хаммере», который подорвался на мине. Из всех выжил только я один.

– А Валери?

Джейми проглотил комок в горле и ответил:

– Она погибла.

– Обычно после таких трагедий выжившие чувствуют себя виноватыми перед погибшими.

– Не представляете, как это чувство мучит меня.

– Почему же, я представляю, – мягко возразил Калеб, а потом поменял тему: – Когда ты расскажешь правду юной Хиацинте?

– Никогда! – воскликнул Джейми. – С тех пор как я вернулся с войны, Хэлли – первая, кто не смотрит на меня с жалостью. Вся моя семья ходила вокруг на цыпочках. Родители просили детей, чтобы не шумели, ничего не бросали и не бегали, потому что дядя Джейми… в общем, наполовину мужчина. – Он закрыл глаза, стараясь успокоиться. – И что самое страшное, этой половины мне очень не хватает.

– Как ты оказался на острове с Хэлли?

– Я случайно узнал от Джареда, что дом Беллов достался в наследство девушке, работающей физиотерапевтом. И понял, что это может решить мои проблемы. Я хотел отдохнуть от родственников, собраться с силами и начал действовать. Написал несколько писем Хэлли – впрочем, потом выяснилось, что это была не она, а ее сводная сестра. И в ночь перед вылетом мне стало страшно. Я не хотел грузить своими страхами и проблемами ни в чем не повинного человека. Вы видели, что даже стук ворот заставляет меня встать в оборону! Кто заслуживает такого? Кто…

Джейми так вцепился руками в кресло, что побелели костяшки пальцев. Он запнулся, потом помолчал и продолжил:

– Мой брат дал мне снотворное. Родители ничего не знали о нашем плане. Я заснул дома, а проснулся здесь. И встретил Хэлли. – Назвав ее имя, Джейми сразу расслабился. – Мне с ней очень повезло. Она меня не жалеет. Просто думает, что я немного странный. – Он слегка улыбнулся. – Но ей это не мешает. Я понял, что она часто работает с пациентами, которые отличаются от нормальных людей.

– И ты боишься ее потерять, – закончил Калеб.

Ему было хорошо известно это чувство. В юности он боялся, что если не разбогатеет, то потеряет любимую женщину. Судьба скоро покарала его за такие тщеславные мысли.

– Тебе нужно сказать ей правду, – посоветовал он. – Раздеться и просто показать свои шрамы.

– А потом увидеть, как поменяется ее взгляд? – спросил Джейми. – Я наблюдал подобное много раз. Нет, спасибо. Мне нравится, что Хэлли заставляет меня делать упражнения. Мне даже нравится, что она считает меня богатым бабником. Лучше уж это, чем жалость.

Калеб покачал головой и сказал:

– Ты ведь знаешь, что женщинам не нравится, когда их обманывают? И что они реагируют очень бурно, стоит правде выйти наружу? – Судя по лицу Джейми, такое будущее его не пугало. – Я вижу, ты никогда не имел дело с женщиной, которая уличила тебя во лжи. Знаешь, их ведь не интересует, что ты врешь ей из лучших побуждений.

Взгляд Джейми заискрился.

– Я почти уверен, что Хэлли простит меня.

Калеб рассмеялся и сказал:

– Вот оно, тщеславие юности. В такие моменты я рад, что стал стариком. – Он встал. – Пойдем, я расскажу тебе, как раньше выглядел этот сад. Можешь потом поразить этой информацией свою красивую подругу.

– Она правда очень милая, да? Особенно мне нравятся…

Но Калеб с укоризной взглянул на него и стал показывать то место, где раньше были заросли черники.


Хэлли вернулась с пакетом маффинов и пирожных, а еще с новой парой синих ботинок на плоской подошве.

– Извините, – сказала она, – но рядом с булочной оказался очень хороший обувной магазин. Я не смогла устоять.

Джейми стоял у задней двери, опираясь на костыли. Калеб находился рядом. Ему было очень интересно, что его юный друг ответит Хэлли. Что, если в нем взыграет его мужское «я», и он станет ругать ее за задержку?

– Мудрое решение, – спокойно проговорил Джейми. – Как ты думаешь, а мой размер у них есть?

– Ты что, решил носить женскую обувь? – пошутила она. А потом перевела взор на Калеба и спросила: – В каком месте две сестры накрывали стол к чаю?

– Вон в том, – указал рукой пожилой мужчина. – Там была пергола, увитая розами.

От всей конструкции сохранилось только несколько камней. Хэлли кивнула в сторону тени, падавшей от стены дома, и спросила:

– Может, мы вынесем туда стол и стулья?

– Отличная идея, – отозвался Калеб.

– Пойдем, – сказала она Джейми, – поможешь мне, и, может быть, я дам тебе померить мои новые ботинки.

– А давай ты еще примеришь и новое платье, а я посмотрю, а? – спросил он, следуя за ней к дому. У входа Джейми остановился и оглянулся на Калеба. – Видите? Никакой жалости, – сказал он.

Прошло немного времени, и в саду появились три стула, небольшой стол и поднос с чайными принадлежностями.

– А теперь я хочу услышать историю о Чайных дамах, – сказала Хэлли, – и с подробностями. Хотя боюсь, если они превратились в призраков, значит, конец у нее будет печальным.

– Даже в таких историях есть что-то хорошее, – заявил Калеб и начал свой рассказ.

Он поведал, что две сестры родились с разницей в год. В детстве девочки были очень милыми, а в шестнадцать лет превратились в прекрасных девушек.

– Мужчины Нантакета побывали в многих странах, и все они сошлись в одном: никто не мог сравниться по красоте с Хиацинтой и Джулианой Белл, – уверял Калеб.

Дальше он рассказал, что их мать умерла, когда сестры были еще маленькими. Отец, который владел магазином чая и кофе, посвятил свою жизнь воспитанию дочек и защите их от всего плохого.

Калеб оказался хорошим рассказчиком. Джейми и Хэлли смеялись, когда он описывал, как мужчины Нантакета пытались ухаживать за дамами.

– Видите эту высокую стену? Старик Белл построил ее, чтобы парни перестали забираться в дом к его дочкам. Но она нас, то есть их, нисколько не остановила. Ночью и днем парни забирались на нее и прыгали на землю. Доктор Уотсон сказал, что его пациентами в основном были, как он их называл, «дураки от Белла». Сломанные лодыжки, руки, ключицы, вывихнутые колени… Половина мужчин на острове ходила в гипсе.

После такого Хэлли с Джейми засмеялись еще громче.

– В сестрах мы особенно любили то, что… – Калеб опять поправился: – То есть они любили то, что красота не сделала их заносчивыми. Они не потеряли от нее головы и всегда относились к людям по-доброму… – Калеб остановился. Хэлли была права – у истории был плохой конец, об этом не стоило забывать.

Он взглянул на два юных создания, которые с нетерпением ждали продолжения.

– А еще у них отлично получалось соединять людей, – сказал Калеб.

– Вы имеете в виду влюбленных?

– Да. Им удалось помирить капитана Джеймса Кингсли и прекрасную Валентину Монтгомери. Дамы нашли способ заставить обоих признаться, что те без ума друг от друга. – Калеб глянул на Джейми: – Если бы они этого не сделали, то на свет не появился твой дед Кингсли и ты бы не сидел рядом с этой милой девушкой.

– Они мне очень нравятся, – произнес Джейми так серьезно, что Калеб рассмеялся, а Хэлли покраснела. Гость продолжил:

– Дамы приглашали к себе на чай каждый день, и вся еда, что стояла на их столе, была необыкновенно вкусной. Говорили, что сестры могут взять воду и пыль и превратить это в торт из нектара. От красоты, вкусной еды и доброго обхождения у всех кружились головы. Неудивительно, что моряки после плавания сразу спешили к ним с подарками.

Калеб рассказал, что отец запрещал сестрам принимать дорогие вещи, поэтому юноши часто дарили всякие полезные штучки к чайному столу.

– Они особенно радовались необычным рецептам из дальних уголков света, – пояснил мужчина.

– Похоже на наши чаепития! – воскликнула Хэлли. – Наверное, в гостинице продолжают эту традицию, потому что Эдит приносит нам еду по рецептам самых разных народов.

– Правда? – Калеб улыбнулся и продолжил: – Сестры Белл присматривались к своим гостям и быстро вычисляли идеальные пары. А потом искали способы, как сделать так, чтобы они чаще встречались – в церкви, на мероприятиях острова, в общем, где угодно. А еще им нравилось расстраивать помолвки молодых людей, которые совсем друг другу не подходили, а потом искали им любовь всей их жизни. – Калеб усмехнулся. – Иногда это очень не нравилось родителям – например, когда сестры познакомили дочку лавочника с парнем из богатой семьи Коффинов.

– Мне кажется, они были слишком молодыми для таких дел, – сказала Хэлли.

– Вовсе нет, – мягко возразил Калеб. – Знаете, порой люди подсознательно понимают, что не задержатся долго на Земле, и ведут себя не по годам серьезно. Думаю, это был как раз случай сестер Белл. Прекрасные девушки чувствовали, что судьба не даст им счастья, и спешили подарить его всем вокруг. Они оставили после себя крепкие, любящие семьи.

– Мне уже не хочется слышать конец истории, – призналась Хэлли.

Джейми протянул к ней руку через стол и сжал ее ладонь.

– А дед Хэлли? С его появлением все изменилось?

– Да, – ответил Калеб и начал рассказывать о любви Джулианы и Лиленда, которая вспыхнула между ними в одно мгновение. – Когда эти двое увидели друг друга, весь мир перестал для них существовать.

Калеб заметил, как Джейми и Хэлли обменялись взглядом. Словно они знали это чувство. Пожилой мужчина с трудом сдержал улыбку. За свою долгую жизнь он много раз видел, как люди влюблялись с первого взгляда.

– Джулиана и Лиленд поженились, да? – спросила Хэлли.

– Да. Через полгода после знакомства.

– А свадьба была красивой? – Хэлли знала, что это был типично женский вопрос, но ей очень хотелось услышать ответ.

– Очень. Мне рассказали, что платье Джулианы было цвета неба после бури, а наряд ее сестры – как закат на море.

– Ох, – выдохнула Хэлли. – Не знаю, как точно выглядят эти цвета, но их описание мне нравится. А цветы были?

– Конечно. Жители оборвали половину садов острова. Ведь большинство семей были у них в долгу. Включая маленьких детей, которые без их участия не появились бы на свет. Кто-то прозвал их Принцессами счастливого завтра.

– Очень мило, – сказала Хэлли. – Я всегда мечтала о… – Она прервала себя на полуслове. А потом продолжила: – Ну ладно. У новобрачных было время насладиться друг другом перед… ну, перед трагическим концом?

– Нет, – ответил Калеб. – На празднике после венчания отец сестер свалился с температурой. Все были так заняты, что никто не заметил его болезни. – Калеб перевел дыхание. – Он подхватил лихорадку, которую привез на остров один из кораблей, недавно вернувшихся с грузом чая. Дочери заявили, что будут сами за ним ухаживать. Потому Джулиана отложила свое свадебное путешествие. И свадебную ночь тоже.

Когда Калеб посмотрел на пару перед ним, его глаза были полны неподдельного горя.

– Девушки заразились лихорадкой. Их отец выздоровел. А они – нет. – Пожилой мужчина смолк, пытаясь успокоиться. Когда ему это удалось, он продолжил: – Весь остров погрузился в печаль. Прошла всего неделя, и за это время праздник превратился в траур.

– А что же Лиленд? – спросила Хэлли.

– Он был безутешен. За ним приехали родственники из Бостона и забрали его с собой. Больше Лиленд на остров не возвращался. Много лет спустя он женился во второй раз, и у него родился сын, ваш отец.

Какое-то время трое сидели молча, слушая пение птиц и шум ветра. Они думали об истории любви, которая закончилась так ужасно. Первым заговорил Джейми:

– Знаете, а я рад, что призраки, с которыми мне пришлось жить в доме, при жизни были двумя классными красотками.

Хэлли и Калеб не выдержали и рассмеялись. Пожилой мужчина вынул из кармана старинный ключ и положил его на стол.

– Он от боковой двери.

Джейми взял его и спросил:

– А я их там увижу?

– Только если ты еще не встретил свою настоящую любовь.

– Что? – воскликнула Хэлли.

– Джаред вам об этом не рассказывал? – Калеб притворился удивленным, хотя отлично знал, что им подробности неизвестны.

– Нет, – в унисон ответили Хэлли и Джейми.

– По легенде, сестры Белл до сих пор любят соединять пары и показываются только тем, кому нужна их помощь. Если открыть дверь, то люди оказываются в красивой комнате и видят перед собой милых девушек.

– А если им такая помощь не нужна?

– Тогда они видят комнату, которой не пользовались много лет, – ответил Калеб, пожав плечами. – Когда Генри переехал в этот дом, то держал дверь на замке. Насколько я знаю, он был у Чайных дам всего раз. Сейчас там все в страшной пыли.

На этом история не заканчивалась, но Калеб не хотел рассказывать все. Во всяком случае, не сейчас. Джейми фыркнул и заявил: